Ella Al-Shamahi: The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring
Ella Al-Shamahi: Tempat-tempat menakjubkan yang tidak dieksplorasi para imuwan
Ella Al-Shamahi is a palaeoanthropologist specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. In her spare time, she's a stand-up comic. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
slightly embarrassed to admit to.
agak memalukan untuk saya akui.
to study evolution
universitas mempelajari evolusi
that I'm now an evolutionary biologist.
ini saya adalah ahli biologi evolusioner.
saya Penjelajah National Geographic
I'm a National Geographic Explorer
and disputed territories.
dan bersengketa.
if I was a guy and not a girl,
adalah lelaki dan bukannya wanita,
that would be a pick-up line.
melainkan rayuan gombal.
I do not have a death wish.
keinginan untuk mati.
does not happen as much
tidak banyak terjadi
politiknya tidak stabil.
which the British Foreign Office
Kantor Asing Inggris
red zones, orange zones
of a threat warning about.
and say that it is a tragedy
ini adalah sebuah tragedi
science in a huge portion of the planet.
sains garis depan dalam porsi besar.
of some of the most important places
sebagian tempat-tempat penting
fascinating fossils to be found here.
yang bisa ditemukan di sini.
I was repeatedly told
saya berulang kali diberitahu
homo sapiens, or earlier species,
homo sapiens atau spesies awal,
via the Sinai of Egypt.
melalui Sinai di Mesir.
probably tell from my accent,
Anda tahu dari aksen saya,
berdarah Arab,
sangat Arab dari luar.
very, very Arab on the outside.
Aku cinta padamu!"
so everybody irritates me.
jadi semua orang menjengkelkan saya.
my family are Arab from Yemen,
adalah Arab dari Yaman,
this really simple question:
pertanyaan sederhana ini:
could somehow cross the Atlantic Ocean,
menyeberangi Samudra Atlantik,
that tiny stretch of water?
hamparan air kecil itu?
to near virgin territory.
mendekati perawan.
made the sheer potential for discovery
potensi tipis untuk penemuan
pertanyaan.
start using Bab-el-Mandeb?
menggunakan Bab-el-Mandeb?
besides ourselves made it to Yemen?
yang sampai di Yaman?
as yet unknown to science?
yang belum diketahui sains?
who had noticed Yemen's potential.
menyadari potensi Yaman.
a few other academics out there.
they moved out, and so I moved in.
stabil, mereka keluar, jadi saya masuk.
are the original prime real estate.
yang asli.
for fossils in that kind of heat,
dalam keadaan sepanas itu,
is always going to be caves.
selalu adalah gua-gua.
a really sad turn for the worse,
di Yaman,
before I was due to fly out to Yemen,
saya terbang ke Yaman,
into a regional conflict,
konflik regional,
before I was born:
sebelum saya lahir:
with the best decision of my life.
keputusan terbaik dalam hidup saya.
in my family have escaped,
berhasil melarikan diri,
are being been bombed
that make you detest your very existence.
membuat Anda membenci eksistensi Anda.
selama empat tahun.
and it has led to a humanitarian crisis.
tahun dan mengarah pada krisis kemanusiaan
so not a natural famine,
jadi bukan alami,
that the UN has warned
sudah diperingatkan oleh PBB
the world has seen in a hundred years.
di dunia dalam seratus tahun.
clear to me more than ever
lebih dari sebelumnya
deserve to get left behind.
untuk ditinggalkan.
and I was forming new collaborations
saya sedang membentuk kolaborasi baru
to get back into Yemen,
ke Yaman,
of a project I could do in Yemen
yang bisa lakukan di Yaman
what was going on there.
kejadian di sana.
terus saja gagal,
because let's be honest,
jujur saja,
for a Western team.
bagi tim Barat.
a Yemeni island,
Socotra, pulau di Yaman,
local and international academics
internasional
proximity to Africa.
dengan Afrika.
when humans arrived on that island.
sampai di pulau tersebut.
for a completely different reason.
alasan yang berbeda.
as the Galapagos of the Indian Ocean,
Galapagos dari Samudra Hindia,
biodiverse places on this earth.
keanekaragaman hayati di bumi ini.
environment and its people
dan orang-orangnya
of both Middle Eastern politics
politik Timur Tengah
that Socotra was my Yemen project.
Socota adalah proyek Yaman saya.
a huge multidisciplinary team.
tim besar dari berbagai displin ilmu.
on foot, camel and dhow boat
berjalan, unta, dan perahu dhow
di tempat ini.
once before, and it was in 1999.
pada 1999.
an easy thing to pull off.
hal yang mudah dilakukan.
