Ella Al-Shamahi: The fascinating (and dangerous) places scientists aren't exploring
艾拉·沙马希: 那些科学家们仍未探索的神往之地
Ella Al-Shamahi is a palaeoanthropologist specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. In her spare time, she's a stand-up comic. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
slightly embarrassed to admit to.
to study evolution
that I'm now an evolutionary biologist.
现在更是成为了一名进化生物学家。
I'm a National Geographic Explorer
也是一名国家地理探索者,
and disputed territories.
if I was a guy and not a girl,
如果我是一个男性而不是女性的话,
而是一种炫耀的谈资。
that would be a pick-up line.
I do not have a death wish.
我并没有一颗冒险的热血之心。
does not happen as much
并没有那么多,
which the British Foreign Office
red zones, orange zones
of a threat warning about.
and say that it is a tragedy
并且认为如果我们
science in a huge portion of the planet.
前沿科学的探索,这绝对是一种悲剧。
地理因素成了一个问题。
of some of the most important places
也正是进行人类科学探索中
fascinating fossils to be found here.
我就被反复告知
I was repeatedly told
homo sapiens, or earlier species,
的西奈半岛离开的非洲。
via the Sinai of Egypt.
probably tell from my accent,
听出我是英国人,
very, very Arab on the outside.
我真的很像阿拉伯人。
“你真棒!我爱死你了!”
so everybody irritates me.
所以每个人都在令我烦躁。
my family are Arab from Yemen,
从也门到达的阿拉伯。
自问一个很简单的问题:
this really simple question:
用某种方法穿越大西洋,
could somehow cross the Atlantic Ocean,
that tiny stretch of water?
to near virgin territory.
对于处女地的探索。
made the sheer potential for discovery
这将是一场纯粹的探索之旅,
start using Bab-el-Mandeb?
巴布-埃尔-阿姆德布这一条路的?
besides ourselves made it to Yemen?
还有哪些人种去了也门?
as yet unknown to science?
唯一一个注意到也门研究潜力的人。
who had noticed Yemen's potential.
a few other academics out there.
他们退出了研究,于是我进去了。
they moved out, and so I moved in.
are the original prime real estate.
的天气下去寻找化石,
for fossils in that kind of heat,
is always going to be caves.
飞去也门的前几天,
a really sad turn for the worse,
before I was due to fly out to Yemen,
into a regional conflict,
before I was born:
便做出了一个决定:
成为一名英国人。
with the best decision of my life.
其实和我没有太大关系。
in my family have escaped,
are being been bombed
that make you detest your very existence.
存在感到厌恶的消息。
and it has led to a humanitarian crisis.
而且引出了人道主义危机。
so not a natural famine,
that the UN has warned
the world has seen in a hundred years.
将可能成为近百年来最恶劣的一次。
clear to me more than ever
前所未有的看得清清楚楚,
任何一个人应该被遗忘。
deserve to get left behind.
and I was forming new collaborations
并在一些不稳定的地区
to get back into Yemen,
of a project I could do in Yemen
也门的现状的项目。
what was going on there.
但是总在失败,
因为诚实地说,
because let's be honest,
也门基本上没有一个安全的地方。
for a Western team.
a Yemeni island,
一个也门的岛屿,索科特拉岛,
有一些当地以及国际的
local and international academics
proximity to Africa.
与非洲的距离有多近!
when humans arrived on that island.
那座岛屿的时间毫无头绪。
你们中的一部分也许知道,
for a completely different reason.
加拉帕戈斯而知道的,
as the Galapagos of the Indian Ocean,
最复杂的地区之一而知道的它。
biodiverse places on this earth.
environment and its people
of both Middle Eastern politics
成为了我也门项目的研究重点。
that Socotra was my Yemen project.
庞大的多学科协作的团队。
a huge multidisciplinary team.
等方式穿越这些群岛,
on foot, camel and dhow boat
once before, and it was in 1999.
在1999年实行过一次。
an easy thing to pull off.
观众们解释一下,
familiar with British English,
expedition without a recce
悄悄看过对方脸书一样。
without a Facebook stalk.
但是这是明智的吗?
已然明了的声音。
knowing laughs in this room.
