Sebastian Junger: Our lonely society makes it hard to come home from war
セバスチャン・ユンガー: 孤立社会が帰還兵の社会復帰を阻んでいる
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that I really had a problem.
働いていました
and America wasn't at war yet.
まだアメリカは戦争をしておらず
about the effect of trauma and war
戦争とトラウマの関係についても
for a couple of months
as they were fighting the Taliban.
北部同盟と行動を共にしました
had an air force,
they had tanks, they had artillery,
pretty badly a couple of times.
目にしてきました
than I had ever been in Afghanistan.
ずっと怖かったのです
it was going to kill me,
私を殺そうとしているようでしたが
everything was moving too quickly.
あっという間に動いていきました
and just waited for it.
おさまるのを待ちました
I ran out of the subway station
地下鉄の駅を走って抜け出し
was short-term PTSD:
to survive periods of danger,
危機を生きのびた人類は
predisposed to fight,
怒りっぽくなったり
of circulation a little bit.
落ち込みやすくなります
but it's better than getting eaten.
心が蝕まれるよりはましです
from that pretty quickly.
but they eventually went away.
ようやく治まりました
to the war that I'd seen.
関連性は分かりませんでした
now I'm not going crazy anymore.
思いました
日常生活に適応できません
日常生活に適応できません
who are vulnerable to long-term PTSD
disorders in their family.
long-term PTSD from Vietnam.
長期的なPTSDにかかりやすくなります
as a journalist,
これを研究し始め
really strange going on.
起きているのに気付きました
in the wrong direction.
示していました
fought as a country,
弱まってきているので
have gone down.
in the same direction,
同じ方向を向くべきなのに
have produced, thank God,
of what it was in Vietnam.
ベトナム戦争の約3分の1ですが
three times the disability rates.
is actively engaged in combat,
実際的な軍事行動に従事します
killing people,
目撃します
seeing their friends get killed.
of our military.
from the government.
何らかの形で補償を求めています
in a very logical way.
自殺はこれに当てはまりません
of 22 vets a day, on average,
この国で自殺するという
あると思います
are veterans of the Vietnam War,
知られていません
actually might not be related
因果関係は
between combat and suicide.
統計的な関連はありません
and you're in a lot of combat,
より多くの戦闘に加わっても
than if you weren't.
高くなることはないようです
to commit suicide later.
僅かに低いくらいであると分かりました
on the Navajo reservation.
long-distance runners.
論文を書きました
I was researching PTSD,
I did when I was young,
立ち返ってみようと
the Apache, the Comanche --
PTSD like we do.
ならなかったと思います
from fighting the US military
right back into tribal life.
溶け込めたのだと思います
to a close, cohesive, tribal society,
部族社会に戻るのなら
to an alienating, modern society,
現代社会に戻るのなら
your entire life.
isn't them, the vets;
is hard on the human psyche
私たちの尺度で測ると
上がったのです
agrarian society.
the highest rates of suicide
and loneliness and child abuse
孤独、児童虐待などが
and violent and corrupt
暮らす女性と
were urban women in North America.
北米の都会で暮らす女性でした
for PTSD compensation.
補償を申請しました
really were not traumatized overseas
トラウマにならなかったのに
they are dangerously alienated
疎外感や抑うつに苦しみます
疎外感や抑うつに苦しみます
but don't understand why?
理由が分からないのです
of sort of tribal closeness
ある種の部族的閉鎖性を
sleeping together,
一緒に眠り
with their lives.
互いを信頼していました
to a society, a modern society,
who weren't even in the military.
人々に厳しい社会なのです
注視し続けていますが
多分 トラウマは問題ではありません
多分 トラウマは問題ではありません
soldiers are traumatized
トラウマを抱えているので
have to be treated for that.
is actually a kind of alienation.
悩まされているのかもしれません
the wrong word for some of it,
間違っているのなら
our understanding,
for some of these people
that didn't really happen
思い込まなくて良いのです
that really is happening.
dangerous feeling.
can lead to suicide.
自殺に追い込まれるのです
危険な状態にいます
of around one percent.
約1%です
is supposed to serve in the military.
イスラエルでは全員入隊するようになっており
from the front line,
environment to a civilian environment.
環境が変わることはありません
where everyone understands
or is going to be in it.
入隊を控えた人たちなのです
the situation they're all in.
理解しています
1つの大きな部族にいるようです
実験用ラットを捕らえ
in a cage by itself,
単独で檻に入れると
almost indefinitely.
ずっと続きます
and put it in a cage with other rats,
檻に入れると
it's pretty much OK.
かなり良くなります
went down by 40 percent.
40%減少しました
went down after 9/11.
暴力犯罪率も減少しました
who suffered from PTSD
前の戦争の退役軍人でさえ
after 9/11 happened.
an entire society,
and turn on one another.
互いに依存しあうからです
強い結びつきがあり
feels so good and is so good for us,
with mental health issues.
went down during the bombings.
減少しました
米兵が帰還する祖国も
back to -- a unified country.
心が一つになっていたのです
the threat against us.
ourselves and the world.
to a country that is so bitterly divided
分裂した国に帰還します
are literally accusing each other
an enemy of the state,
and the welfare of their own country.
非難しています
is the biggest it's ever been.
広がっています
and even riots in the streets
通りでデモや暴動が起きています
通りでデモや暴動が起きています
that treated itself that way -- in fact,
どんな部族でも どんな小隊でも
that way -- would never survive.
生き残れないことを知っています
and are coming back
with fresh eyes.
if we can save the vets.
自問することもあります
is if we can save ourselves.
自分たち自身を救えるのかだと思います
戦った兵士を助けたいのなら
who fought to protect us.
ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarianThe author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.
Why you should listen
Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.
From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.
Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.
Sebastian Junger | Speaker | TED.com