TED@NYC
Joy Sun: Should you donate differently?
Joy Sun: Devíamos doar de um modo diferente?
Filmed:
Readability: 3.7
1,304,324 views
A tecnologia permite-nos dar dinheiro diretamente às pessoas mais pobres do planeta. Devemos fazer isso? Nesta palestra provocadora, Joy Sun, uma trabalhadora humanitária veterana, analisa duas formas de ajudar os pobres.
Joy Sun - Veteran aid worker
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
TED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I suspect that
0
914
1409
Desconfio que todos os trabalhadores
humanitários em África
humanitários em África
00:14
every aid worker in Africa
1
2323
1757
00:16
comes to a time in her career
2
4080
1593
chegam a um ponto da sua carreira
00:17
when she wants to take all
the money for her project —
the money for her project —
3
5673
3316
em que querem agarrar em todo
no dinheiro do seu projeto
no dinheiro do seu projeto
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
8989
3102
— seja uma escola ou um
programa de formação —
programa de formação —
00:24
pack it in a suitcase,
5
12091
1889
metê-lo numa mala,
00:25
get on a plane flying over the
poorest villages in the country,
poorest villages in the country,
6
13980
3984
entrar num avião que sobrevoe
todos os vilarejos pobres do país
todos os vilarejos pobres do país
00:29
and start throwing that money out the window.
7
17964
3184
e começar a atirar o dinheiro
pela janela fora.
pela janela fora.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
21148
2316
Porque, para um veterano,
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
23464
2707
a ideia de colocar dinheiro puro e real
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
26171
3039
nas mãos das pessoas mais pobres
do planeta
do planeta
00:41
doesn't sound crazy,
11
29210
1655
não parece uma loucura,
00:42
it sounds really satisfying.
12
30865
4076
é muito gratificante.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
34941
2902
Eu passei por esse momento
ao fim de 10 anos de carreira.
ao fim de 10 anos de carreira.
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
37843
2467
Felizmente, foi quando eu aprendi
00:52
that this idea actually exists,
15
40310
3664
que essa ideia já existia
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
43974
3843
e pode ser justamente
o que o sistema de ajuda precisa.
o que o sistema de ajuda precisa.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
47817
2703
Os economistas chamam-lhe
transferência de dinheiro incondicional.
transferência de dinheiro incondicional.
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
50520
2160
É exatamente isso: dinheiro doado
01:04
with no strings attached.
19
52680
2272
pura e simplesmente.
01:06
Governments in developing countries
20
54952
1564
Governos de países em desenvolvimento
01:08
have been doing this for decades,
21
56516
1676
fazem isso há décadas,
01:10
and it's only now, with more evidence
22
58192
2532
mas só agora, com mais evidência
e novas tecnologias,
e novas tecnologias,
01:12
and new technology that it's possible
23
60724
3191
é que é possível fazer disso
um modelo de ajuda humanitária
um modelo de ajuda humanitária
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
63915
4319
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
68234
2914
É uma ideia bem simples, não é?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
71148
4106
Então, porque é que eu passei
uma década inteira
uma década inteira
a fazer outras coisas pelos pobres?
01:27
for the poor?
27
75254
2138
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
77392
3543
Sinceramente, eu julgava
que podia usar melhor
o dinheiro para os pobres
o dinheiro para os pobres
01:32
with money for the poor
29
80935
1946
01:34
than the poor could do for themselves.
30
82881
2610
do que os próprios pobres.
01:37
I held two assumptions:
31
85491
1033
Eu tinha dois pressupostos:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
86524
2589
Um era que as pessoas são pobres
01:41
because they're uneducated and
33
89113
2002
em parte porque não têm instrução
01:43
don't make good choices;
34
91115
2160
e não fazem boas escolhas;
01:45
two is that we then need people like me
35
93275
2711
outro era que, por causa disso,
precisam de pessoas como eu,
precisam de pessoas como eu,
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
95986
3738
que descubram
o que elas precisam e as forneçam.
o que elas precisam e as forneçam.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
99724
4222
Mas acontece que a realidade é outra.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
103946
2849
Nos últimos anos, os investigadores
têm estudado o que acontece
têm estudado o que acontece
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
106795
3405
quando damos dinheiro a pessoas pobres.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
110200
2671
Dezenas de estudos mostram que, no geral,
02:04
that people use cash transfers
41
112871
2756
as pessoas usam as doações em dinheiro
02:07
to improve their own lives.
