ABOUT THE SPEAKER
Sarah-Jayne Blakemore - Cognitive Neuroscientist
Sarah-Jayne Blakemore studies the social brain -- the network of brain regions involved in understanding other people -- and how it develops in adolescents.

Why you should listen

Remember being a teenager? Rocked internally with hormones, outwardly with social pressures, you sometimes wondered what was going on in your head. So does Sarah-Jayne Blakemore. And what she and others in her field are finding is: The adolescent brain really is different.

New brain imaging research and clever experiments are revealing how the cortex develops -- the executive part of the brain that handles things like planning, self-awareness, analysis of consequences and behavioral choices. It turns out that these regions develop more slowly during adolescence, and in fascinating ways that relate to risk-taking, peer pressure and learning.

Which leads to a bigger question: How can we better target education to speak to teenagers' growing, changing brains?

More profile about the speaker
Sarah-Jayne Blakemore | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

Սառա-Ջեյն Բլեյքմոր :Պատանու գլխուղեղի խորհրդավոր մեխանիզմը

Filmed:
3,041,951 views

Ինչո ՞ւ են դեռահասները մեծահասակների համեմատ հաճախ ավելի դյուրաբորբոք, իսկ ինքնաճանաչման մակարդակն`ավելի ցածր: Կոգնիտիվ (ճանաչողական) նյարդաբանության մասնագետ Սառա-Ջեյն Բլեյքմորը համեմատել է դեռահասների և մեծահասակների գլխուղեղի նախաճակատային հատվածի գործունեությունը` ցույց տալով, որ դեռահասներին հատուկ վարքագիծը պայմանավորված է գլխուղեղի զարգացմամբ:
- Cognitive Neuroscientist
Sarah-Jayne Blakemore studies the social brain -- the network of brain regions involved in understanding other people -- and how it develops in adolescents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Fifteen years ago, it was widely assumed
0
688
2889
15 տարի առաջ լայնորեն ընդունված էր,
00:19
that the vast majority of brain development
1
3577
2050
որ գլխուղեղի զարգացումը հիմնականում տեղի է ունենում
00:21
takes place in the first few years of life.
2
5627
2979
կյանքի առաջին մի քանի տարիների ընթացքում։
00:24
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
3
8606
2712
Սակայն 15 տարի առաջ մենք չենք ունեցել
00:27
to look inside the living human brain
4
11318
2621
կենդանի մարդու գլխուղեղը հետազոտելու և
00:29
and track development across the lifespan.
5
13939
3038
և կյանքի ողջ ընթացքում գլխուղեղի զարգացմանը հետևելու հնարավորություն։
00:32
In the past decade or so, mainly due to advances
6
16977
3161
Մոտավորապես վերջին տասնամյակում
00:36
in brain imaging technology
7
20138
1805
գլխուղեղի նկարահանման տեխնոլոգիաներում
00:37
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
8
21943
2943
արձանագրված առաջընթացի՝ մագնիսառեզոնանսային շերտագրման կամ ՄՌՇ շնորհիվ,
00:40
neuroscientists have started to look inside the living
9
24886
3127
նյարդաբանները սկսեցին հետազոտել բոլոր տարիքային խմբերին
00:43
human brain of all ages, and to track changes
10
28013
2419
բոլոր տարիքային խմբերին պատկանող մարդկանց գլխուղեղները և
00:46
in brain structure and brain function,
11
30432
2871
և հետևել գլխուղեղի կրած կառուցվածքային և ֆունկցիոնալ փոփոխությունները։
00:49
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
12
33303
3677
Ուստի, եթե ցանկանում եք ստանալ կենդանի մարդու գլխուղեղի իսկապես շատ հստակ վայրկենական լուսանկարը՝
00:52
a photograph, at really high resolution of the inside
13
36980
3062
պետք է կիրառել ստրուկտուրային ՄՌՇ։
00:55
of the living human brain, and we can ask questions like,
14
40042
3220
Եվ մենք կարող ենք հարցնել,
00:59
how much gray matter does the brain contain,
15
43262
2440
թե որքան է գլխուղեղի մոխրագույն զանգվածը
01:01
and how does that change with age?
16
45702
1803
և ինչպես է այն փոխվում տարիքի հետ։
01:03
And we also use functional MRI, called fMRI,
17
47505
3712
Նաև հնարավոր է կիրառել ֆունկցիոնալ ՄՌՇ, որը կոչվում է ՖՄՌՇ,
01:07
to take a video, a movie, of brain activity
18
51217
3395
որի օգնությամբ կարող ենք տեսագրել գլխուղեղի գործունեությունը,
01:10
when participants are taking part in some kind of task
19
54612
2868
երբ մասնակիցներն իրականացնում են
01:13
like thinking or feeling or perceiving something.
