Sarah Corbett: Activism needs introverts
サラ・コーベット: 社会運動に内向型人間が必要なのはなぜか
Sarah Corbett does activism in a quiet, humble and intriguing way using handicrafts. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in a festival toilet,
隠れていました
3日目にもなると
because I couldn't even sit down,
私は立ったままでした
I don't even need the toilet."
もよおしてもいないのに」
for a large charity on climate justice,
ボランティアをしていたからです
in climate change,
非常に冷笑的で
仲間たちと一緒に
on climate justice
署名を募ること
a bit more about the issue.
少しでも深めることでした
and lots of inequality,
深い関心を持っていたので
and drained me of energy,
ひどく消耗する活動でしたが
because I'd be exhausted,
時々トイレに隠れていました
doubting my commitment to the cause,
サボっているのだとか
at the end of our shift,
had been signed,
of petitions signed
休んでいたにもかかわらず
my little breaks in the toilet.
of the other activists,
とても羨ましく思っていました
the same amount of energy
of getting people to sign petitions,
元気が残っている人や
going to watch the bands in the evening
踊りに行ったりするのを
どんなに好きなバンドでも
to my tent and have a sleep,
考えられませんでした
completely wiped out,
残っていなかったからです
that had the energy
遊びまくる元気のあるみんなが
as well, inside.
怒りでいっぱいでした
I'm an introvert,
私は内向型なのに
seems to be favoring extroverts."
外向型向けなんだもの」
加わっては疲弊していました
参加することもありましたが
outside embassies or shops.
was around lots of people,
it was performing.
パフォーマンス性の高いものでした
that that wasn't fair,
思いがありました
of the world's population are introverts,
半分は内向型ですから
because we burn out,
by activism and not do it,
参加を諦めるのは不公平です
an activist in this world.
社会運動に関わるべきですから
it was particularly clever,
歯がゆく思っていました
of the activism that worked
沢山あったからです
performing all the time.
だけでもありません
was in the background,
裏方のもので
運動家になりました
just being a campaigner,
それしかなかったからです
I can do, really --
I've been a professional campaigner
大きな慈善団体で仕事として
consultant for different charities
コンサルタントをしています
of activism that were needed.
確信も持っていました
I could engage with
社会運動に挑戦し始めました
燃え尽きてしまわないように
I was concerned about in campaigning.
気になっていたことに目を向けるためでした
for Oxfam and other big charities,
大きな団体で働いていた時に
沢山 読む機会がありました
politicians and businesses
動かすものは何かや
まとめたものです
which ones didn't.
そういう資料を全部読んで
so I look at all of that stuff,
in social change in a different way,
関わってもらえる方法を探ろうと思いました
to be more beautiful, kind and just,
正しい世界を求めるのならば
should be beautiful, kind and just,
正しいものであるべきなのに
about three ways
3つ お話します
but I'm just going to talk about three.
3つに絞って お話します
activism is often very quick,
短時間で起こり
response to injustice is,
目にした時にありがちなのが
in our campaigning,
手芸という方法をとっています
those extrovert doers,
腰を据えて活動をする機会を与え
quiet introverts into activism.
社会運動を始めてもらう手段となります
you have to do it slowly.
じっくり取り組まないといけません
complex, messy social change issues
スケールの大きな問題に考えを巡らせ
探るのにもってこいです
as a constituent,
有権者としてなど
while you're stitching away,
批判的に分析する助けになりますし
of what are your motives.
見つめ直すこともできます
現地に駆けつけたいだけなのか
that was mentioned before?
people in solidarity,
which often isn't very ethical?
やや不純な動機なのか などです
針仕事を一緒にすると
それぞれ居場所ができ
in different places --
slow form of activism,
社会運動なので
届きにくいような話題でも
they are often not heard.
聞いてもらいやすいのです
you don't need eye contact with people.
人と目を合わせる必要がありません
内向型にしてみれば
next to someone or a group of people
ひたすら縫い物をしつつ
質問できるわけです
get time to ask people,
if you give them eye contact.
躊躇してしまうような質問です
who are those big, deep thinkers,
深く考える内向型も
that you want to do
パッと出かけたりする外向型の活動も
that's about shaming people
どうやって実行するの?
these discussions in a very slow way,
腰を据えてじっくりできるので
深く考える良い機会になり
to slow down and think deeply,
意見を聴いてもらえて
for the introvert as well,
part of that movement for change,
加わっている実感が持てるという
価値観を厚紙に縫うというものもあり
through our activism,
just react in unethical ways.
防ぐ目的があります
with art institutions
over 150 people at the V&A
150人以上が集まり
on a particular issue,
メッセージを縫った後
or how it went, like this one.
ツイートするというものです
that activism needs introverts
必要だというのが私の持論です
at intimate activism.
得意なタイプだからです
at intimate activism,
向いているのです
学んだことがあるとすれば
when we're engaging power holders,
何をすべきかについてです
to people we disagree with,
耳を傾け
橋を築き
not aggressive enemies.
厳しい助言をする友人になるべきです
that I do a lot with introverts,
活発に取り組んでいること—
like a bespoke handkerchief
贈ることです
in your position of power.