42
115627
2168
para melhorar as suas vidas.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
117795
2848
Uruguaias grávidas compram
comida melhor
comida melhor
02:12
and give birth to healthier babies.
44
120643
2234
e dão à luz bebés mais saudáveis.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
122877
3094
Homens do Sri Lanca
investem nos seus negócios.
investem nos seus negócios.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
125971
2698
Investigadores que estudaram
o nosso trabalho no Quénia
o nosso trabalho no Quénia
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
128669
2917
descobriram que as pessoas
investiram numa série de bens,
investiram numa série de bens,
02:23
from livestock to equipment
to home improvements,
to home improvements,
48
131586
4350
desde gado e equipamentos,
a melhorias na casa
a melhorias na casa
02:27
and they saw increases in income
49
135936
2122
e obtiveram um aumento de receitas
02:30
from business and farming
50
138058
2383
nos negócios e na agricultura/pecuária
02:32
one year after the cash was sent.
51
140441
3690
um ano depois da doação em dinheiro.
02:36
None of these studies found that people
52
144131
2564
Nenhum desses estudos chegou à conclusão
02:38
spend more on drinking or smoking
53
146695
2409
de que as pessoas gastam mais
na bebida ou no tabaco
na bebida ou no tabaco
02:41
or that people work less.
54
149104
2505
ou de que elas trabalham menos.
02:43
In fact, they work more.
55
151609
4108
Na verdade, elas trabalham mais.
02:47
Now, these are all material needs.
56
155717
3263
Agora, tudo isso
são necessidades materiais.
são necessidades materiais.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
158980
3171
No Vietname, os idosos
usaram essas doações
usaram essas doações
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
162151
4511
para comprar caixões.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
166662
4011
Como alguém que se interroga
se Maslow estaria errado,
se Maslow estaria errado,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
170673
4727
eu acho essa escolha de dar prioridade
às necessidades espirituais
às necessidades espirituais
03:07
deeply humbling.
61
175400
2267
profundamente esmagadora.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
177667
2213
Eu não sei se teria
optado por dar comida
optado por dar comida
03:11
or equipment or coffins,
63
179880
3611
ou equipamentos ou caixões.
03:15
which begs the question:
64
183491
2290
Isso faz-me pensar:
03:17
How good are we at allocating resources
65
185781
2996
Será que sabemos atribuir recursos
03:20
on behalf of the poor?
66
188777
1845
para bem dos pobres?
03:22
Are we worth the cost?
67
190622
2895
Nós valemos a pena?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
193517
1943
Mais uma vez, podemos olhar
para as provas empíricas
para as provas empíricas
03:27
on what happens when we give people stuff
69
195460
2790
do que acontece quando damos às pessoas
03:30
of our choosing.
70
198250
2676
coisas que nós escolhemos.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
200926
2869
Um estudo eloquente observou
um programa na Índia
um programa na Índia
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
203795
3307
que dá gado aos chamados ultrapobres
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
207102
3921
e descobriu que 30% dos beneficiados
03:43
had turned around and sold the
livestock they had been given
livestock they had been given
74
211023
4153
venderam o gado que tinham ganhado...
03:47
for cash.
75
215176
3353
por dinheiro.
03:50
The real irony is,
76
218529
1558
A verdadeira ironia é que,
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
220087
2581
por cada 100 dólares em bens
03:54
this program gave someone,
78
222668
2152
que esse programa doou,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
224820
4686
gastaram-se mais 99 dólares
para o fazer.
para o fazer.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
229506
3646
E se, em vez disso, usássemos
a tecnologia para colocar dinheiro,
a tecnologia para colocar dinheiro,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
233152
4587
— seja de ONGs
ou de qualquer um de nós —
ou de qualquer um de nós —
04:09
directly into a poor person's hands.