20
57480
2892
մտածողության,
01:16
So many labs around the world are involved in this kind
21
60372
2766
Ողջ աշխարհում բազմաթիվ լաբորատորիաներ իրականացնում են
01:19
of research, and we now have a really rich
22
63138
2230
նման հետազոտություններ,
01:21
and detailed picture of how the living human brain develops,
23
65368
3524
և այժմ մենք ունենք մարդու գլխուղեղի զարգացման մանրամասն պատկերը։
01:24
and this picture has radically changed the way
24
68892
3068
Այդ պատկերն արմատապես փոխել է
01:27
we think about human brain development
25
71960
2633
մարդու գլխուղեղի զարգացման մասին մեր ունեցած կարծիքը՝
01:30
by revealing that it's not all over in early childhood,
26
74593
2768
բացահայտելով, որ այն չի ավարտվում մանկության ընթացքում,
01:33
and instead, the brain continues to develop
27
77361
2711
այլ հակառակը` շարունակում է զարգացումը ողջ
01:35
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
28
80072
4046
պատանեկության ընթացքում և մինչև 20-ից 30 տարեկանը։
01:40
So adolescence is defined as the period of life that starts
29
84118
3979
Այսպիսով, պատանեկությունը
01:43
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
30
88097
4396
սեռական հասունության կենսաբանական, հորմոնալ և ֆիզիկական
01:48
and ends at the age at which an individual attains
31
92493
3285
փոփոխություններից մինչև անհատի հասարակության մեջ
01:51
a stable, independent role in society.
32
95778
3451
կայունություն և անկախություն ձեռք բերելու ընթացքում ընկած կյանքի ժամանակահատվածն է։
01:55
(Laughter)
33
99229
1790
(Ծիծաղ)
01:56
It can go on a long time. (Laughter)
34
101019
2765
Երբեմն այն կարող է ավելի երկար տևել:
01:59
One of the brain regions that changes most dramatically
35
103784
3019
Պատանեկության ընթացքում գլխուղեղի կտրուկ փոփոխվող հատվածներից մեկը
02:02
during adolescence is called prefrontal cortex.
36
106803
3264
կոչվում է նախաճակատային մասի կեղև։
02:05
So this is a model of the human brain,
37
110067
2977
Սա մարդու գլխուղեղի մոդել է, և հենց առջևում
02:08
and this is prefrontal cortex, right at the front.
38
113044
2880
նախաճակատային հատվածի կեղևն է։
02:11
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
39
115924
2509
Այն գլխուղեղի հետաքրքիր հատված է։
02:14
It's proportionally much bigger in humans than
40
118433
3114
Մարդկանց մոտ այն համամասնորեն ավելի մեծ է,
02:17
in any other species, and it's involved in a whole range of
41
121547
3627
քան այլ տեսակների մոտ, և իրականացնում է
02:21
high level cognitive functions, things like decision-making,
42
125190
3272
բարձր մակարդակի գիտակցական ֆունկցիաների մի ամբողջ շարք, ինչպես, օրինակ, որոշում ընդունելը,
02:24
planning, planning what you're going to do tomorrow
43
128462
2090
վաղվա օրվա, հաջորդ շաբաթվա կամ տարվա ծրագրեր կազմելը,
02:26
or next week or next year, inhibiting
44
130552
2740
ոչ պատշաճ պահվածքը զսպելը՝
02:29
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
45
133292
2666
չկոպտելու կամ իսկապես
02:31
something really rude or doing something really stupid.
46
135958
2925
հիմարություններ չանելու համար:
02:34
It's also involved in social interaction,
47
138883
1778
Դրա իրականացրած ֆունկցիաներից են նաև
02:36
understanding other people, and self-awareness.
48
140661
3124
սոցիալական շփումները, մյուսներին հասկանալու ունակությունը և ինքնագիտակցությունը:
02:39
So MRI studies looking at the development of this region
49
143785
3050
Ուստի, այս հատվածի զարգացումն ուսումնասիրելու նպատակով իրականացվող ՄՌՇ հետազոտությունների արդյունքները
02:42
have shown that it really undergoes dramatic development
50
146835
2470
ցույց տվեցին, որ այն իսկապես կտրուկ փոփոխություններ է կրում
02:45
during the period of adolescence.
51
149305
2933
պատանեկության ընթացքում:
02:48
So if you look at gray matter volume, for example,
52
152238
2958
Այսպիսով, եթե դիտարկենք մոխրագույն նյութի ծավալը,
02:51
gray matter volume across age from age four to 22 years
53
155196
4849
ապա կարձանագրենք, որ 4-ից 22 տարեկան հասակում
02:55
increases during childhood, which is what you can see
54
160045
2322
այն ավելանում է մանկության ժամանակահատվածում, ինչը դուք կարող եք տեսնել
02:58
on this graph. It peaks in early adolescence.
55
162367
3753
այս դիագրամում: Այն իր առավելագույն կետին է հասնում վաղ պատանեկության ժամանակաշրջանում:
03:02
The arrows indicate peak gray matter volume
56
166120
2565
Սլաքները ցույց են տալիս մոխրագույն նյութի առավելագույն կետը
03:04
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
57
168685
3466
նախաճակատային հատվածի կեղևում: Կարելի է տեսնել, որ
03:08
a couple of years later in boys relative to girls,
58
172151
3510
աղջիկների մոտ մոխրագույն նյութի ծավալը տղաների համեմատ մի քանի տարի ավելի շուտ է հասնում առավելագույն կետին,
03:11
and that's probably because boys go through puberty
59
175661
1839
հավանաբար այն պատճառով, որ միջին հաշվով, տղաների սեռական հասունացման շրջանը
03:13
a couple of years later than girls on average,
60
177500
2252
մի քանի տարի ավելու ուշ է սկսվում, քան աղջիկներինը,
03:15
and then during adolescence, there's a significant decline
61
179752
3435
իսկ հետո` պատանեկության շրջանում, նկատվում է
03:19
in gray matter volume in prefrontal cortex.