苦労も多いでしょう
while we're making these gifts,
手紙を書けることです
to implement the living wage.
活動を計画していた時
bespoke handkerchiefs.
ハンカチを手作りしました
to hand-deliver our gifts
贈り物を手渡しました
was that the chair of the board
取締役会長に声をかけられた時のことです
マーサ・L・フォックスのように
of followers on Twitter,
フォロワーがいて
ツイートしてくれました
何回も会議を行い
to be a living wage employer,
なかなか難しいですよね
amazing workers are working full time
フルタイムで働いていながら
おかしいでしょう
that we want you to be?"
なってほしい」と伝えました
form of activism.
社会運動です
何度も会議を繰り返し
and Valentine's cards to say,
こんなカードを贈りました
to implement the living wage,
考えていただけませんか」
they'd announced to the media
公式発表がありました
the independent living wage, and now --
生活賃金導入に踏み切ったのです
to work with them to be accredited,
認証される手続に協力中です
再び年次総会に出向き
discussions with the board members,
実りある会話ができました
they loved their hankies
what we were doing,
心を揺さぶられたと言われ
standing outside screaming at them
乱暴な形の抗議運動をしていたら
と言いました
are really good at intimate activism
社会運動にとても向いています
to discuss with people,
取り組み甲斐のある問題を好み
we're trying to engage power holders,
力を持つ人々と関わる際に非常に重要です
with them all the time.
いかないのですから
are really missing out
招き入れないと
can be half of the world's population,
世界人口の半分が内向型人間であり
that we're introvert,
内向型だと自称はしないし
by saying what overwhelms us.
人に言うことを恥ずかしがります
texts in capital letters --
(大声と同じ)でした
and everything, she's fine --
改善されましたが
げんなりしました
it's capital letters, it's too much."
見たくない」
the lovely text she sent me.
大文字なのには目をつぶって読みました
letters overwhelm you,
to help us do intriguing activism
惹きつけるような
内向型人間の協力が必要なのです
rather than puts them off.
and brash giant posters
ど派手なポスターとか
興ざめしてしまいます
and vying for our attention.
こちらの注意を惹くのに必死だからです
around the world who take part
活動の一つが
of provocative street art
小さなストリートアート作りです
ちょこんとぶら下げるのです
or telling them what to do.
内容ではありません
to engage in different ways,
様々な形での関わりを誘いかけ
to be told what to do.
緑色のハートに書いて袖口につけ
a green heart on your sleeve
and how climate change will affect it,
語るという活動もあります
with the word 'chocolate' on?"
緑色のハートをつけているのか
intimate conversations and say,
一対一の深い会話をして
that climate change will affect,
沢山あると思うから
of the solution, not the problem."
一環となりたい」と伝えることができます
like to be the center of attention,
話題を変えて こんな風に返します
and how will climate change affect it?"
気候変動にどんな影響を受ける?」
「置いていく」活動もあります
instead of shop-lifting,
with lovely stories on
素敵な物語として綴った—
behind your clothes.
or is it a torturous one?
目を覆いたくなるような話でしょうか
in little pockets in shops,
小さなポケットに忍ばせます
すべて手書きで
リボンで結んで
that they found it.
ワクワクするんです
置いてきたり
忍ばせることが多いです
offline campaigning
in an intriguing way online and offline.
オフラインでも巻き込む方法でもあります
提言したいと思います
両方に対してです
that when you're planning a campaign,
活動を計画する時
just as much as extroverts'.
外向型と同じくらい重要なのです
and thinking deeply,
物事を深く考えることに長けており
we're really good at bringing them out.
内向型の得意技です
so use us in that way.
そういう使い方をしてください
create conversations and thought.
人の興味を惹くのも得意なのです
浸っているのが好き
あなたが必要だから
出てきてほしい
to turn into an extrovert and burn out,
燃え尽きなさいという意味ではない
and the traits that you have
あなたのスキルや特性には
or an introvert or an ambivert,
両向型でも
世界に必要とされているのです
not to get involved.
通用しません
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Corbett - CraftivistSarah Corbett does activism in a quiet, humble and intriguing way using handicrafts.
Why you should listen
Sarah Corbett is a craftivist who teaches her "gentle protest" approach to individuals and organizations around the world. She also makes craftivism (craft + activism) projects and DIY kits for people who want to do a quieter, kinder and more beautiful form of effective activism than what is sometimes traditionally offered.
Growing up in a low-income area of the UK, Corbett has been involved in activism since she was three years old and has worked for more than a decade in the UK charity sector as a professional campaigner focusing on international development. But in 2008 she burnt out as an activist and introvert and wanted to find an effective way of campaigning that fitted her skills and ethics and personality. She set up the Craftivist Collective social enterprise in 2009 after people wanted to join in her new form of activism. Now there are craftivists around the world who take part in social change using handicrafts.
Corbett won the Sheila McKechnie award for Economic Justice campaigner of the Year 2016. Craftivist Collective won an Innovation Award from Care2 Impact Award 2016. She works with charities, arts institutions, universities and has exhibited her solo exhibition, "Gentle Protest," in Stockholm, Helsinki and London. She lives in East London and works worldwide.
Sarah Corbett | Speaker | TED.com