82
237739
3770
diretamente nas mãos das pessoas pobres?
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
241509
2870
Hoje, três em cada quatro
quenianos usam MobileMoney,
quenianos usam MobileMoney,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
244379
2823
que é basicamente uma
conta bancária
conta bancária
que pode ser movimentada
em qualquer telemóvel
em qualquer telemóvel
04:19
on any cell phone.
85
247202
1498
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
248700
3466
O doador paga uma taxa de 1,6%
04:24
and with the click of a button
87
252166
2038
e com o clique num botão
04:26
send money directly to a recipient's account
88
254204
2951
envia dinheiro diretamente para alguém,
04:29
with no intermediaries.
89
257155
2730
sem intermediários.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
259885
2863
Tal como as tecnologias
que estão a mudar indústrias
que estão a mudar indústrias
04:34
in our own lives,
91
262748
1799
na nossa vida,
04:36
payments technology in poor countries
92
264547
2563
a tecnologia monetária
em países pobres
em países pobres
04:39
could disrupt aid.
93
267110
3107
pode mudar a ajuda humanitária.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
270217
2312
Está a espalhar-se tão depressa
que é possível imaginar
alcançar dessa forma
alcançar dessa forma
04:44
to imagine reaching billions
95
272529
2532
04:47
of the world's poor this way.
96
275061
2799
milhares de milhões de pobres
em todo o mundo.
em todo o mundo.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
277860
2621
Foi isso que começámos
a fazer na GiveDirectly.
a fazer na GiveDirectly.
04:52
We're the first organization
98
280481
1665
Somos a primeira organização
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
282146
3173
dedicada a doar diretamente aos pobres.
04:57
We've sent cash to 35,000
people across rural Kenya
people across rural Kenya
100
285319
4668
Já demos dinheiro a 35 000 pessoas
de áreas rurais do Quénia e do Uganda
05:01
and Uganda
101
289987
1167
em pagamentos únicos
de mil dólares por família.
de mil dólares por família.
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
291154
3178
05:06
per family.
103
294332
2585
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
296917
2260
Até agora, procuramos
as pessoas mais pobres
as pessoas mais pobres
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
299177
3303
nos vilarejos mais pobres e,
nessa parte do mundo,
nessa parte do mundo,
05:14
they're the ones living in homes
106
302480
1444
são aqueles que vivem
em casas feitas de barro e colmo,
em casas feitas de barro e colmo,
05:15
made of mud and thatch,
107
303924
1178
05:17
not cement and iron.
108
305102
2460
não de ferro e cimento.
05:19
So let's say that's your family.
109
307562
2222
Digamos que esta é a vossa família.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
309784
2452
Aparecemos à porta
com um Smartphone.
com um Smartphone.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
312236
2327
Anotamos o vosso nome,
tiramos-vos uma foto
tiramos-vos uma foto
05:26
and a photo of your hut
112
314563
1416
e uma foto da vossa cabana
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
315979
2475
e anotamos as coordenadas.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
318454
2100
À noite, enviamos
todos os dados para a nuvem.
todos os dados para a nuvem.
05:32
and each piece gets checked
115
320554
2280
Todas as informações são verificadas
05:34
by an independent team
116
322834
1878
por uma equipa independente
05:36
using, for one example, satellite images.
117
324712
3391
que usa, por exemplo, imagens de satélite.
05:40
Then, we'll come back,
118
328103
1996
Depois, voltamos lá,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
330099
2391
vendemos-vos um telemóvel básico
05:44
if you don't have one already,
120
332490
2267
se ainda não tiverem nenhum.
05:46
and a few weeks later,
121
334757
2321
Algumas semanas depois,
05:49
we send money to it.
122
337078
2291
enviamos o dinheiro.