62
183187
2685
նախաճակատային հատվածի կեղևի մոխրագույն նյութի ծավալի ակնհայտ անկում:
03:21
Now that might sound bad, but actually this is
63
185872
2025
Կարող է լավ չհնչել, սակայն դա իսկապես
03:23
a really important developmental process, because
64
187897
3150
զարգացման կարևոր ընթացք է, քանի որ
03:26
gray matter contains cell bodies and connections
65
191047
4106
մոխրագույն նյութը պարունակում է բջջային մարմիններ ու այդ
03:31
between cells, the synapses, and this decline
66
195153
3454
բջիջների միջև կապեր՝ սինապսներ,
03:34
in gray matter volume during prefrontal cortex
67
198607
2745
և համարվում է, որ գլխուղեղի նախաճակատային հատվածի
03:37
is thought to correspond to synaptic pruning,
68
201352
2892
մոխրագույն նյութի ծավալի վերոնշյալ անկումը համապատասխանում է
03:40
the elimination of unwanted synapses.
69
204244
2323
սինապսների կրճատմանը՝ անցանկալի սինապսների վերացմանը:
03:42
This is a really important process. It's partly dependent
70
206567
3133
Իսկապես կարևոր գործընթաց է: Այն մասամբ կախված է
03:45
on the environment that the animal or the human is in,
71
209700
3134
կենդանու կամ մարդու գտնվելու միջավայրից:
03:48
and the synapses that are being used are strengthened,
72
212834
3444
Կիրառման մեջ գտնվող սինապսները ուժեղանում են,
03:52
and synapses that aren't being used
73
216278
1933
տվյալ միջավայրում կիրառման
03:54
in that particular environment are pruned away.
74
218211
2332
մեջ չգտնվողները՝ վերանում:
03:56
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
75
220543
2506
Եկեք պատկերացնենք վարդի թփի էտումը:
03:58
You prune away the weaker branches so that
76
223049
2840
Դուք հատում եք առավել թույլ ճյուղերը, որպեսզի
04:01
the remaining, important branches, can grow stronger,
77
225889
3038
մնացած կարևոր ճյուղերն ավելի առողջ աճեն,
04:04
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
78
228927
3926
և այս ընթացքը, որն արդյունավետ կերպով գլխուղեղի հյուսվածքները ճշգրտորեն հարմարեցնում է
04:08
according to the species-specific environment,
79
232853
2667
տվյալ տեսակին հատուկ միջավայրին,
04:11
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
80
235520
2915
տեղի է ունենում գլխուղեղի նախաճակատային հատվածի կեղևում և այլ շրջաններում՝
04:14
during the period of human adolescence.
81
238435
3554
պատանեկության ժամանակահատվածում:
04:17
So a second line of inquiry that we use to track changes
82
241989
3701
Պատանու գլխուղեղում կատարվող փոփոխություններին հետևելու մեր երկրորդ մեթոդն
04:21
in the adolescent brain is using functional MRI
83
245690
3252
իրականացվում է ֆունկցիոնալ ՄՌՇ-ի միջոցով՝
04:24
to look at changes in brain activity across age.
84
248942
3273
տարիների ընթացքում գլխուղեղի գործունեության փոփոխությունները դիտարկելու նպատակով:
04:28
So I'll just give you an example from my lab.
85
252215
1642
Մի օրինակ բերեմ իմ լաբորատորիայից:
04:29
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
86
253857
3561
Իմ լաբորատորիայում հետաքրքրվում ենք «սոցիալական ուղեղով», որն իրենից
04:33
the network of brain regions that we use to understand
87
257418
3584
գլխուղեղի այն հատվածների ամբողջությունն է, որոնք կիրառում ենք
04:36
other people and to interact with other people.
88
261002
2433
մյուսներին հասկանալու և նրանց հետ շփվելու համար:
04:39
So I like to show a photograph of a soccer game
89
263435
3766
Ես ձեզ ցույց կտամ ֆուտբոլային խաղի մի լուսանկար՝
04:43
to illustrate two aspects of how your social brains work.
90
267201
4407
«սոցիալական ուղեղի» աշխատանքի երկու ասպեկտները ցուցադրելու նպատակով:
04:47
So this is a soccer game. (Laughter)
91
271608
1433
Ֆուտբոլային խաղ է:
04:48
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
92
273041
2642
Մայքել Օուենը գոլ է բաց թողել, և նա պառկած է
04:51
on the ground, and the first aspect of the social brain
93
275683
2802
գետնին, և «սոցիալական ուղեղի» առաջին ասպեկտը,
04:54
that this picture really nicely illustrates is how automatic
94
278485
2959
որ հիանալի կերպով ցուցադրվում է այս նկարում, թե որքան ավտոմատ
04:57
and instinctive social emotional responses are,
95
281444
3050
և բնազդային են սոցիալական հուզական արձագանքները:
05:00
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
96
284494
2964
Մայքել Օուենի բաց թողած գոլից վայրկյաններ անց
05:03
everyone is doing the same thing with their arms
97
287458
1810
բոլորը ձեռքերով և դեմքով նույն բանն են անում,
05:05
and the same thing with their face, even Michael Owen
98
289268
1803
անգամ Մայքել Օուենը` գլորվելով խոտի վրա,
05:06
as he slides along the grass, is doing the same thing
99
291071
1824
ձեռքերով միևնույն շարժումներն է անում, և,
05:08
with his arms, and presumably has a similar
100
292895
2269
հավանաբար, դեմքի միևնույն
05:11
facial expression, and the only people who don't
101
295164
1974
արտահայտությունն ունի: Իսկ այն մարդիկ, ովքեր նույնը չեն անում,
05:13
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
102
297138
3461
դեղին հագուստով ետևում գտնվող տղաներն են.