"recce,"
familiar with British English,
logat Inggris,
expedition without a recce
besar tanpa peninjauan
without a Facebook stalk.
menyelidiki Facebook.
di ruangan ini.
knowing laughs in this room.
were no strangers to unstable places,
tidak asing dengan daerah tidak stabil,
is kind of important
daerah di antara Yaman dan Somalia.
to a place between Yemen and Somalia,
what felt like a million favors,
jutaan bantuan
in the Indian Ocean
di Samudra Hindia
their worst toilet story?
cerita buruk toilet ?
with dolphins before.
dengan lumba-lumba sebelumnya.
buang air di atas mereka.
that I am genuinely less stressed
stres saya betul-betul berkurang
kecoak
ke bawah dek,
three raised platforms to sleep on,
papan yang dinaikkan untuk tidur,
let's say there was four team members,
katakanlah ada 4 anggota tim,
a raised platform to sleep on,
mendapat papan untuk tidur,
with a few cockroaches during the night,
beberapa kecoak di malam hari,
good luck to you.
semoga beruntung.
and the whole ship,
tim dan dalam kapal,
sleeping on the floor.
the fourth or fifth night,
"Ella, Ella I really believe in equality."
"Ella, Ella saya percaya persamaan hak."
cement cargo ship for three days,
kapal kargo semen selama tiga hari,
like that start of an expedition.
seperti permulaan ekspedisi itu.
you jump out of a jeep
lompat keluar dari jip
there's this possibility,
adanya kemungkinan,
of who we are and where we come from.
pengetahuan siapa kita dan asal kita.
that so many scientists have
dirasakan banyak ilmuwan
yang politiknya tidak stabil.
are discouraged or all-out barred
patah semangat atau habis-habisan
tempat-tempat tidak stabil.
sistem gua-gua yang dalam .
and blow themselves into outer space.
roket dan meledakkan diri di luar angkasa.
working in an unstable place
yang tidak stabil
wasn't brought up on adventure stories?
tidak tumbuh dengan cerita petualangan?
were actually scientists and academics.
sebenarnya adalah ilmuwan dan akademisi.
into the unknown.
ke antah berantah.
even if there were risks.
bahkan meski ada resiko.
to make it difficult for science to happen
mewujudkan sains yang sulit
semua ilmuwan harus pergi
that all scientists should go off
understand security protocol
memahami protokol keamanan
is an active war zone
dalam medan perang yang aktif
into active war zones.
ke medan perang aktif.
very different from Fallujah.
berbeda dari Fallujah.
after I couldn't get into Yemen,
saya tidak bisa masuk ke Yaman,
were actually working in Iraqi Kurdistan,
bekerja di Kurdistan Irak,
Gua Shanidar.
di Gua Shanidar
known as Shanidar 1.
dengan Shanidar 1.
we actually brought Shanidar 1 to life,
menghidupkan Shanidar 1,
Ned the Neanderthal.
Ned si Neanderthal.
dia terluka.
that Ned was severely disabled.
dilumpuhkan dengan parah.
there is no way he could have survived
hingga tidak mungkin dia bisa selamat
of Neanderthals at this time,
pada jaman ini,
those who couldn't look after themselves.
yang tidak bisa menjaga diri sendiri.
because we're not looking?
karena kita tidak mencari?
they deserve narratives of hope,
layak mendapat narasi harapan,
can be a part of that.
menjadi bagian dari hal itu.
that it can tangibly aid development,
akan nyata membantu pembangunan,
become a huge source of local pride.
sumber kebanggaan lokal yang besar.
why science has a geography problem.
mengapa sains memiliki masalah geografi.
local academics, do we?
akademisi lokal kan?
of paleoanthropology
paleoantropologi
are full of students and academics
penuh dengan pelajar dan akademisi
keamanan daripada kami.
it's not a hostile environment;
mereka ini bukanlah lingkungan yang keras;
with local collaborators
tidak stabil dengan bantuan lokal
luar biasa,
hoping upon hope to do in Socotra.
and Rhys Thwaites-Jones could see why.
dan Rhys Thwaites-Jones bisa mengerti.
they're not write-offs,
neraka, bukan tempat buangan,
of science and exploration.
eksplorasi sains garis depan.
exist here and nowhere else on earth,
tidak ada di tempat lain di bumi,
of dragon's blood tree,
getah merah.
some of them still live in caves,
yang masih tinggal dalam gua-gua,
is prime real estate this century,
perumahan utama di abad ini,
the fossils, the stone tools,
fosil, perkakas batu,
have teamed up with other scientists,
dengan ilmuwan lain,
like Ahmed Alarqbi,
seperti Ahmed Alarqbi,
to shed a light on this place
menerangi tempat ini
need to get back
entah bagaimana kembali
pendengar yang baik sekali.
a really lovely audience.
ABOUT THE SPEAKER
Ella Al-Shamahi - Paleoanthropologist, stand-up comicElla Al-Shamahi is a palaeoanthropologist specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. In her spare time, she's a stand-up comic.
Why you should listen
Ella Al-Shamahi sometimes calls herself an "adventure-scientist" -- but to her, it's less about the adventure of working in places like Yemen, Iraq, the Nagorno-Karabakh and northern Cyprus. She believes in using expeditions to shed light on some of the most misunderstood and disadvantaged people and places on earth.
Al-Shamahi is a TV presenter and stand-up comic, partly because she realized that it was an incredible way to communicate science. She performs stand-up and nerdy-science stand-up in the UK and internationally. She was named a 2015 National Geographic Emerging Explorer.
Ella Al-Shamahi | Speaker | TED.com