对于不安定的地区非常熟悉,
were no strangers to unstable places,
is kind of important
这一点就凸现得尤为重要。
to a place between Yemen and Somalia,
what felt like a million favors,
印度洋海盗水域的,
in the Indian Ocean
their worst toilet story?
with dolphins before.
that I am genuinely less stressed
相比于我身处
three raised platforms to sleep on,
供睡觉的平台,
let's say there was four team members,
a raised platform to sleep on,
with a few cockroaches during the night,
那就祝你好运了。
good luck to you.
and the whole ship,
以及船上唯一的女性,
sleeping on the floor.
the fourth or fifth night,
"Ella, Ella I really believe in equality."
”艾拉,艾拉,我认为应该公平一点。”
cement cargo ship for three days,
like that start of an expedition.
you jump out of a jeep
there's this possibility,
of who we are and where we come from.
以及祖先的认识的一些东西。
that so many scientists have
are discouraged or all-out barred
的科学家怎么办呢?
and blow themselves into outer space.
working in an unstable place
各式各样的冒险故事中成长的吗?
wasn't brought up on adventure stories?
were actually scientists and academics.
科学家和学者。
into the unknown.
尽管危机重重。
even if there were risks.
在不稳定地区开展的观念
to make it difficult for science to happen
that all scientists should go off
understand security protocol
并清楚安全规定,
想要参与研究的人。
is an active war zone
正处于战时状态,
into active war zones.
我们应该进入那些战区。
very different from Fallujah.
与费卢杰的情况完全不同。
after I couldn't get into Yemen,
我仍没有进入也门,
were actually working in Iraqi Kurdistan,
的是伊拉克库迪斯坦地区,
研究人员从沙尼达尔洞穴中
known as Shanidar 1.
命名为沙尼达尔一号(Shanidar 1)。
we actually brought Shanidar 1 to life,
我们才将沙尼达尔一号公布于众
即内德(Ned)介绍给你们。
Ned the Neanderthal.
that Ned was severely disabled.
there is no way he could have survived
of Neanderthals at this time,
those who couldn't look after themselves.
because we're not looking?
they deserve narratives of hope,
是值得被赋予希望的,
can be a part of that.
考查研究有助于当地的发展,
that it can tangibly aid development,
当地自豪感的源泉。
become a huge source of local pride.
为什么科学具有地域性的问题。
why science has a geography problem.
local academics, do we?
参与当地的研究。
of paleoanthropology
are full of students and academics
it's not a hostile environment;
这不是一个充满危险的环境,
当地协作者的参与
with local collaborators
在索科特拉岛所做的事情。
hoping upon hope to do in Socotra.
以及里斯·斯威茨-琼斯知道其中缘由。
and Rhys Thwaites-Jones could see why.
也不是没有价值的地方,
they're not write-offs,
of science and exploration.
exist here and nowhere else on earth,
是地球上独一无二的,
of dragon's blood tree,
有一部分仍居住在洞穴,
some of them still live in caves,
如果洞穴是这个世纪主要的居住地点,
is prime real estate this century,
数据去证明这一点,
the fossils, the stone tools,
就像艾哈迈德·阿拉克比一样,
have teamed up with other scientists,
科学家、人类学家、说书人
like Ahmed Alarqbi,
to shed a light on this place
need to get back
a really lovely audience.
ABOUT THE SPEAKER
Ella Al-Shamahi - Paleoanthropologist, stand-up comicElla Al-Shamahi is a palaeoanthropologist specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. In her spare time, she's a stand-up comic.
Why you should listen
Ella Al-Shamahi sometimes calls herself an "adventure-scientist" -- but to her, it's less about the adventure of working in places like Yemen, Iraq, the Nagorno-Karabakh and northern Cyprus. She believes in using expeditions to shed light on some of the most misunderstood and disadvantaged people and places on earth.
Al-Shamahi is a TV presenter and stand-up comic, partly because she realized that it was an incredible way to communicate science. She performs stand-up and nerdy-science stand-up in the UK and internationally. She was named a 2015 National Geographic Emerging Explorer.
Ella Al-Shamahi | Speaker | TED.com