05:16
and I think they're on the wrong end of the stadium,
103
300599
2543
կարծում եմ` նրանք մարզադաշտի սխալ կողմում են,
05:19
and they're doing another social emotional response
104
303142
2295
և նրանց սոցիալական հուզական արձագանքն այլ է,
05:21
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
105
305437
2635
ինչը մեզ համար միանգամայն հասկանալի է: Դա «սոցիալական ուղեղի» երկրորդ ասպեկտն է,
05:23
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
106
308072
3636
որն այս նկարը միանգամայն պարզորոշ ներկայացնում է,
05:27
how good we are at reading other people's behavior,
107
311708
3382
թե որքան լավ ենք հասկանում մյուս մարդկանց վարքը,
05:30
their actions, their gestures, their facial expressions,
108
315090
2677
նրանց գործողությունները, շարժումները, դեմքի արտահայտությունները,
05:33
in terms of their underlying emotions and mental states.
109
317767
3816
ինչպես նաև դրանց ետևում թաքնված հույզերն ու մտքերը:
05:37
So you don't have to ask any of these guys.
110
321583
1777
Ուստի, կարիք չկա հարցեր տալ այս տղաներից որևէ մեկին,
05:39
You have a pretty good idea of what they're feeling
111
323360
2541
քանի որ պարզ է, թե նրանք ինչ են զգում և
05:41
and thinking at this precise moment in time.
112
325901
2588
մտածում տվյալ պահին:
05:44
So that's what we're interested in looking at in my lab.
113
328489
1756
Ահա թե ինչ ենք հետազոտում իմ լաբորատորիայում:
05:46
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
114
330245
3572
Իմ լաբորատորիայում մենք իրականացնում ենք պատանիների և մեծահասակների
05:49
to have a brain scan, we give them some kind of task
115
333833
2385
գլխուղեղի շերտագրում, նրանց որոշակի առաջադրանք ենք տալիս`
05:52
that involves thinking about other people, their minds,
116
336218
3294
կապված այլ մարդկանց մասին մտածելու, նրանց կարծիքների,
05:55
their mental states, their emotions, and one of the findings
117
339512
2894
մտքերի, հույզերի հետ: Եվ բացահայտումներից մեկը,
05:58
that we've found several times now, as have other labs
118
342406
2846
որ արդեն մի քանի անգամ արել ենք, ինչպես նաև արել են աշխարհի այլ լաբորատորիաներում,
06:01
around the world, is part of the prefrontal cortex called
119
345252
3218
նախաճակատային հատվածի կեղևի մասն է, որը կոչվում է
06:04
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
120
348470
3218
միջին նախաճակատային հատվածի կեղև և պատկերված է կապույտ գույնով:
06:07
and it's right in the middle of prefrontal cortex
121
351688
2756
Այն գտնվում է նախաճակատային հատվածի կեղևի հենց
06:10
in the midline of your head.
122
354444
2398
մեջտեղում՝ գլխի կենտրոնում:
06:12
This region is more active in adolescents when they make
123
356842
3283
Այս հատվածը նման սոցիալական որոշումներ կայացնելիս
06:16
these social decisions and think about other people
124
360125
2127
և այլոց մասին մտածելիս ավելի ակտիվ է պատանիների մոտ,
06:18
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
125
362252
2801
քան` չափահասների: Դա այս հատվածի՝ աշխարհի ամենատարբեր լաբորատորիաներում արված
06:20
of nine different studies in this area from labs around
126
365053
3240
9 տարբեր հետազոտությունների մետա-վերլուծություն է,
06:24
the world, and they all show the same thing, that activity
127
368293
2700
որոնց արդյունքները միանման են,
06:26
in this medial prefrontal cortex area decreases
128
370993
3370
այսինքն` միջին նախաճակատային հատվածի կեղևի գործունեությունը նվազում է
06:30
during the period of adolescence.
129
374363
2447
պատանեկության ընթացքում:
06:32
And we think that might be because adolescents and adults
130
376810
2644
Մեր կարծիքով, դրա պատճառը կարող է լինել այն, որ պատանիները և չափահասները
06:35
use a different mental approach, a different
131
379454
2366
հասարակական որոշումներ կայացնելիս տարբեր մտավոր մոտեցումներ
06:37
cognitive strategy, to make social decisions,
132
381820
3418
ու ճանաչողական ռազմավարություն են ցուցաբերում:
06:41
and one way of looking at that is to do behavioral studies
133
385238
3516
Դրա դիտարկման տարբերակներից են վարքի հետազոտությունները,
06:44
whereby we bring people into the lab and we give them
134
388754
1977
ահա թե ինչու ենք մարդկանց լաբորատորիա հրավիրում և
06:46
some kind of behavioral task, and I'll just give you
135
390731
2544
վարքը բացահայտող որոշ առաջադրանքներ տալիս:
06:49
another example of the kind of task that we use in my lab.
136
393275
3210
Ես կբերեմ իմ լաբորատորիայում տրվող առաջադրանքների մեկ այլ օրինակ:
06:52
So imagine that you're the participant in one of our
137
396485
2648
Այսպիսով, պատկերացրեք դուք մեր փորձերից մեկի մասնակիցն եք:
06:55
experiments. You come into the lab,
138
399133
1725
Գալիս եք լաբորատորիա,
06:56
you see this computerized task.