05:51
Something that five years ago
123
339369
1561
Uma coisa que seria considerada
impossível há cinco anos,
impossível há cinco anos,
05:52
would have seemed impossible
124
340930
1528
05:54
we can now do efficiently
125
342458
2885
pode ser feita hoje
com eficácia e sem corrupção.
05:57
and free of corruption.
126
345343
2138
05:59
The more cash we give to the poor,
127
347481
2316
Quanto mais dinheiro damos aos pobres.
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
349797
3656
e mais provas arranjamos
de que isso resulta,
de que isso resulta,
06:05
the more we have to reconsider
129
353453
2408
mais temos que repensar
06:07
everything else we give.
130
355861
2489
tudo o resto que doamos.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
358350
3588
Hoje, a ideia por trás
da ajuda humanitária
da ajuda humanitária
06:13
well, we do at least some good.
132
361938
3112
é que, pelo menos, fazemos alguma coisa.
06:17
When we're complacent
133
365050
1416
Quando somos complacentes
06:18
with that as our bar,
134
366466
2370
com esse parâmetro,
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
368836
2592
quando dizemos a nós mesmos
que essa ajuda é melhor
do que não fazer nada,
do que não fazer nada,
06:23
is better than no aid at all,
136
371428
2914
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
374342
2272
tendemos a investir de forma ineficaz,
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
376614
3982
em ideias próprias que
achamos inovadoras,
achamos inovadoras,
06:32
on writing reports,
139
380596
2154
em escrever relatórios,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
382750
3846
em passagens de avião e carrinhas.
06:38
What if the logic was,
141
386596
2324
Mas, e se a lógica fosse
06:40
will we do better than cash given directly?
142
388920
5271
"faríamos melhor do que
se dermos dinheiro diretamente?"
se dermos dinheiro diretamente?"
06:46
Organizations would have to prove
143
394191
1510
As organizações teriam que provar
06:47
that they're doing more good for the poor
144
395701
2229
que estão a fazer mais pelos pobres
06:49
than the poor can do for themselves.
145
397930
2756
do que os pobres podem
fazer por si mesmos.
fazer por si mesmos.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
400686
2948
É claro que doar dinheiro não
vai criar bens públicos
vai criar bens públicos
06:55
like eradicating disease or
building strong institutions,
building strong institutions,
147
403634
5318
como erradicar doenças,
ou criar instituições fortes
ou criar instituições fortes
07:00
but it could set a higher bar
148
408952
2226
mas pode criar um parâmetro melhor
07:03
for how we help individual families
149
411178
2962
para ajudarmos cada uma das famílias
07:06
improve their lives.
150
414140
3026
a melhorarem suas vidas.
07:09
I believe in aid.
151
417166
1563
Eu acredito na ajuda humanitária.
07:10
I believe most aid is better than just
152
418729
3099
Acredito que a maior parte da ajuda
é melhor do que atirar
dinheiro de um avião.
dinheiro de um avião.
07:13
throwing money out of a plane.
153
421828
1912
07:15
I am also absolutely certain
154
423740
2548
Mas também tenho a certeza absoluta
07:18
that a lot of aid today
155
426288
2233
de que muita da ajuda oferecida hoje
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
428521
3525
não é melhor do que
dar diretamente aos pobres.
dar diretamente aos pobres.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
432046
3876
Espero que um dia venha a ser.
07:27
Thank you.
158
435922
2056
Obrigada.
(Aplausos)
07:29
(Applause)
159
437978
3967
ABOUT THE SPEAKER
Joy Sun - Veteran aid workerTED Fellow Joy Sun helped to launch a rare type of charity. GiveDirectly lets donors transfer money directly into the hands of impoverished people — empowering them to set their own goals and priorities.
Why you should listen
The idea of using mobile technology to put cash directly into the hands of the poorest people on earth doesn’t sound crazy to veteran aid worker Joy Sun — it sounds deeply satisfying. In this talk, she talks about what happens when we use technology to give cash instead of services to the poor.
Joy Sun | Speaker | TED.com