TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
조이 선: 여러분, 기부를 다른 식으로 하셔야 할까요?
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
기술은 우리가 지구상에 있는 가장 가난한 사람들에게 직접 돈을 기부할 수 있도록 허용한다. 우리가 그렇게 해야 할까? 이 생각하도록 자극시키는 강연에서, 상이 용사 구호 요원 조이 선이 가난한 사람들을 도울 수 있는 두가지 방법을 탐구한다.
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I suspect that
0
914
1409
제가 추측하건데,
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
아프리카에서 일하고 있는
구호 요원들은
구호 요원들은
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
일을 하는 중 한번 쯤은
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
자기가 기획하는 프로젝트를 위한
돈을 가져가서-
돈을 가져가서-
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
교육이나
트레이닝 프로그램일 수도 있죠.
트레이닝 프로그램일 수도 있죠.
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
여행 가방에 넣고,
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
나라에서 가장 가난한 마을 위로 나르는
비행기를 타서,
비행기를 타서,
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
돈을 창문 밖으로 던지고 싶을 때가
있을거예요.
있을거예요.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
왜냐하면,
상이용사 구호 요원에게는
상이용사 구호 요원에게는
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
그 돈 자체를 지구에서
가장 가난한 사람들에게 주는 것이
가장 가난한 사람들에게 주는 것이
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
미친 소리처럼 들리는 것이 아니라,
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
정말 만족으러운 것 처럼 들리거든요.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
저는 10년차에 접어들면서
그 기분을 경험했어요.
그 기분을 경험했어요.
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
그리고 다행이게도, 그때 제가
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
이런 아이디어가
실제로 존재한다는 것을 알게 되었고,
실제로 존재한다는 것을 알게 되었고,
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
그리고 구호 시스템이 정말
필요한 것이라는 것도 알게 되었죠.
필요한 것이라는 것도 알게 되었죠.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
경제학자들은 이것을
무조건적인 현금지원이라고 하죠.
무조건적인 현금지원이라고 하죠.
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
말 그대로 입니다:
아무런 조건이 없이 주는 현금이요.
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
개발도상국의 정부들은
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
몇십년동안 이 일을 해왔어요.
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
이제야 비로소, 더욱 더 많은 증거와
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
신기술 덕에 이러한
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
이런 지원을 위한 모델을 만드는 것이
가능해졌어요.
가능해졌어요.
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
꽤 심플한 아이디어 아닌가요?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
그럼, 저는 왜 10년동안
가난한 사람들을 위해서
가난한 사람들을 위해서
01:27
for the poor?
27
75254
2138
다른 일을 했을까요?
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
솔직히, 저는 제가 돈을 가지는 게
가난한 사람들에게
가난한 사람들에게
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
더 도움이 될거라고 믿었습니다.
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
가난한 사람들 자신이
돈을 가지는 것과 비교해서 말이죠.
돈을 가지는 것과 비교해서 말이죠.
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
저는 두가지를 추정했어요:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
하나, 가난한 사람들이 가난한
이유의 일부가
이유의 일부가
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
그들이 교육을 받지 못해서
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
결국 좋은 선택을 하지 못하는데 있다;
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
둘, 그럼 나 같은
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
그들에게 무엇이 필요하고 어떻게
전달해 줄지 생각할 사람이 필요하다.
전달해 줄지 생각할 사람이 필요하다.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
증거가 드러나 판명이 된 바로는
그와 반대였습니다.
그와 반대였습니다.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
최근에 연구원들이 가난한 사람들에게
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
현금을 줄때 어떻게 되는지에 대해서
연구를 했습니다.
연구를 했습니다.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
국경을 초월한
수십개의 연구가 보여주는 것은,
수십개의 연구가 보여주는 것은,
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
사람들이 현금지원으로
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
자신들의 인생을
개선시킨다는 것입니다.
개선시킨다는 것입니다.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
우르과이의 임신한 여성들은
더 좋은 음식을 샀고
더 좋은 음식을 샀고
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
더 건강한 아이들을 낳았습니다.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
스리랑카 남성들은
자신의 사업에 투자를 했어요.
자신의 사업에 투자를 했어요.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
케냐에 이런 일을 연구한 연구원들은
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
사람들이 다양한 자산에
투자한다는 것을 알았죠.
투자한다는 것을 알았죠.
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
가축과 장비에서 부터, 주택개조까지.
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
소득도 증가되었다고 합니다.
02:30
from business and farming
50
138058
2383
사업에서부터 농업까지말이죠.
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
돈을 보내고 나서
1년이 지난 후의 결과입니다.
1년이 지난 후의 결과입니다.
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
이 연구중에서 단 한개의 연구도
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
사람들이 술값이나 담배값에
투자를 더 하거나,
투자를 더 하거나,
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
사람들이 일을 덜 한다는
연구 결과가 없었습니다.
연구 결과가 없었습니다.
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
실제로는 일을 더 한답니다.
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
자, 이것들은 모두
물질적인 필수품들입니다.
물질적인 필수품들입니다.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
베트남에서는 조기 수령인들이
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
그들의 현금지원을
관을 사는데에 썼습니다.
관을 사는데에 썼습니다.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
매슬로우가 틀렸을 수도 있겠다하고
생각하는 사람으로써,
생각하는 사람으로써,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
저는 정신적인 욕구를
충족시킨 이 선택이
충족시킨 이 선택이
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
진심으로 저를 겸손하게 만듭니다.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
저는 제가 음식을 주었을지,
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
장비나 관을 주었을지 모릅니다.
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
이것이 의문을 일으키죠:
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
우리는 과연 가난한 이들을 위해
자원을 분배하는데에 있어서
얼마나 잘하고 있을까요?
얼마나 잘하고 있을까요?
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
우리 구호 요원들은
가격값하고 있는 것일까요?
가격값하고 있는 것일까요?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
다시 한번 경험에 의거한
증거를 살필 수 있습니다.
증거를 살필 수 있습니다.
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
사람들에게 우리가 선택한
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
물건을 주었을때
일어나는 일들을 말이죠.
일어나는 일들을 말이죠.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
어떤 연구는 인도에서 흔히
'울트라'가난한 사람들에게
'울트라'가난한 사람들에게
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
가축을 주는
프로그램을 살펴보았습니다.
프로그램을 살펴보았습니다.
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
그들은 수령자 30%가
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
그들이 받은 가축을 팔아
03:47
for cash.
75
215176
3353
현금을 받았다는 것을 알아냈습니다.
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
정말 아이러니한 것은,
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
이 프로그램이 각 사람에게 준
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
100달러 어치의 자산을 주었을때
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
99달러를 소비했다는 것입니다.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
만약 이 대신에, 기술을 이용해서
구호 에이전시나 우리에게로부터 현금을
직접 가난한 사람에게 준다면 어떨까요?
직접 가난한 사람에게 준다면 어떨까요?
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
오늘날, 케냐인 네명 중 세명이
모바일 머니,
모바일 머니,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
아무 휴대폰에서
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
이용할 수 있는 은행 계좌를
사용합니다.
사용합니다.
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
보내는 사람은 1.6%의 수수료를 내고
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
버튼을 한번만 클릭한다면
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
받을 사람에게 바로 보낼 수 있어요.
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
중개기관 없이요.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
산업을 방해하는 기술들 처럼,
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
우리 인생에서도
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
가난한 국가에서의 지불 기술은
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
구호를 방해할 수 있습니다.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
너무 빠르게 퍼지고 있어서
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
이런 방식으로 엄청난 숫자의
가난한 사람들에게 이르는 것을
가난한 사람들에게 이르는 것을
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
상상하는 것이 가능해졌습니다.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
GiveDirectly에서
이 일을 시작한 것입니다.
이 일을 시작한 것입니다.
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
GiveDirectly는
가난한 이들에게
가난한 이들에게
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
현금지원을 주는 것을 목적으로 하는
첫 단체입니다.
첫 단체입니다.
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
케냐와 우간다 지방의
35,000명에게 현금을 보냈죠.
35,000명에게 현금을 보냈죠.