139
400858
2674
տեսնում եք այս համակարգչային առաջադրանքը:
06:59
In this task, you see a set of shelves.
140
403532
2790
Այս առաջադրանքում տեսնում եք դարակներ:
07:02
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
141
406322
2817
Այդ դարակներից մի քանիսում կան առարկաներ,
07:05
and you'll notice there's a guy standing behind the set
142
409139
2971
և նկատեք, որ դարակների ետևի մասում մի մարդ է կանգնած,
07:08
of shelves, and there are some objects that he can't see.
143
412110
3585
սակայն կան մի քանի առարկաներ, որոնք նա չի կարող տեսնել:
07:11
They're occluded, from his point of view, with a kind of
144
415695
2279
Այդ դարակները մոխրագույն փայտով
07:13
gray piece of wood.
145
417974
2644
փակված են նրա տեսադաշտից:
07:16
This is the same set of shelves from his point of view.
146
420618
3484
Նա կարծում է, որ դարակները երկու կողմից էլ նույնն են:
07:20
Notice that there are only some objects that he can see,
147
424102
3493
Նշենք` նա կարող է տեսնել առարկաներից մի քանիսը միայն,
07:23
whereas there are many more objects that you can see.
148
427595
2452
մինչդեռ դուք ավելի շատ առարկաներ եք տեսնում:
07:25
Now your task is to move objects around.
149
430047
2196
Ձեր առաջադրանքն այդ առարկաները տեղափոխելն է:
07:28
The director, standing behind the set of shelves,
150
432243
2362
Ղեկավարը, որ կանգնած է դարակների ետևում,
07:30
is going to direct you to move objects around,
151
434605
2745
պատրաստվում է ձեզ առարկաները տեղափոխելու հրահանգներ տալ,
07:33
but remember, he's not going to ask you to move objects
152
437350
1894
բայց հիշեք, որ նա չի հրահանգելու տեղափոխել այն առարկաները,
07:35
that he can't see. This introduces a really interesting
153
439244
3720
որոնք ինքը չի կարող տեսնել: Սա մի շատ հետաքրքիր
07:38
condition whereby there's a kind of conflict
154
442964
2193
իրավիճակ է առաջացնում, որտեղ հակասություն է առաջանում
07:41
between your perspective and the director's perspective.
155
445157
3168
ձեր և ղեկավարի տեսադաշտերի միջև:
07:44
So imagine he tells you to move the top truck left.
156
448325
3240
Պատկերացրեք` նա ձեզ հրահանգում է վերևի բեռնատարը ձախ տեղափոխել:
07:47
There are three trucks there. You're going to instinctively
157
451565
2031
Այնտեղ երեք մեքենա կա: Բնազդաբար դուք պատրաստվում եք
07:49
go for the white truck, because that's the top truck
158
453611
2150
սպիտակ մեքենայի կողմը գնալ, քանի որ ձեր տեսանկյունից` դա է վերևի մեքենան,
07:51
from your perspective, but then you have to remember,
159
455761
2818
բայց այս դեպքում էլ պետք է հիշեք.
07:54
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
160
458579
2059
նա չի կարող տեսնել այդ մեքենան, ուրեմն նա պետք է որ նկատի ունենա
07:56
me to move the blue truck," which is the top truck
161
460638
2757
կապույտ մեքենան, որը նրա տեսանկյունից վերևի մեքենան է:
07:59
from his perspective. Now believe it or not,
162
463395
2645
Կուզեք հավատացեք, կուզեք` ոչ,
08:01
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
163
466040
2951
ձեզ պես նորմալ, զարգացած և առողջ չափահաս մարդիկ
08:04
about 50 percent of the time on that kind of trial.
164
468991
3140
50%-ով սխալ են կատարում հանձնարարությունը:
08:08
They move the white truck instead of the blue truck.
165
472131
2843
Կապույտ մեքենայի փոխարեն նրանք տեղափոխում են սպիտակը:
08:10
So we give this kind of task to adolescents and adults,
166
474974
3316
Այսպիսով, մենք նման առաջադրանք ենք տալիս չափահասներին
08:14
and we also have a control condition
167
478290
1554
ու դեռահասներին. կա նաև այնպիսի տարբերակ,
08:15
where there's no director and instead we give people a rule.
168
479844
4061
երբ ղեկավար չկա: Դրա փոխարեն պայման ենք դնում:
08:19
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
169
483905
1914
Նրանց ասվում է, որ մենք պատրաստվում ենք անել նույն բանը,
08:21
but this time there's no director. Instead you've got to
170
485819
2837
բայց այս անգամ առանց ղեկավարի: Փոխարենը դուք պետք է
08:24
ignore objects with the dark gray background.
171
488656
3207
անտեսեք մոխրագույն մասի առարկաները:
08:27
You'll see that this is exactly the same condition, only
172
491863
2700
Կտեսնեք, որ սա հենց նույն իրավիճակն է, միայն թե
08:30
in the no-director condition they just have to remember
173
494563
2846
ղեկավարի բացակայության դեպքում նրանք պետք է հիշեն
08:33
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
174
497409
3071
լրացնել այս փոքր-ինչ կամայական կանոնը, մինչդեռ
08:36
in the director condition, they have to remember
175
500480
1680
ղեկավարի առկայության դեպքում նրանք պետք է
08:38
to take into account the director's perspective
176
502160
3541
հաշվի առնեն վերջինիս տեսանկյունը,
08:41
in order to guide their ongoing behavior.
