TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
Joy Sun: Dovreste donare diversamente?
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
La tecnologia ci permette di dare contanti direttamente alle persone più povere del pianeta. Dovremmo farlo? In questo monologo che fa riflettere, la volontaria veterana Joy Sun analizza due modi di aiutare i poveri.
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I suspect that
0
914
1409
Ho l'impressione
che ogni volontario in Africa
che ogni volontario in Africa
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
arrivi ad un punto nella carriera
in cui desidera
in cui desidera
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
prendere tutti soldi del proprio progetto
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
- sia esso una scuola
o un programma di insegnamento -
o un programma di insegnamento -
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
metterlo in valigia
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
e con un aeroplano volare
sopra i villaggi più poveri del paese
sopra i villaggi più poveri del paese
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
e lanciare i soldi dal finestrino.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
Perché ad un volontario veterano
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
l'idea di mettere una manciata di contanti
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
nelle mani delle persone
più povere della terra
più povere della terra
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
non sembra folle,
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
anzi, sembra davvero soddisfacente.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
Ho vissuto questo momento
al traguardo dei 10 anni
al traguardo dei 10 anni
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
e fortunatamente ha coinciso
con il momento
con il momento
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
in cui ho saputo
che questa idea esiste veramente
che questa idea esiste veramente
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
e che potrebbe essere proprio quello
di cui il sistema ha bisogno.
di cui il sistema ha bisogno.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
Gli economisti lo definiscono
trasferimento incondizionato di denaro
trasferimento incondizionato di denaro
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
ed è esattamente questo:
contanti dati senza alcun vincolo.
contanti dati senza alcun vincolo.
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
I governi nelle nazioni in via di sviluppo
lo stanno facendo da decenni
lo stanno facendo da decenni
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
ed è soltanto adesso con maggiori prove
e nuove tecnologie
e nuove tecnologie
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
che è possibile utilizzare
questo modello per consegnare aiuti.
questo modello per consegnare aiuti.
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
È un'idea piuttosto semplice, vero?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
Perché ho impiegato un altro decennio
facendo altro per i poveri?
facendo altro per i poveri?
01:27
for the poor?
27
75254
2138
Onestamente pensavo
che avrei potuto fare meglio
che avrei potuto fare meglio
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
con i soldi per i poveri
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
di quello che i poveri
potessero fare da soli.
potessero fare da soli.
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
Mi sono basata su due ipotesi:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
primo, che i poveri sono poveri
in parte perché mancano di istruzione
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
e non fanno buone scelte;
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
secondo, che ci sia bisogno
di persone come me
di persone come me
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
che pensino a cosa serve loro
e a come ottenerlo.
e a come ottenerlo.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
Ho scoperto che le prove
dicevano ben altro.
dicevano ben altro.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
Negli ultimi anni
i ricercatori hanno studiato
i ricercatori hanno studiato
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
cosa succede
quando si danno soldi ai poveri.
quando si danno soldi ai poveri.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
Dozzine di studi mostrano
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
che le persone usano i fondi
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
per migliorare la propria vita.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
Le donne incinte in Uruguay
comprano cibo migliore
comprano cibo migliore
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
e danno alla luce bambini più sani.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
Gli uomini in Sri Lanka
investono nelle proprie attività.
investono nelle proprie attività.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
I ricercatori che hanno studiato
il nostro lavoro in Kenya
il nostro lavoro in Kenya
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
hanno scoperto che le persone
hanno investito in una serie di beni,
hanno investito in una serie di beni,
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
dal bestiame, agli strumenti,
alla ristrutturazione delle case,
alla ristrutturazione delle case,
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
e hanno rilevato miglioramenti
nelle entrate
nelle entrate
02:30
from business and farming
50
138058
2383
delle aziende e dell'agricoltura
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
un anno dopo l'assegnazione del denaro.
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
Nessuno di questi studi
ha rilevato che le persone
ha rilevato che le persone
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
hanno speso di più nel fumo o nel bere
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
o che le persone abbiano lavorato meno.
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
In effetti, hanno lavorato di più.
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
Questi sono tutti bisogni materiali.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
In Vietnam, destinatari più anziani
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
hanno usato i loro soldi
per pagarsi le bare.
per pagarsi le bare.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
Qualora qualcuno si domandi
se Maslow si sia sbagliato,
se Maslow si sia sbagliato,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
trovo che questa scelta,
che dà la priorità ai bisogni spirituali,
che dà la priorità ai bisogni spirituali,
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
renda profondamente più umili.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
Non so se avrei scelto di fornire cibo
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
o strumenti o bare,
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
il che porta alla domanda:
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
quanto siamo bravi nel destinare
risorse al posto dei poveri?
risorse al posto dei poveri?
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
Valiamo la spesa?
Possiamo vedere
le testimonianze empiriche
le testimonianze empiriche
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
su cosa succede
quando diamo alle persone
quando diamo alle persone
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
materiale di nostra scelta.
Uno studio fortemente rivelatore
ha analizzato un programma in India
ha analizzato un programma in India
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
che ha fornito bestiame
ai cosiddetti poverissimi:
ai cosiddetti poverissimi:
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
hanno scoperto
che il 30 percento dei destinatari
che il 30 percento dei destinatari
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
ha scambiato e venduto
il bestiame ricevuto
il bestiame ricevuto
03:47
for cash.