05:01
and Uganda
101
289987
1167
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
한번에 1000달러씩,
05:06
per family.
103
294332
2585
각 가정에게요.
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
지금은,
가장 가난한 마을에 살고 있는,
가장 가난한 마을에 살고 있는,
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
가장 가난한 사람들을 찾아왔어요.
그리고 지구의 이 지역에서 그들은
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
진흙과 짚으로 된 집에서 살고 있어요.
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
시멘트와 철이 아니라요.
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
그게 만약 여러분의 가정이라고
생각해 보세요.
생각해 보세요.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
우리가 여려분 문에서
안드로이드 전화기를 들고 나타납니다.
안드로이드 전화기를 들고 나타납니다.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
여러분의 이름을 적고 사진을 찍고,
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
여러분의 오두막 사진도 찍고,
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
GPS 좌표를 알아내겠죠.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
그러면 클라우드로 데이터를 보내면
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
각각의 데이터가
05:34
by an independent team
116
322834
1878
독립된 팀에게로부터 확인이 되요.
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
예를 들면, 위성 사진을 이용해서요.
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
그러면 우리가 돌아와서
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
여러분에게 기본 휴대폰을 하나 팔아요.
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
이미 하나 가지고 있지 않는다면 말이죠.
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
그리고 몇주 후,
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
돈을 보내는 것이죠.
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
5년전에는
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
불가능해 보였을 것이
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
오늘날에는 효과적으로,
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
청렴하게 할 수 있습니다.
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
가난한 사람들에게
현금을 많이 주면 줄수록,
현금을 많이 주면 줄수록,
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
그리고 우린 더욱 많은 증거로
그게 효과적이라는 걸 압니다.
그게 효과적이라는 걸 압니다.
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
우리는 더욱더 재고해야 합니다.
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
그들에게 주고 있는
다른 구호 물품에 대해서요.
다른 구호 물품에 대해서요.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
오늘날, 구호에 대한 논리는,
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
'뭐, 적어도 조금은
좋은일을 하잖아' 입니다.
좋은일을 하잖아' 입니다.
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
그것을 기준으로 삼고
현실에 안주할 때,
현실에 안주할 때,
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
우리가 우리 자신에게 구호를 주는것이
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
전혀 안주는 것보다는
나은 것이라고 말할때,
나은 것이라고 말할때,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
우리는 비효율적으로
투자를 하는 경향이 있습니다.
투자를 하는 경향이 있습니다.
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
획기적이라고 생각하는
우리들만의 생각에,
우리들만의 생각에,
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
우리의 레포트에,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
비행기 표와 SUV에.
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
만약에 논리가
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
'직접 전달되는 현금보다
이것이 나을 것인가?'라면
이것이 나을 것인가?'라면
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
단체들은 각자 하는 일이
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
가난한 사람들이 그들 자신들에게
도움이 되는 것보다
도움이 되는 것보다
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
더 도움이 된다는 것을 증명해야겠죠.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
현금을 주는 것은
공공재를 만들지는 못할 것입니다.
공공재를 만들지는 못할 것입니다.
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
질병을 근절시키거나
대형 기관을 만드는 것 처럼요.
대형 기관을 만드는 것 처럼요.
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
그러나 우리가 각 가정을
어떻게 도우는지에 대해,
어떻게 도우는지에 대해,
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
그들의 인생을 얼마나
개선 시키는지에 대해
개선 시키는지에 대해
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
기준을 높일 수는 있습니다.
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
저는 구호를 믿습니다.
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
저는 대부분의 구호가
비행기 밖으로
비행기 밖으로
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
돈을 던지는 것 보다
낫다는 것을 믿습니다.
낫다는 것을 믿습니다.
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
그리고 저는 분명하게 알고 있습니다.
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
오늘날의 많은 구호가
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
가난한 이들에게 직접 주는 것보다
낫지 못하다는 것을요.
낫지 못하다는 것을요.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
언젠가는 그러길 빕니다.
07:27
Thank you.
158
435922
2056
감사합니다.
07:29
(Applause)
159
437978
3967
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com