177
505701
4297
որպեսզի իրենց գործողություններում ճիշտ առաջ ընթանան:
08:45
Okay, so if I just show you the percentage errors
178
509998
2610
Եթե ես ձեզ ցույց տամ մեր ուսումնասիրությունների ընթացքում:
08:48
in a large developmental study we did,
179
512608
2566
ի հայտ բերված սխալների տոկոսնային արտահայտությունը
08:51
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
180
515174
3554
(սա 7 տարեկանից մինչև չափահասություն տարիքային միջակայքի մարդկանց ուսումնասիրությունն է)
08:54
and what you're going to see is the percentage errors
181
518728
1210
և այն, ինչ կտեսնեք` չափահասների խմբի սխալների տոկոսային արտահայտությունն է
08:55
in the adult group in both conditions,
182
519938
1974
երկու դեպքերի պարագայում,
08:57
so the gray is the director condition, and you see
183
521927
3271
որտեղ մոխրագույնը ղեկավարի կողմն է, տեսնում ենք,
09:01
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
184
525198
2573
որ մեր խելացի չափահասները 50%-ով սխալ են կատարում առաջադրանքը,
09:03
of the time, whereas they make far fewer errors
185
527771
2715
մինչդեռ ղեկավարի բացակայության դեպքում,
09:06
when there's no director present, when they just have
186
530486
2028
երբ պետք է պարզապես
09:08
to remember that rule of ignoring the gray background.
187
532514
3081
հիշեն մոխրագույնը անտեսելու պայմանը, ավելի քիչ սխալներ են անում
09:11
Developmentally, these two conditions develop
188
535595
2668
Երկու դեպքերն էլ գրեթե նույն զարգացումն են ունենում:
09:14
in exactly the same way. Between late childhood
189
538263
2923
Ուշ մանկության և միջին պատանեկության միջև
09:17
and mid-adolescence, there's an improvement,
190
541186
2241
որոշակի բարելավում, կամ,
09:19
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
191
543427
3351
այլ կերպ ասած, սխալների նվազում կա թե´ այս երկու դեպքերում,
09:22
in both of these conditions.
192
546778
1120
և թե` այս երկու փորձերում:
09:23
But it's when you compare the last two groups,
193
547898
2285
Բայց սա ա´յն դեպքում, եթե համեմատենք
09:26
the mid-adolescent group and the adult group
194
550183
1952
վերջին երկու խմբերը,
09:28
where things get really interesting, because there, there is
195
552135
3160
ուր իրադարձությունները շատ ավելի հետաքրքիր են,
09:31
no continued improvement in the no-director condition.
196
555295
3038
քանի որ առանց ղեկավարի պայմանում որևէ բարելավում չկա:
09:34
In other words, everything you need to do in order to
197
558333
2930
Այլ կերպ ասած,
09:37
remember the rule and apply it seems to be fully developed
198
561263
2706
պետք է ընդամենը հիշեք դրված պայմանը և հետևեք դրան,
09:39
by mid-adolescence, whereas in contrast,
199
563969
2531
կարծեք թե լիովին զարգացած է պատանիների մոտ: Մինչդեռ,
09:42
if you look at the last two gray bars, there's still
200
566500
2397
եթե նայենք վերջին երկու մոխրագույն սյունակներին, կարող ենք տեսնել,
09:44
a significant improvement in the director condition
201
568897
3150
որ ղեկավարի առկայության դեպքում բարելավում կա
09:47
between mid-adolescence and adulthood, and what
202
572047
2441
միջին պատանեկության և չափահասության միջև, ինչը
09:50
this means is that the ability to take into account someone
203
574488
3376
ենթադրում է մեկ ուրիշի տեսանկյունը հաշվի առնելու
09:53
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
204
577864
3285
ունակություն, մի բան, որը, ի դեպ,
09:57
which is something, by the way, that we do in everyday life all
205
581149
2259
անում ենք մեր առօրյա կյանքում,
09:59
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
206
583408
4606
և որը զարգանում է միջին և ուշ պատանեկությունից:
10:03
So if you have a teenage son or a daughter and you
207
588014
2540
Եթե դեռահաս տղա կամ աղջիկ ունեք,
10:06
sometimes think they have problems taking other people's
208
590554
2409
և եթե երբեմն մտածում եք, որ նրանք խնդիր ունեն այլ մարդկանց
10:08
perspectives, you're right. They do. And this is why.
209
592963
3756
տեսանկյունները հասկանալու, հաշվի առնելու հարցում` դուք իրավացի եք: Նրանք ունեն նման խնդիր: Եվ պատճառն էլ հենց դա է:
10:12
So we sometimes laugh about teenagers.
210
596719
3513
Մենք երբեմն ծիծաղում ենք պատանիների արարքների վրա:
10:16
They're parodied, sometimes even demonized in the media
211
600232
3863
Նրանց հաճախ ծաղրում են, երբեմն նույնիսկ պախարակում շրջապատում
10:19
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
212
604095
3527
դեռահասին հատուկ վարքագծի համար.Նրանք ռիսկի են դիմում,
10:23
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
213
607622
2771
երբեմն մռայլ են, երբեմն էլ ինքնավստահ:
10:26
I have a really nice anecdote from a friend of mine
214
610393
2493
ինձ մի հրաշալի անեկդոտ է պատմել այս առիթով:
10:28
who said that the thing he noticed most
215
612886
2487
Նկարագրում էր,
10:31
about his teenage daughters before and after puberty
216
615373
2981
իր դեռահաս աղջիկների ամաչկոտութjան դրսևորումը
10:34
was their level of embarrassment in front of him.