75
215176
3353
per denaro contante.
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
La vera ironia è che per ogni 100 dollari
di valore materiale
di valore materiale
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
che questo programma ha dato,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
sono stati spesi altri 99 dollari
per realizzarlo.
per realizzarlo.
E se invece,
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
avessimo usato la tecnologia
per destinare fondi,
per destinare fondi,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
sia che provengano da enti benefici
o da ognuno di noi,
o da ognuno di noi,
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
direttamente nelle mani dei poveri.
Oggi, tre Kenioti su quattro usano
i pagamenti su dispositivi portatili,
i pagamenti su dispositivi portatili,
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
che sono di fatto un conto bancario
che funziona su qualsiasi cellulare.
che funziona su qualsiasi cellulare.
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
Il mittente paga una commissione
dell'1,6 per cento
dell'1,6 per cento
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
e premendo un pulsante
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
invia il denaro direttamente
sul conto del destinatario
sul conto del destinatario
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
senza alcun intermediario.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
Così come le tecnologie
stanno modificando vari settori
stanno modificando vari settori
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
delle nostre vite,
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
così la tecnologia dei pagamenti
nei paesi poveri
nei paesi poveri
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
può modificare gli aiuti.
Si sta diffondendo così velocemente
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
che è possibile immaginare
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
che raggiungerà miliardi di poveri
nel mondo.
nel mondo.
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
È quello che abbiamo iniziato
a fare a GiveDirectly.
a fare a GiveDirectly.
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
Siamo la prima organizzazione
dedicata a fornire soldi ai poveri.
dedicata a fornire soldi ai poveri.
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
Abbiamo inviato denaro
a 35 000 persone
a 35 000 persone
nel Kenya rurale e in Uganda
05:01
and Uganda
101
289987
1167
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
tramite pagamenti una tantum
da 1000 dollari per famiglia.
da 1000 dollari per famiglia.
05:06
per family.
103
294332
2585
Fino ad ora abbiamo cercato
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
le persone più povere
nei villaggi più poveri
nei villaggi più poveri
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
e in questa parte del mondo
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
sono quelli che vivono in case
fatte di fango e paglia
fatte di fango e paglia
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
non di cemento e ferro.
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
Mettiamo che sia la vostra famiglia.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
Arriviamo sulla porta di casa vostra
con un telefono Android.
con un telefono Android.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
Prendiamo il vostro nome,
vi facciamo una foto,
vi facciamo una foto,
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
fotografiamo la vostra capanna
e prendiamo le coordinate GPS.
e prendiamo le coordinate GPS.
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
Quella notte inviamo tutti i dati al cloud
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
e ogni informazione viene controllata
da un gruppo indipendente
da un gruppo indipendente
05:34
by an independent team
116
322834
1878
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
che usa, ad esempio,
immagini satellitari.
immagini satellitari.
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
Quindi ritorniamo,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
vi vendiamo un cellulare di base,
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
se non ne avete già uno,
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
e poche settimane dopo
vi inviamo i soldi sul cellulare.
vi inviamo i soldi sul cellulare.
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
Qualcosa che solo cinque anni fa
sembrava impossibile
sembrava impossibile
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
ora possiamo farlo in modo efficiente
e libero da corruzione.
e libero da corruzione.
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
Più soldi diamo ai poveri
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
e più abbiamo la dimostrazione
che funziona,
che funziona,
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
che dobbiamo riconsiderare
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
tutto quello che diamo di diverso.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
Oggi la logica dietro agli aiuti
è troppo spesso quella del:
è troppo spesso quella del:
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
abbiamo fatto qualcosa di buono.
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
Quando siamo soddisfatti
di questo obiettivo,
di questo obiettivo,
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
quando ci diciamo
che dare un qualche aiuto
che dare un qualche aiuto
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
sia meglio che non dare alcun aiuto
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
tendiamo ad investire
in modo inefficiente
in modo inefficiente
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
nella nostre stesse idee
che ci rendono innovativi
che ci rendono innovativi
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
nello scrivere rapporti,
sui biglietti aerei e sui SUV.
sui biglietti aerei e sui SUV.
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
Cosa accadrebbe se la logica fosse:
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
potremmo fare meglio
che dare soldi direttamente?
che dare soldi direttamente?
Le organizzazioni dovrebbero dimostrare
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
che farebbero meglio per i poveri
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
di quanto i poveri possano
fare per loro stessi.
fare per loro stessi.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
Ovviamente, dare soldi
non creerà un bene pubblico,
non creerà un bene pubblico,
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
come eliminare le malattie
o costruire istituzioni più solide,
o costruire istituzioni più solide,
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
ma può dare un riferimento più alto
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
su come aiutare le singole famiglie
nel migliorare le loro vite.
nel migliorare le loro vite.
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
Io credo nell'aiuto.
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
Credo che la maggior parte degli aiuti
sia meglio che gettare soldi
da un aeroplano.
da un aeroplano.
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
Sono assolutamente certa
che non ci sia miglior aiuto oggi
che non ci sia miglior aiuto oggi
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
che dare aiuti direttamente ai poveri.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
Spero che un giorno sarà così.
07:27
Thank you.
158
435922
2056
Grazie.
(Applausi)
07:29
(Applause)
159
437978
3967
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com