217
618354
2244
սեռական հասունությունից առաջ և հետո :
10:36
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
218
620614
2489
Եվ ահա, թե ինչ պատմեց.
- Սեռական հասունությունից առաջ եթե իմ երկու աղջիկները
10:39
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
219
623103
2254
խանութում անկարգություն էին անում, ես ասում էի`
10:41
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
220
625357
1749
խելոք մնացեք, որ երգեմ ձեր սիրած երգը:
10:43
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
221
627106
1901
Եվ նրանք հանդարտվում էին:
10:44
their favorite song. After puberty, that became the threat.
222
629007
3471
Սեռական հասունությունից հետո դա արդեն սպառնալիք էր:
10:48
(Laughter)
223
632478
1817
(Ծիծաղ)
10:50
The very notion of their dad singing in public
224
634295
3477
Հասարարակության աչքի առաջ իրենց հոր երգելու միտքն անգամ
10:53
was enough to make them behave.
225
637772
2363
բավական էր, որ նրանք իրենց ճիշտ պահեն:
10:56
So people often ask,
226
640135
1428
Մարդիկ հաճախ հարցնում են`
10:57
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
227
641563
2633
արդյո՞ք դեռահասությունը նորահայտ երևույթ է:
11:00
Is it something we've invented recently in the West?"
228
644196
2122
Մի՞թե դա արևմուտքում վերջերս հայտնաբերված մի բան է:
11:02
And actually, the answer is probably not. There are lots
229
646318
2668
Հիմնականում պատասխանը «ոչ» է: Պատմության մեջ
11:04
of descriptions of adolescence in history that sound
230
648986
3423
դեռահասության շատ նկարագրություններ կան, որոնք
11:08
very similar to the descriptions we use today.
231
652409
2157
համահունչ են այսօր գործածվող սահմանումներին:
11:10
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
232
654566
4233
Մի հայտնի մեջբերում Շեքսպիրի «Ձմեռային պատմությունից»,
11:14
where he describes adolescence as follows:
233
658799
2775
որտեղ նա դեռահասությունն այսպես է ներկայացնում.
11:17
"I would there were no age between ten and
234
661574
2846
«Երանի տասից քսաներեք տարեկանների միջև այլ տարիք չլիներ,
11:20
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
235
664420
3240
կամ գոնե երիտասարդությունն այդ ժամանակը քնած անցկացներ, :
11:23
for there is nothing in the between but getting wenches
236
667660
2091
քանի որ այդ ընթացքում նրանք երեխա «շինելուց»,
11:25
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
237
669751
6223
տարեցներին վիրավորելուց, գողությունից և կռվշտոցից բացի ոչինչ չեն անում»
11:31
He then goes on to say, "Having said that, would any
238
675974
4534
Հետո շարունակել է. «Ուզում եմ ասել,
11:36
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
239
680508
3145
որ այս տասնինից քսաներկու տարեկան, եռացող ուղեղներով դատարկապորտներից բացի
11:39
hunt in this weather?" (Laughter)
240
683653
2498
ոչ ոք այս եղանակին որսի դուրս չի գա»:
11:42
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
241
686151
2926
Այսպիսով, գրեթե չորս հարյուր տարի առաջ Շեքսպիրը
11:44
adolescents in a very similar light to the light that we
242
689077
2724
դեռահասներին նկարագրել է նույն կերպ,
11:47
portray them in today, but today we try to understand
243
691801
3459
ինչպես մենք` այսօր: Բայց այսօր մենք փորձում ենք հասկանալ
11:51
their behavior in terms of the underlying changes
244
695260
3087
նրանց վարքագիծն ու նրանց ուղեղում
11:54
that are going on in their brain.
245
698347
1938
կատարվող փոփոխությունները:
11:56
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
246
700285
3608
Որպես օրինակ վերցնենք ռիսկի դիմելու խնդիրը: Գիտենք, որ դեռահասները
11:59
have a tendency to take risks. They do.
247
703893
2325
ռիսկի դիմելու հակում ունեն: Դա այդպես է:
12:02
They take more risks than children or adults,
248
706218
2632
Նրանք ավելի շատ են դա անում, քան երեխաները կամ չափահասները,
12:04
and they are particularly prone to taking risks
249
708850
2460
հատկապես, երբ ընկերների հետ են:
12:07
when they're with their friends. There's an important drive
250
711310
2968
Նրանց հատուկ է ծնողներից
12:10
to become independent from one's parents
251
714278
2486
անկախանալու և դեռահասության տարիքում
12:12
and to impress one's friends in adolescence.
252
716764
2824
ընկերների վրա տպավորություն գործելու ձգտումը:
12:15
But now we try to understand that in terms of
253
719588
2599
Հիմա մենք փորձում ենք հասկանալ դա`
12:18
the development of a part of their brain called the limbic system,
254
722187
2993
նրանց ուղեղի այն մասի զարգացման առումով, որը կոչվում է լիմբիկ համակարգ:
12:21
so I'm going to show you the limbic system in red
255
725180
2543
Ներկայացված սլայդի և այս ուղեղի վրա կարմիր գույնով
12:23
in the slide behind me, and also on this brain.
256
727723
1865
ընդգծված է այդ լիմբիկ համակարգը:
12:25
So the limbic system is right deep inside the brain,
257
729588
3109
Լիմբիկ համակարգը գտնվում է ուղեղի աջ հատվածի խորքում,
12:28
and it's involved in things like emotion processing
258
732697
3733
և դրանով են ղեկավարվում հույզերի ու
12:32
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
259
736430
3150
ոգևորության պրոցեսները: Այն մեզ տալիս է ոգևորության այն զգացումը,
12:35
out of doing fun things, including taking risks.
260
739580
3296
որն ապրում ենք զվարճալի բաներ անելուց հետո, ներառյալ ռիսկերը:
12:38
It gives you the kick out of taking risks.
261
742876
2365
Այն մեզ դրդում է ռիսկի դիմել:
12:41
And this region, the regions within the limbic system,
262
745241
3048
Պարզվել է, որ այս հատվածը` լիմբիկ համակարգում գտնվող հատվածները
12:44
have been found to be hypersensitive to the rewarding
263
748289
3419
պատանիների մոտ չափահասների
12:47
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
264
751708
3769
համեմատ գերզգայուն է.
12:51
and at the very same time, the prefrontal cortex,
265
755477
3702
միևնույն ժամանակ, առաջնային կեղևը
12:55
which you can see in blue in the slide here,
266
759179
2274
(որը սլայդում կապույտով է նշված)
12:57
which stops us taking excessive risks,
267
761453
2867
չի թողնում ավելորդ ռիսկի դիմել,
13:00
is still very much in development in adolescents.
268
764320
3398
դեռահասների մոտ դեռևս զարգացման մեջ է գտնվում:
13:03
So brain research has shown that the adolescent brain
269
767718
3667
Այսպիսով, ուղեղի ուսումնասիրությունը ցույց է տալիս, որ դեռահասի
13:07
undergoes really quite profound development,
270
771385
3342
ուղեղը լիակատար զարգացում է ունենում,
13:10
and this has implications for education, for rehabilitation,
271
774727
3956
որն անդրադառնում է կրթության, վերականգնման
13:14
and intervention. The environment, including teaching,
272
778683
4020
և դաստիարակության վրա: Միջավայրը, ներառյալ ուսումը,
13:18
can and does shape the developing adolescent brain,
273
782703
3409
ազդում է դեռահասի ուղեղի զարգացման վրա
13:22
and yet it's only relatively recently that we have been
274
786112
2802
այն էլ այն դեպքում երբ Արևմուտքում բոլորովին վերջերս ենք սկսել
13:24
routinely educating teenagers in the West.
275
788914
2505
կանոնավոր կերպով կրթել դեռահասներին:
13:27
All four of my grandparents, for example, left school
276
791419
3753
Օրինակ, իմ չորս տատիկ-պապիկներն էլ
13:31
in their early adolescence. They had no choice.
277
795172
3834
վաղ դեահասության շրջանում թողել են դպրոցը: Նրանք այլընտրանք չեն ունեցել:
13:34
And that's still the case for many, many teenagers
278
799006
2774
Եվ այսօր էլ ամբողջ աշխարհում նման դեպքեր պատահում են շատ երիտասարդների հետ:
13:37
around the world today. Forty percent of teenagers
279
801780
3167
Դեռահասների 40%-ը
13:40
don't have access to secondary school education.
280
804947
4222
միջնակարգ կրթություն ստանալու հնարավորություն չի ունենում:
13:45
And yet, this is a period of life where the brain is
281
809169
2639
Եվ սա կյանքի հենց այն շրջանն է, երբ ուղեղը
13:47
particularly adaptable and malleable.
282
811808
2847
հարմարվող է ու դյուրակուռ:
13:50
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
283
814655
3770
Դա սովորելու և ստեղծագործելու հիանալի ժամանակաշրջան է:
13:54
So what's sometimes seen as the problem
284
818425
2233
Ուրեմն, այն ինչ երբեմն դեռահասության հետ կապված խնդիր է համարվում,
13:56
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
285
820658
2476
ասենք` հաճախակի ռիսկերի դիմելը, թույլ ինքնատիրապետումը,
13:59
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
286
823134
3942
ինքնագիտակցությունը, չպետք է խիստ դատապարտվեն:
14:02
It actually reflects changes in the brain that provide
287
827076
2837
Դրանք հիմնականում հանգեցնում են ուղեղում կատարվող փոփոխությունների,
14:05
an excellent opportunity for education
288
829913
2914
ինչը կրթության ու սոցիալական զարգացման հիանալի
14:08
and social development. Thank you. (Applause)
289
832827
4430
հնարավորություն են ապահովում: Շնորհակալություն:
14:13
(Applause)
290
837257
7770
(Ծափահարություն)
Translated by Lusine Sargsyan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah-Jayne Blakemore - Cognitive Neuroscientist
Sarah-Jayne Blakemore studies the social brain -- the network of brain regions involved in understanding other people -- and how it develops in adolescents.

Why you should listen

Remember being a teenager? Rocked internally with hormones, outwardly with social pressures, you sometimes wondered what was going on in your head. So does Sarah-Jayne Blakemore. And what she and others in her field are finding is: The adolescent brain really is different.

New brain imaging research and clever experiments are revealing how the cortex develops -- the executive part of the brain that handles things like planning, self-awareness, analysis of consequences and behavioral choices. It turns out that these regions develop more slowly during adolescence, and in fascinating ways that relate to risk-taking, peer pressure and learning.

Which leads to a bigger question: How can we better target education to speak to teenagers' growing, changing brains?

More profile about the speaker
Sarah-Jayne Blakemore | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee