TEDSalon Berlin 2014
Thomas Piketty: New thoughts on capital in the twenty-first century
토마 피케티 (Thomas Piketty): 21세기 자본에 대한 새로운 사고
Filmed:
Readability: 4.4
1,557,059 views
프랑스 경제학자 토마 피케티는 2014년 초기 그가 쓴 책에서 경제적 불평등을 설명하는 단순하지만 잔인한 방정식, r > g (자본수익율은 일반적으로 경제성장율보다 높다는 뜻)으로 놀라움을 일으켰습니다. 여기서 그는 결론으로 이끈 엄청난 데이터를 설명합니다. 경제적 불평등은 새로운 게 아니지만 더 나빠지고 있고 급작스런 영향을 끼칠 수 있습니다.
Thomas Piketty - Economist
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication. Full bio
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
It's very nice to be here tonight.
0
915
1965
오늘 밤 여기에 와서 정말 좋습니다.
00:14
So I've been working on the history of income
1
2880
3716
저는 소득과 부의 분배에 관한 역사를
00:18
and wealth distribution for the past 15 years,
2
6596
3319
지난 15년간 연구했습니다.
00:21
and one of the interesting lessons
3
9915
3101
역사적인 증거에서 나온
00:25
coming from this historical evidence
4
13016
2501
재미있는 교훈은
00:27
is indeed that, in the long run,
5
15517
2013
정말 장기적으로는
00:29
there is a tendency for
the rate of return of capital
the rate of return of capital
6
17530
3720
자본이익율이
00:33
to exceed the economy's growth rate,
7
21250
2670
경제성장율을 초과하는 경향이 있습니다.
00:35
and this tends to lead to
high concentration of wealth.
high concentration of wealth.
8
23920
2745
이러한 경향은
부가 높이 집중되게 합니다.
부가 높이 집중되게 합니다.
00:38
Not infinite concentration of wealth,
9
26665
1833
부의 무한한 집중이 아니라
00:40
but the higher the gap between r and g,
10
28498
2791
r 과 g 사이의 격차가 더 커지고
00:43
the higher the level of inequality of wealth
11
31289
2935
부의 불평등 수준이 큰 쪽을
00:46
towards which society tends to converge.
12
34224
3207
사회가 직면합니다.
00:49
So this is a key force that
I'm going to talk about today,
I'm going to talk about today,
13
37431
3554
그래서 이것이 제가 오늘
이야기할 주요 힘입니다.
이야기할 주요 힘입니다.
00:52
but let me say right away
14
40985
1969
하지만 소득과
부의 분배 역학에서
부의 분배 역학에서
00:54
that this is not the only important force
15
42954
2330
이것이 유일하게 중요한 힘이
00:57
in the dynamics of income
and wealth distribution,
and wealth distribution,
16
45284
2473
아니라는 점을 말씀드립니다.
00:59
and there are many other forces that play
17
47757
2025
소득과 부의 분배의
01:01
an important role in the long-run dynamics
18
49782
2981
장기적인 역학에서
01:04
of income and wealth distribution.
19
52763
1575
중요한 역할을 하는
다른 힘이 많이 있습니다.
다른 힘이 많이 있습니다.
01:06
Also there is a lot of data
20
54338
1969
또한 아직도 많은 데이터를
01:08
that still needs to be collected.
21
56307
1556
모아야 합니다.
01:09
We know a little bit more today
22
57863
2932
우리가 알던 것보다
01:12
than we used to know,
but we still know too little,
but we still know too little,
23
60795
2521
오늘날 조금 더 알지만
아직도 조금 밖에 모르고
아직도 조금 밖에 모르고
01:15
and certainly there are
many different processes —
many different processes —
24
63316
2676
거기엔 서로 다른 과정이
많이 있습니다.
많이 있습니다.
01:17
economic, social, political —
25
65992
2298
경제, 사회, 정치를
01:20
that need to be studied more.
26
68290
1427
좀더 연구해야 합니다.
01:21
And so I'm going to focus today on this simple force,
27
69717
2980
그래서 저는 오늘 단순한
이 힘에 초점을 맞추지만
이 힘에 초점을 맞추지만
01:24
but that doesn't mean that other important forces
28
72697
2261
다른 중요한 힘이 존재하지 않는다는
01:26
do not exist.
29
74958
1204
뜻은 아닙니다.
01:28
So most of the data I'm going to present
30
76162
2272
제가 보여드릴 데이터의 대부분은
01:30
comes from this database
31
78434
2205
온라인으로 이용가능한
01:32
that's available online:
32
80639
1260
세계 최고 소득자
01:33
the World Top Incomes Database.
33
81899
1485
데이터베이스에서 찾았습니다.
01:35
So this is the largest existing
34
83384
2103
이것은 불평등에 관해 존재하는
01:37
historical database on inequality,
35
85487
2453
가장 큰 데이터베이스이고
01:39
and this comes from the effort
36
87940
1350
수십 개 국가에서
01:41
of over 30 scholars from several dozen countries.
37
89290
3892
30명 이상의 학자들이
노력한 결과입니다.
노력한 결과입니다.
01:45
So let me show you a couple of facts
38
93182
2778
이 데이터베이스에서 나온
사실 몇 가지를
사실 몇 가지를
01:47
coming from this database,
39
95960
1145
보여드린 뒤에
01:49
and then we'll return to r bigger than g.
40
97105
2074
g 보다 큰 r 을 말씀드리겠습니다.
01:51
So fact number one is that there has been
41
99179
2510
그래서 사실 하나는
01:53
a big reversal in the ordering of income inequality
42
101689
3051
소득 불평등의 순서가 지난 세기동안
01:56
between the United States and Europe
43
104740
1905
미국와 유럽 사이에
01:58
over the past century.
44
106645
1755
크게 뒤집어졌습니다.
02:00
So back in 1900, 1910, income inequality was actually
45
108400
3505
1900, 1910년 당시의
소득 불평등은 실제로
소득 불평등은 실제로
02:03
much higher in Europe than in the United States,
46
111905
2265
유럽이 미국보다 더 높았는데
02:06
whereas today, it is a lot higher in the United States.
47
114170
3110
그 반면 오늘날은 미국이 더 높아요
02:09
So let me be very clear:
48
117280
1666
그래서 명확하게 말하겠습니다.
02:10
The main explanation for this is not r bigger than g.
49
118946
2824
여기에 대한 주요한 설명은
g 보다 큰 r 이 아닙니다.
g 보다 큰 r 이 아닙니다.
02:13
It has more to do with changing supply and demand
50
121770
3497
그것은 기술에 대한
수요와 공급의 변화,
수요와 공급의 변화,
02:17
for skill, the race between education and technology,
51
125267
3453
교육과 기술 사이의 경쟁,
02:20
globalization, probably more unequal access
52
128720
3580
세계화, 미국 안에서 기술에 대한
02:24
to skills in the U.S.,
53
132300
1606
좀더 평등하지 않은 접근인데
02:25
where you have very good, very top universities
54
133906
2587
아주 좋은 최고 대학이 있지만
02:28
but where the bottom part of the educational system
55
136493
2242
교육 체계의 하위권은
02:30
is not as good,
56
138735
765
그다지 좋지 않아서
02:31
so very unequal access to skills,
57
139500
2361
기술에 대한 아주 불공평한 접근이 있고
02:33
and also an unprecedented rise
58
141861
1919
미국의 최고 매니저에 대한
02:35
of top managerial compensation of the United States,
59
143780
3020
보상이 전례없이 상승해서
02:38
which is difficult to account for
just on the basis of education.
just on the basis of education.
60
146800
2850
교육만으로 해명하기 어렵습니다.
02:41
So there is more going on here,
61
149650
1954
그래서 많은 것들이 진행중이지만
02:43
but I'm not going to talk too much about this today,
62
151604
2609
오늘 이것에 관해서는
많이 말하지 않겠습니다.
많이 말하지 않겠습니다.
02:46
because I want to focus on wealth inequality.
63
154213
2666
부의 불평등에 초점을
맞추고 싶으니까요.
맞추고 싶으니까요.
02:48
So let me just show you a very simple indicator
64
156879
2981
소득 불평등에 관해
02:51
about the income inequality part.
65
159860
2350
아주 간단한 지표를 보여드리죠.
02:54
So this is the share of total income
66
162210
2454
이것은 상위 10%로 가는
02:56
going to the top 10 percent.
67
164664
1788
총소득의 점유율입니다.
02:58
So you can see that one century ago,
68
166452
2172
보시다시피 1세기 전에는
03:00
it was between 45 and 50 percent in Europe
69
168624
3577
유럽에서는 45 - 50% 사이였는데
03:04
and a little bit above 40 percent in the U.S.,
70
172201
2738
미국에서는 40%를 약간 넘어섰죠.
03:06
so there was more inequality in Europe.
71
174939
2271
그래서 유럽이 좀더 불평등했어요.
03:09
Then there was a sharp decline
72
177210
2024
그 뒤에 20세기 초반에
03:11
during the first half of the 20th century,
73
179234
2531
급작스런 감소가 일어났고
03:13
and in the recent decade, you can see that
74
181765
2363
최근에 들어와서
03:16
the U.S. has become more unequal than Europe,
75
184128
3502
미국이 유럽보다 더 불평등하게
되었음을 볼 수 있습니다.
되었음을 볼 수 있습니다.
03:19
and this is the first fact I just talked about.
76
187630
2670
이것이 제가 방금 얘기했던
첫번째 사실입니다.
첫번째 사실입니다.
03:22
Now, the second fact is more about wealth inequality,
77
190300
3911
자, 두번째 사실은 부의 불평등과
좀더 관련이 있습니다.
좀더 관련이 있습니다.
03:26
and here the central fact is that wealth inequality
78
194211
3090
여기서 중요한 사실은 부의 불평등은
03:29
is always a lot higher than income inequality,
79
197301
2606
항상 소득의 불평등보다 훨씬 높고
03:31
and also that wealth inequality,
80
199907
2385
부의 불평등 또한
03:34
although it has also increased in recent decades,
81
202292
2653
최근에 들어서 증가했지만
03:36
is still less extreme today
82
204945
1856
1세기 전에 비하면
03:38
than what it was a century ago,
83
206801
1879
오늘날은 덜 극단적입니다.
03:40
although the total quantity of wealth
84
208680
2519
소득에 대비한 부의 총량은
03:43
relative to income has now recovered
85
211199
2025
1차 세계 대전, 대공황,
03:45
from the very large shocks
86
213224
1631
2차 세계 대전 때문에 일어난
03:46
caused by World War I, the Great Depression,
87
214855
2025
엄청난 충격에서
03:48
World War II.
88
216880
1219
이제는 회복되었습니다.
03:50
So let me show you two graphs
89
218099
2044
이제 2개의 그래프를 보면서
03:52
illustrating fact number two and fact number three.
90
220143
2857
2번 사실과 3번 사실을
설명하겠습니다.
설명하겠습니다.
03:55
So first, if you look at the level of wealth inequality,
91
223000
4390
우선 부의 불평등 수준을 보면
03:59
this is the share of total wealth
92
227390
3158
상위 10%의 부자들이 가진
04:02
going to the top 10 percent of wealth holders,
93
230548
2522
총재산의 점유율인데
04:05
so you can see the same kind of reversal
94
233070
2709
소득 불평등에 관해
04:07
between the U.S. and Europe that we had before
95
235779
2565
미국와 유럽 사이에 있었던
04:10
for income inequality.
96
238344
1676
비슷한 역전을 볼 수 있습니다.
04:12
So wealth concentration was higher
97
240020
3550
1세기 전에는 부의 집중이
04:15
in Europe than in the U.S. a century ago,
98
243570
2243
미국보다 유럽에서 더 높았지만
04:17
and now it is the opposite.
99
245813
1834
지금은 반대입니다.
04:19
But you can also show two things:
100
247647
1991
하지만 2가지를 볼 수 있습니다.
04:21
First, the general level of wealth inequality
101
249638
3701
첫째, 부의 불평등의 일반적인 수준은
04:25
is always higher than income inequality.
102
253339
2655
늘 소득의 불평등보다 높았습니다.
04:27
So remember, for income inequality,
103
255994
2340
소득 불평등에 대해
04:30
the share going to the top 10 percent
104
258334
2328
상위 10%의 점유율은
04:32
was between 30 and 50 percent of total income,
105
260662
4298
총소득의 30 - 50% 사이였지만
04:36
whereas for wealth, the share is always
106
264960
2812
반면에 부에 관해서 점유율은 늘
04:39
between 60 and 90 percent.
107
267772
2059
60 - 90% 사이임을 기억하세요.
04:41
Okay, so that's fact number one,
108
269831
1516
자, 그게 1번 사실이고
04:43
and that's very important for what follows.
109
271347
1926
다음에 위해서 아주 중요합니다.
04:45
Wealth concentration is always
110
273273
1721
부의 집중은 항상
04:46
a lot higher than income concentration.
111
274994
1879
소득의 집중보다 훨씬 더 높습니다.
04:48
Fact number two is that the rise
112
276873
3386
2번 사실은 최근에 일어난
04:52
in wealth inequality in recent decades
113
280259
2947
부의 불평등 상승은
04:55
is still not enough to get us back to 1910.
114
283206
4286
1910년대로 돌아가기에는
충분하지 않습니다.
충분하지 않습니다.
04:59
So the big difference today,
115
287492
1777
그래서 오늘날 커다란 차이는
05:01
wealth inequality is still very large,
116
289269
1913
부의 불평등은 아직도 엄청 크고
05:03
with 60, 70 percent of total wealth for the top 10,
117
291182
3262
전체적인 부의 60, 70%가
상위10%에게 가지만
상위10%에게 가지만
05:06
but the good news is that it's actually
118
294444
1845
좋은 소식이라면 실제로
05:08
better than one century ago,
119
296289
1781
1세기 전보다는 낫습니다.
05:10
where you had 90 percent in
Europe going to the top 10.
Europe going to the top 10.
120
298070
3371
그때는 유럽에서 90%의 부가
상위 10%한테 갔습니다.
상위 10%한테 갔습니다.
05:13
So today what you have
121
301441
1991
오늘날 여러분이 가진 것은
05:15
is what I call the middle 40 percent,
122
303432
2002
제가 중간 40%라고 부르는데
05:17
the people who are not in the top 10
123
305434
1913
상위 10%도 아니고
05:19
and who are not in the bottom 50,
124
307347
1773
하위 50%도 아닌 사람들로서
05:21
and what you can view as the wealth middle class
125
309120
2266
전체적인 부, 국부의
05:23
that owns 20 to 30 percent
126
311386
3143
20 - 30%를 소유하는
05:26
of total wealth, national wealth,
127
314529
1862
부의 중산층입니다.
05:28
whereas they used to be poor, a century ago,
128
316391
3331
반면에 그들은 1세기 전에는 가난했죠.
05:31
when there was basically no wealth middle class.
129
319722
2618
그때는 기본적으로
부의 중산층이 없었습니다.
부의 중산층이 없었습니다.
05:34
So this is an important change,
130
322340
1577
그래서 이것은 중요한 변화이고
05:35
and it's interesting to see that wealth inequality
131
323917
4615
비록 부의 총량은 회복되었지만
05:40
has not fully recovered to pre-World War I levels,
132
328532
3306
부의 불평등이 1차 세계 대전
이전 수준까지
이전 수준까지
05:43
although the total quantity of wealth has recovered.
133
331838
3509
완전히 회복되지 않았음을
보는 것이 흥미롭습니다.
보는 것이 흥미롭습니다.
05:47
Okay? So this is the total value
134
335347
1947
좋습니까? 이것이 소득에 대비한
05:49
of wealth relative to income,
135
337294
2216
부의 총량이고
05:51
and you can see that in particular in Europe,
136
339510
2113
보시다시피 특히 유럽에서는
05:53
we are almost back to the pre-World War I level.
137
341623
3860
1차 세계 대전 이전수준으로
거의 돌아갔습니다.
거의 돌아갔습니다.
05:57
So there are really two
138
345483
1845
그래서 이 이야기에는
05:59
different parts of the story here.
139
347328
2531
2가지 다른 부분이 있습니다.
06:01
One has to do with
140
349859
1119
하나는 우리가 축적ㅎㄴ
06:02
the total quantity of wealth that we accumulate,
141
350978
2442
부의 총량과 관련이 있고
06:05
and there is nothing bad per se, of course,
142
353420
1678
물론 많은 부를 축적하는데는
06:07
in accumulating a lot of wealth,
143
355098
1747
잘못된 것이 없어요.
06:08
and in particular if it is more diffuse
144
356845
2868
특히 부가 좀더 분산되고
06:11
and less concentrated.
145
359713
1394
덜 집중되었다면 말입니다.
06:13
So what we really want to focus on
146
361107
2745
우리가 정말로 초점을 맞추고 싶은 것은
06:15
is the long-run evolution of wealth inequality,
147
363852
2381
부의 불평등의 장기적 진화이고
06:18
and what's going to happen in the future.
148
366233
2300
미래에 일어날 일입니다.
06:20
How can we account for the fact that
149
368533
2025
1차 세계 대전까지 부의 불평등이
06:22
until World War I, wealth inequality was so high
150
370558
3662
아주 높았던 사실을
어떻게 설명할 수 있고
어떻게 설명할 수 있고
06:26
and, if anything, was rising to even higher levels,
151
374220
3190
그게 더 높은 수준으로 상승한다면
06:29
and how can we think about the future?
152
377410
3327
미래를 어떻게 생각해야 할까요?
06:32
So let me come to some of the explanations
153
380737
3886
미래에 관해 몇 가지를 설명하고
06:36
and speculations about the future.
154
384623
2136
추측을 해보죠.
06:38
Let me first say that
155
386759
1595
우선
06:40
probably the best model to explain
156
388354
1987
왜 부가 소득보다
06:42
why wealth is so much
157
390341
2097
더 많이 집중이 되었는지를
06:44
more concentrated than income
158
392438
2186
설명하는 가장 좋은 모델은
06:46
is a dynamic, dynastic model
159
394624
3112
역동적이고 왕조적인 모델로서
06:49
where individuals have a long horizon
160
397736
2464
개인은 장기적인 목표를 가지고
06:52
and accumulate wealth for all sorts of reasons.
161
400200
2756
온갖 목적으로 부를 쌓습니다.
06:54
If people were accumulating wealth
162
402956
2610
사람들이 자기 수명이 다할 동안만
06:57
only for life cycle reasons,
163
405566
2003
부를 축적한다면
06:59
you know, to be able to consume
164
407569
2013
늙어서
07:01
when they are old,
165
409582
1587
소비할 수 있으려면
07:03
then the level of wealth inequality
166
411169
2373
부의 불평등 수준은
07:05
should be more or less in line
167
413542
2317
소득의 불평등 수준과
07:07
with the level of income inequality.
168
415859
1969
어느 정도 비례해야 합니다.
07:09
But it will be very difficult to explain
169
417828
1928
부의 불평등이
07:11
why you have so much more wealth inequality
170
419756
2194
소득의 불평등보다 훨씬 심한 이유를
07:13
than income inequality
171
421950
1484
단순한 수명 모델로 설명하기는
07:15
with a pure life cycle model,
172
423434
1276
아주 어렵기 때문에
07:16
so you need a story
173
424710
2031
사람들이
07:18
where people also care
174
426741
1688
다른 목적으로 부를 축적하는
07:20
about wealth accumulation for other reasons.
175
428429
2531
이야기가 필요합니다.
07:22
So typically, they want to transmit
176
430960
1924
보통 그들은 부를
07:24
wealth to the next generation, to their children,
177
432884
3326
다음 세대, 자식들에게
물려주기를 원하거나
물려주기를 원하거나
07:28
or sometimes they want to accumulate wealth
178
436210
1768
부와 함께 오는 명성이나 권력 때문에
07:29
because of the prestige, the
power that goes with wealth.
power that goes with wealth.
179
437978
2768
부를 축적하고 싶어합니다.
07:32
So there must be other reasons
180
440746
1384
그래서 데이터에서 보는 것을
07:34
for accumulating wealth than just life cycle
181
442130
1990
설명하려면 수명 이상으로
07:36
to explain what we see in the data.
182
444120
2768
축적하는 다른 이유가 있어야 합니다.
07:38
Now, in a large class of dynamic models
183
446888
3346
자, 부의 축적에 관한
07:42
of wealth accumulation
184
450234
1976
역동적 모델의 커다란 계층에서
07:44
with such dynastic motive for accumulating wealth,
185
452210
3558
상속을 목적으로
부를 축적하는 동기를 가지며
부를 축적하는 동기를 가지며
07:47
you will have all sorts of random,
186
455768
2846
온갖 종류의
07:50
multiplicative shocks.
187
458614
923
복합적 충격이 있습니다.
07:51
So for instance, some families
188
459537
2249
예를 들면, 어떤 가족은
07:53
have a very large number of children,
189
461786
1687
자식수가 엄청 많아서
07:55
so the wealth will be divided.
190
463473
1766
부가 나눠질 것입니다.
07:57
Some families have fewer children.
191
465239
1890
어떤 가족은 자식이 적습니다.
07:59
You also have shocks to rates of return.
192
467129
2228
자본수익율에 대한 충격도 있습니다.
08:01
Some families make huge capital gains.
193
469357
2097
어떤 가족은 엄청난
자본이익을 얻습니다.
자본이익을 얻습니다.
08:03
Some made bad investments.
194
471454
1795
어떤 가족은 투자에 실패합니다.
08:05
So you will always have some mobility
195
473249
2241
그래서 부의 과정에는
08:07
in the wealth process.
196
475490
1438
늘 어떤 유동성이 있습니다.
08:08
Some people will move up,
some people will move down.
some people will move down.
197
476928
2375
어떤 사람들은 올라가고
어떤 사람들은 내려갑니다.
어떤 사람들은 내려갑니다.
08:11
The important point is that,
198
479303
1652
중요한 점은
08:12
in any such model,
199
480955
1010
어떤 모델에서나
08:13
for a given variance of such shocks,
200
481965
2556
그런 충격의 변동에 대해
08:16
the equilibrium level of wealth inequality
201
484521
2036
부의 불평등에 대한 평형상태는
08:18
will be a steeply rising function of r minus g.
202
486557
4837
급격하게 증가는
r - g의 함수입니다.
r - g의 함수입니다.
08:23
And intuitively, the reason why the difference
203
491394
2869
직감적으로
08:26
between the rate of return to wealth
204
494263
1844
자본이익율과 경제성장율 사이의
08:28
and the growth rate is important
205
496107
1755
차이가 중요한 까닭은
08:29
is that initial wealth inequalities
206
497862
2312
초기의 부의 불평등이
08:32
will be amplified at a faster pace
207
500174
2391
보다 큰 r - g를 가지고
08:34
with a bigger r minus g.
208
502565
2069
더 빨리 가속될 것이기 때문이죠.
08:36
So take a simple example,
209
504634
1474
간단한 예를 보죠.
08:38
with r equals five percent and g equals one percent,
210
506108
3766
r 이 5%이고 g 가 1%일 때
08:41
wealth holders only need to reinvest
211
509874
2108
부자는 자산의 1/5만
08:43
one fifth of their capital income to ensure
212
511982
2639
재투자하면
08:46
that their wealth rises as fast
213
514621
2733
그들의 부는
08:49
as the size of the economy.
214
517354
1913
경제 규모만큼 빨리 증가합니다.
08:51
So this makes it easier
215
519267
1383
그래서 더 큰 재산을 만들고
08:52
to build and perpetuate large fortunes
216
520650
1766
영속시키기 쉽습니다.
08:54
because you can consume four fifths,
217
522416
1955
왜냐하면 세금을 안 낸다고 가정하고
08:56
assuming zero tax,
218
524371
1739
4/5를 소비할 수 있고
08:58
and you can just reinvest one fifth.
219
526110
1661
1/5만 재투자하면 되니까요.
08:59
So of course some families
will consume more than that,
will consume more than that,
220
527771
2588
물론 어떤 가족은
그보다 더 소비하겠지만
그보다 더 소비하겠지만
09:02
some will consume less, so there will be
221
530359
1743
어떤 가족은 덜 소비할 것이고
09:04
some mobility in the distribution,
222
532102
1755
분배에 어떤 유동성은 있지만
09:05
but on average, they only need to reinvest one fifth,
223
533857
2846
평균적으로 1/5만 재투자하면 되고
09:08
so this allows high wealth inequalities to be sustained.
224
536703
3769
그래서 높은 부의 불평등이
지속되는 이유입니다.
지속되는 이유입니다.
09:12
Now, you should not be surprised
225
540472
2497
이제 r 이 g 보다 항상 크다는
09:14
by the statement that r can be bigger than g forever,
226
542969
3536
말을 듣고 놀라지 마세요.
09:18
because, in fact, this is what happened
227
546505
1616
왜냐하면 사실 이것이
09:20
during most of the history of mankind.
228
548121
2071
인류역사상 늘 일어났기 때문이죠.
09:22
And this was in a way very obvious to everybody
229
550192
3351
그리고 이것은 단순한 이유에서
09:25
for a simple reason, which is that growth
230
553543
1778
누구한테라도 아주 명확합니다.
09:27
was close to zero percent
231
555321
2188
성장은 인류 역사의 대부분에서
09:29
during most of the history of mankind.
232
557509
1621
0%에 가까웠기 때문이죠.
09:31
Growth was maybe 0.1, 0.2, 0.3 percent,
233
559130
3532
성장은 어쩌면
0.1, 0.2, 0.3% 였지만
0.1, 0.2, 0.3% 였지만
09:34
but very slow growth of population
234
562662
1996
인구증가율과
09:36
and output per capita,
235
564658
1997
1인당 생산량은 아주 느렸고
09:38
whereas the rate of return on capital
236
566655
1884
그 반면에 자본수익율은
09:40
of course was not zero percent.
237
568539
1856
물론 0%가 아니었습니다.
09:42
It was, for land assets, which was
238
570395
2036
산업혁명 이전의 사회에서
09:44
the traditional form
239
572431
1809
전통적인 형태의 자산이었던
09:46
of assets in preindustrial societies,
240
574240
2401
토지 자산에 대해서는
09:48
it was typically five percent.
241
576641
1763
보통 5%였습니다.
09:50
Any reader of Jane Austen would know that.
242
578404
3786
제인 오스틴의 독자라면 아시겠죠.
09:54
If you want an annual income of 1,000 pounds,
243
582190
2908
천 파운드의
연간 소독을 원한다면
연간 소독을 원한다면
09:57
you should have a capital value
244
585098
1642
자산의 가치가
09:58
of 20,000 pounds so that
245
586740
1856
2만 파운드가 되어야만
10:00
five percent of 20,000 is 1,000.
246
588596
2550
2만의 5%가 천이 되죠.
10:03
And in a way, this was
247
591146
2017
그래서 어떤 의미에서 이것은
10:05
the very foundation of society,
248
593163
1778
사회의 근간이었고
10:06
because r bigger than g
249
594941
3035
g 보다 큰 r 때문에
10:09
was what allowed holders of wealth and assets
250
597976
4124
부와 자산을 가진 사람들이
10:14
to live off their capital income
251
602100
2690
자본 수익으로 살면서
10:16
and to do something else in life
252
604790
2700
자기 자신의 생존만을 걱정하는게 아니라
10:19
than just to care about their own survival.
253
607490
3195
살면서 다른 일도 할 수 있었습니다.
10:22
Now, one important conclusion
254
610685
2160
자, 제가 한 역사 연구에서
10:24
of my historical research is that
255
612845
1991
중요한 결론은
10:26
modern industrial growth did not change
256
614836
2711
근대의 산업성장은 기대한 만큼
10:29
this basic fact as much as one might have expected.
257
617547
2824
기본적인 사실을 바꾸지 못했습니다.
10:32
Of course, the growth rate
258
620371
1679
물론 산업혁명에 따른
10:34
following the Industrial Revolution
259
622050
1808
성장율은
10:35
rose, typically from zero to one to two percent,
260
623858
4322
보통 0에서 1 - 2%로 올랐지만
10:40
but at the same time, the rate of return
261
628180
1930
그와 동시에
10:42
to capital also rose
262
630110
1645
자본수익율도 올라서
10:43
so that the gap between the two
263
631755
2425
둘 사이의 격차는
10:46
did not really change.
264
634180
1456
정말 변하지 않았습니다.
10:47
So during the 20th century,
265
635636
2250
그래서 20세기 동안
10:49
you had a very unique combination of events.
266
637886
2644
아주 독특한 사건들이 일어났습니다.
10:52
First, a very low rate of return
267
640530
2017
첫째, 1914년과 1945년의
전쟁 충격으로
전쟁 충격으로
10:54
due to the 1914 and 1945 war shocks,
268
642547
3016
아주 낮은 수익율이 일어났고
10:57
destruction of wealth, inflation,
269
645563
2305
대공황 시기에 부의 파괴,
10:59
bankruptcy during the Great Depression,
270
647868
1980
물가 상승, 파산이 일어나
11:01
and all of this reduced
271
649848
1665
이 모든 것들이
11:03
the private rate of return to wealth
272
651513
1750
민간 자본수익율을
11:05
to unusually low levels
273
653263
1895
1914년과 1945년 사이에
11:07
between 1914 and 1945.
274
655158
2339
아주 낮은 수준으로 감소시켰습니다.
11:09
And then, in the postwar period,
275
657497
1836
그뒤에 전쟁이 끝난 뒤
11:11
you had unusually high growth rate,
276
659333
3237
부분적으로는 재건 때문에
11:14
partly due to the reconstruction.
277
662570
2374
비정상적으로
높은 성장율이 있었습니다.
높은 성장율이 있었습니다.
11:16
You know, in Germany, in France, in Japan,
278
664944
1925
알다시피 독일, 프랑스, 일본에서
11:18
you had five percent growth rate
279
666869
1551
1950년과 1980년 사이에
11:20
between 1950 and 1980
280
668420
3150
5%의 성장율을 보였는데
11:23
largely due to reconstruction,
281
671570
1643
주로 재건 때문이었고
11:25
and also due to very large demographic growth,
282
673213
2351
또한 베이비 붐 효과에 따른
11:27
the Baby Boom Cohort effect.
283
675564
2141
아주 큰 인구증가 때문입니다.
11:29
Now, apparently that's not going to last for very long,
284
677705
2438
자, 분명 그것은 오래가지는 않고
11:32
or at least the population growth
285
680143
1675
최소한 인구 증가는
11:33
is supposed to decline in the future,
286
681818
2768
앞으로 감소할 것이고
11:36
and the best projections we have is that
287
684586
3656
우리가 할 수 있는 최상의 예상은
11:40
the long-run growth is going to be closer
288
688242
1828
장기적 성장은
11:42
to one to two percent
289
690070
1423
4 - 5%라기 보다는
11:43
rather than four to five percent.
290
691493
1946
1 - 2%에 가깝다는 것이죠.
11:45
So if you look at this,
291
693439
2677
이것을 보시면
11:48
these are the best estimates we have
292
696116
2141
최고의 예상치로서
11:50
of world GDP growth
293
698257
1656
세계 GDP 성장율과
11:51
and rate of return on capital,
294
699913
2359
자본수익율,
11:54
average rates of return on capital,
295
702272
2088
평균적인 자본수익율입니다.
11:56
so you can see that during most
296
704360
1068
보시다시피 인류역사의
11:57
of the history of mankind,
297
705428
1517
대부분 동안
11:58
the growth rate was very small,
298
706945
1613
성장율은 아주 작았고
12:00
much lower than the rate of return,
299
708558
1834
수익율보다 훨씬 낮았습니다.
12:02
and then during the 20th century,
300
710392
2362
그리고 20세기 동안
12:04
it is really the population growth,
301
712754
2171
인구가 정말 증가하고
12:06
very high in the postwar period,
302
714925
2272
전쟁이 끝난 뒤에 더 높았고
12:09
and the reconstruction process
303
717197
1600
재건 과정이
12:10
that brought growth
304
718797
1573
성장을 가져왔고
12:12
to a smaller gap with the rate of return.
305
720370
3071
수익율과 작은 차이를 보였습니다.
12:15
Here I use the United Nations population projections,
306
723441
3523
여기서 저는 UN의 인구예측을
사용하는데
사용하는데
12:18
so of course they are uncertain.
307
726964
2476
물론 확실하지 않습니다.
12:21
It could be that we all start
308
729440
1391
미래에 많은 아이들이
12:22
having a lot of children in the future,
309
730831
2106
생길 수도 있고
12:24
and the growth rates are going to be higher,
310
732937
2765
성장율이 더 높을 수도 있겠지만
12:27
but from now on,
311
735702
1249
지금부터는
12:28
these are the best projections we have,
312
736951
2802
이것들이 우리가 할 수 있는
최선의 예상이고
최선의 예상이고
12:31
and this will make global growth
313
739753
1934
이에 따르면 세계적인 성장은
12:33
decline and the gap between
314
741687
2756
감소하고 수익율과 차이는
12:36
the rate of return go up.
315
744443
2003
증가할 것입니다.
12:38
Now, the other unusual event
316
746446
2862
자, 20세기 동안 일어난
12:41
during the 20th century
317
749308
1671
또다른 특이한 사건은
12:42
was, as I said,
318
750979
1329
제가 말했듯이
12:44
destruction, taxation of capital,
319
752308
2316
파괴, 자본의 과세로
12:46
so this is the pre-tax rate of return.
320
754624
2735
이것은 세전 수익율입니다.
12:49
This is the after-tax rate of return,
321
757359
2979
이것은 세후 수익율이고
12:52
and after destruction,
322
760338
1566
파괴 이후에
12:53
and this is what brought
323
761904
1777
그 때문에
12:55
the average rate of return
324
763681
1688
파괴 이후
12:57
after tax, after destruction,
325
765369
1789
세후 평균수익율이
12:59
below the growth rate during a long time period.
326
767158
2420
아주 오랫동안 성장율을 밑돌았습니다.
13:01
But without the destruction,
327
769578
1674
하지만 파괴가 없었다면
13:03
without the taxation, this
would not have happened.
would not have happened.
328
771252
2475
과세가 없었다면
이런 일은 일어나지 않았겠죠.
이런 일은 일어나지 않았겠죠.
13:05
So let me say that the balance between
329
773727
3243
그래서 수익율과 성장 사이의
13:08
returns on capital and growth
330
776970
2356
균형은
13:11
depends on many different factors
331
779326
1862
아주 많은 요소에 의존하며
13:13
that are very difficult to predict:
332
781188
2085
이런 요소를 예측하기는 어렵습니다.
13:15
technology and the development
333
783273
2115
기술과
13:17
of capital-intensive techniques.
334
785388
2584
자본집약형 기법의 개발.
13:19
So right now, the most capital-intensive sectors
335
787972
3019
오늘날 경제에서 자본집약이
13:22
in the economy are the real estate sector, housing,
336
790991
3376
가장 심한 부문은 부동산 부문, 주택,
13:26
the energy sector, but it could be in the future
337
794367
2862
에너지 부문이지만 미래에는
13:29
that we have a lot more robots in a number of sectors
338
797229
3712
수많은 부문에서 많은 로보트를
사용하게 되고
사용하게 되고
13:32
and that this would be a bigger share
339
800941
1889
오늘날에 비해 총자산의
13:34
of the total capital stock that it is today.
340
802830
1910
점유율이 더 커질 수도 있습니다.
13:36
Well, we are very far from this,
341
804740
1994
자, 우리는 이것에서 아주 멀리 있고
13:38
and from now, what's going on
342
806734
1766
지금부터 부동산 부문,
13:40
in the real estate sector, the energy sector,
343
808500
1789
에너지 부문에서 일어나는 일은
13:42
is much more important for the total capital stock
344
810289
2126
총자산과 자산 분배에 대해서
13:44
and capital share.
345
812415
1134
훨씬 더 중요합니다.
13:45
The other important issue
346
813549
2033
또다른 중요한 문제는
13:47
is that there are scale effects
in portfolio management,
in portfolio management,
347
815582
2150
자산 관리에서 규모의 효과,
13:49
together with financial complexity,
348
817732
2419
금융의 복잡성,
13:52
financial deregulation,
349
820151
1450
금융의 자유화 등으로
13:53
that make it easier to get higher rates of return
350
821601
2709
대규모 자산의 경우
13:56
for a large portfolio,
351
824310
1627
더 큰 수익율을 얻기가 쉬습니다.
13:57
and this seems to be particularly strong
352
825937
2663
이것은 특히 억만장자,
14:00
for billionaires, large capital endowments.
353
828600
1982
대규모의 자본기부에 강하게 나타납니다.
14:02
Just to give you one example,
354
830582
2290
예를 하나 드리자면
14:04
this comes from the Forbes billionaire rankings
355
832872
3333
이것은 1987-2013년 사이에
14:08
over the 1987-2013 period,
356
836205
3330
포브스지의 억만장자 순위에서 나왔는데
14:11
and you can see the very top wealth holders
357
839535
2788
최상위 부자들은
14:14
have been going up at six, seven percent per year
358
842323
3117
물가상승을 윗돌며
14:17
in real terms above inflation,
359
845440
2391
해마다 6, 7%로 상승하는 반면
14:19
whereas average income in the world,
360
847831
2372
세계 평균 소득,
14:22
average wealth in the world,
361
850203
1363
세계 평균 부는
14:23
have increased at only two percent per year.
362
851566
3383
해마다 2%만 상승했습니다.
14:26
And you find the same
363
854949
1729
여러분은 같은 결과를
14:28
for large university endowments —
364
856678
1276
큰 대학기금에서도 볼 수 있습니다.
14:29
the bigger the initial endowments,
365
857954
2268
최초 기금이 클수록
14:32
the bigger the rate of return.
366
860222
2068
수익율도 큽니다.
14:34
Now, what could be done?
367
862290
1678
이제 어떻게 할 수 있을까요?
14:35
The first thing is that I think we need
368
863968
2396
첫째는 제가 생각하기로
14:38
more financial transparency.
369
866364
2115
경제의 투명성이 더 필요합니다.
14:40
We know too little about global wealth dynamics,
370
868479
3841
우리는 세계적인 부의 역학을
아주 조금 알고 있고
아주 조금 알고 있고
14:44
so we need international transmission
371
872320
1900
국제적으로 은행 정보를
14:46
of bank information.
372
874220
1262
공유할 필요가 있습니다.
14:47
We need a global registry of financial assets,
373
875482
2686
금융 자신의 국제적인 등록제도,
14:50
more coordination on wealth taxation,
374
878168
2491
자산과세에 대한 협력도 필요합니다.
14:52
and even wealth tax with a small tax rate
375
880659
3112
자산과세에 적은 세율을 적용해도
14:55
will be a way to produce information
376
883771
2216
정보를 만들 수 있고
14:57
so that then we can adapt our policies
377
885987
2682
그래서 우리가 관찰한 실상에
15:00
to whatever we observe.
378
888669
1836
정책을 적용해갈 수 있습니다.
15:02
And to some extent, the fight
379
890505
1838
어느 정도까지는
15:04
against tax havens
380
892343
1481
조세피난처에 대항한 싸움과
15:05
and automatic transmission of information
381
893824
1815
정보의 자동공유가
15:07
is pushing us in this direction.
382
895639
1851
우리를 이방향으로 가게 합니다.
15:09
Now, there are other ways to redistribute wealth,
383
897490
2324
이제 부를 재분배하는
다른 방법이 있는데
다른 방법이 있는데
15:11
which it can be tempting to use.
384
899814
2957
사용해 볼 수 있습니다.
15:14
Inflation:
385
902771
1356
물가 상승이죠.
15:16
it's much easier to print money
386
904127
1699
세법을 고치는 것보다
15:17
than to write a tax code, so that's very tempting,
387
905826
2155
돈을 찍어내는게
훨씬 쉽기에 매력적입니다.
훨씬 쉽기에 매력적입니다.
15:19
but sometimes you don't know
what you do with the money.
what you do with the money.
388
907981
2120
하지만 때로 돈을
어떻게 해야 할지 모릅니다.
어떻게 해야 할지 모릅니다.
15:22
This is a problem.
389
910101
1647
이게 문제입니다.
15:23
Expropriation is very tempting.
390
911748
1863
강제 몰수도 아주 매력적입니다.
15:25
Just when you feel some people get too wealthy,
391
913611
2261
어떤 사람들이 지나치게
부를 가졌다고 느끼면
부를 가졌다고 느끼면
15:27
you just expropriate them.
392
915872
1294
강제 몰수합니다.
15:29
But this is not a very efficient way
393
917166
1712
하지만 이것은 부의 역학을
15:30
to organize a regulation of wealth dynamics.
394
918878
2833
조정하는데 아주 효율적인
방법은 아닙니다.
방법은 아닙니다.
15:33
So war is an even less efficient way,
395
921711
2479
전쟁은 훨씬 덜 효율적인 방법이고
15:36
so I tend to prefer progressive taxation,
396
924190
2336
그래서 저는 누진과세를 선호합니다.
15:38
but of course, history — (Laughter) —
397
926526
2574
하지만 물론 역사는 (웃음)
15:41
history will invent its own best ways,
398
929100
1735
역사는 스스로 최선책을 만들어
15:42
and it will probably involve
399
930835
1698
이런 모든 것들이 합쳐져
15:44
a combination of all of these.
400
932533
1734
관여하겠죠.
15:46
Thank you.
401
934267
1866
감사합니다.
15:48
(Applause)
402
936133
2137
(박수)
15:50
Bruno Giussani: Thomas Piketty. Thank you.
403
938270
5559
브루노: 토마 피케티. 감사합니다.
15:55
Thomas, I want to ask you two or three questions,
404
943829
1879
토마, 2 - 3가지 질문을 하고 싶군요.
15:57
because it's impressive how you're
in command of your data, of course,
in command of your data, of course,
405
945708
3859
데이터를 잘 사용한게 놀랍지만
16:01
but basically what you suggest is
406
949567
3794
기본적으로 당신이 제안하는 것은
16:05
growing wealth concentration is kind of
407
953361
1573
부의 집중이 늘어나는 것은
16:06
a natural tendency of capitalism,
408
954934
1924
자본주의가 갖는 자연스런 성향인데
16:08
and if we leave it to its own devices,
409
956858
3538
그대로 내버려둔다면
16:12
it may threaten the system itself,
410
960396
2240
시스템 자체를 위협할지도 모르니까
16:14
so you're suggesting that we need to act
411
962636
1726
당신이 제안하는 것은
16:16
to implement policies that redistribute wealth,
412
964362
3038
우리가 방금 본 것인
누진과세등을 포함해서
누진과세등을 포함해서
16:19
including the ones we just saw:
413
967400
1721
부를 재분배하는 정책을
16:21
progressive taxation, etc.
414
969121
1471
만들 필요가 있다는 것이죠.
16:22
In the current political context,
415
970592
2139
현재의 정치 상황에서
16:24
how realistic are those?
416
972731
1991
그런 것들이 얼마나 현실적입니까?
16:26
How likely do you think that it is
417
974722
1811
그것들이 정책으로
16:28
that they will be implemented?
418
976533
1744
실시될 것 같습니까?
16:30
Thomas Piketty: Well, you know, I think
419
978277
1211
토마: 글쎄요.
16:31
if you look back through time,
420
979488
1781
시간을 거슬러 올라가면
16:33
the history of income, wealth and taxation
421
981269
2651
소득, 부와 과세의 역사는
16:35
is full of surprise.
422
983920
1602
놀라움으로 가득합니다.
16:37
So I am not terribly impressed
423
985522
2605
저는 무슨 일이 일어날 것인가 또는
16:40
by those who know in advance
424
988127
1568
일어나지 않을 것인가를
16:41
what will or will not happen.
425
989695
1631
안다고 해도 크게 놀라지 않습니다.
16:43
I think one century ago,
426
991326
1704
1세기 전에
16:45
many people would have said
427
993030
1569
많은 사람들이 누진소득세는
16:46
that progressive income taxation would never happen
428
994599
2138
결코 일어나지 않을거라고 말했지만
16:48
and then it happened.
429
996737
1520
그렇게 되었죠.
16:50
And even five years ago,
430
998257
1989
심지어 5년 전에는
16:52
many people would have said that bank secrecy
431
1000246
2352
많은 사람들이 은행 비밀주의는
16:54
will be with us forever in Switzerland,
432
1002598
2025
스위스에서 영원할거라고 말했지만
16:56
that Switzerland was too powerful
433
1004623
1788
스위스는 세계의 다른 나라에 비해
16:58
for the rest of the world,
434
1006411
1489
너무 큰 힘을 가졌다고 봤고
16:59
and then suddenly it took a few U.S. sanctions
435
1007900
2961
그러다가 갑자기 스위스 은행에
17:02
against Swiss banks for a big change to happen,
436
1010861
2622
미국이 경제제제를 가했고
큰 변화가 일어났죠.
큰 변화가 일어났죠.
17:05
and now we are moving toward
437
1013483
1703
지금 우리는 경제의 투명성을 향해
17:07
more financial transparency.
438
1015186
1676
움직이고 있습니다.
17:08
So I think it's not that difficult
439
1016862
4281
정치적으로 잘 조절하는 것이
17:13
to better coordinate politically.
440
1021143
2469
그렇게 어렵지 않다고 생각합니다.
17:15
We are going to have a treaty
441
1023612
2058
미국과 EU가 조약을 맺으면
17:17
with half of the world GDP around the table
442
1025670
3049
세계 GDP의 절반이
17:20
with the U.S. and the European Union,
443
1028719
2002
해당되고
17:22
so if half of the world GDP is not enough
444
1030721
2126
경제의 투명성을 개선하는데
17:24
to make progress on financial transparency
445
1032847
2666
세계 GDP의 절반으로 충분하지 않다면
17:27
and minimal tax for multinational corporate profits,
446
1035513
4084
다국적 기업의 이익에 최소한의 과세를
17:31
what does it take?
447
1039597
1664
부과하는 건 어떨까요?
17:33
So I think these are not technical difficulties.
448
1041261
3623
이런 것들은 기술적으로
어렵지않다고 생각합니다.
어렵지않다고 생각합니다.
17:36
I think we can make progress
449
1044884
1924
우리가 이런 질문에
17:38
if we have a more pragmatic
approach to these questions
approach to these questions
450
1046808
2587
보다 실용적으로 접근하고
17:41
and we have the proper sanctions
451
1049395
1901
경제의 불투명성으로
이득을 얻는 사람들에게
이득을 얻는 사람들에게
17:43
on those who benefit from financial opacity.
452
1051296
2991
적당한 제재를 한다면
개선할 수 있다고 생각합니다.
개선할 수 있다고 생각합니다.
17:46
BG: One of the arguments
453
1054287
1653
브루노: 당신의 관점에
17:47
against your point of view
454
1055940
1433
반대하는 주장의 하나는
17:49
is that economic inequality
455
1057373
1442
경제적 불평등은
17:50
is not only a feature of capitalism
but is actually one of its engines.
but is actually one of its engines.
456
1058815
3637
자본주의의 모습일뿐만 아니라
실제로 그 엔진 중의 하나라고 합니다.
실제로 그 엔진 중의 하나라고 합니다.
17:54
So we take measures to lower inequality,
457
1062452
2801
그래서 불평등을 낮추려고 조치를 하면
17:57
and at the same time we lower growth, potentially.
458
1065253
2407
그와 동시에 성장을 낮추게 되죠.
17:59
What do you answer to that?
459
1067660
1560
그에 대해서 어떻게 답하겠습니까?
18:01
TP: Yeah, I think inequality
460
1069220
1729
토마: 예, 불평등은
18:02
is not a problem per se.
461
1070949
1889
그 자체가 문제가 아닙니다.
18:04
I think inequality up to a point
462
1072838
2040
불평등은 어느 정도
18:06
can actually be useful for innovation and growth.
463
1074878
2652
혁신과 성장에 실제로 도움이 됩니다.
18:09
The problem is, it's a question of degree.
464
1077530
2193
문제는 어느 정도인가이죠.
18:11
When inequality gets too extreme,
465
1079723
2544
불평등이 너무 극단으로 가면
18:14
then it becomes useless for growth
466
1082267
2889
성장에 쓸모가 없게 되고
18:17
and it can even become bad
467
1085156
1462
나빠질 수도 있습니다.
18:18
because it tends to lead to high perpetuation
468
1086618
3057
왜냐하면 시간이 흐름에 따라
18:21
of inequality over time
469
1089675
1636
불평등이 훨씬 더 가속화되고
18:23
and low mobility.
470
1091311
1866
유동성이 낮아지니까요.
18:25
And for instance, the kind of wealth concentrations
471
1093177
3286
예를 들면, 우리가 19세기에서
18:28
that we had in the 19th century
472
1096463
2877
1차 세계 대전까지
18:31
and pretty much until World War I
473
1099340
1925
거의 모든 유럽 국가에서 겪었던
18:33
in every European country
474
1101265
1765
부의 집중은 성장에
18:35
was, I think, not useful for growth.
475
1103030
2094
도움이 되지 않았다고 생각합니다.
18:37
This was destroyed by a combination
476
1105124
2102
부의 집중은 비극적인 사건과
18:39
of tragic events and policy changes,
477
1107226
2341
정치 변화의 조합으로 파괴되었고
18:41
and this did not prevent growth from happening.
478
1109567
2272
이것은 성장을 막지는 못했습니다.
18:43
And also, extreme inequality can be bad
479
1111839
3443
또한 극단적인 불평등은
18:47
for our democratic institutions
480
1115282
2198
민주주의 기관에 나쁠 수 있습니다.
18:49
if it creates very unequal access to political voice,
481
1117480
2383
정치적인 목소리에
아주 불평등한 접근을 만든다면 말이죠.
아주 불평등한 접근을 만든다면 말이죠.
18:51
and the influence of private money
482
1119863
1865
미국에서
18:53
in U.S. politics, I think,
483
1121728
2002
민간자금의 영향력은
18:55
is a matter of concern right now.
484
1123730
2540
지금 우려할 상황입니다.
18:58
So we don't want to return to that kind of extreme,
485
1126270
3076
그래서 1차 세계 대전 이전의
불평등과 같은
불평등과 같은
19:01
pre-World War I inequality.
486
1129346
2090
그런 극단으로 돌아가고
싶지는 않습니다.
싶지는 않습니다.
19:03
Having a decent share of the national wealth
487
1131436
3674
중산층이 국부를 적절하게 점유하는 것은
19:07
for the middle class is not bad for growth.
488
1135110
3390
성장에 나쁘지 않습니다.
19:10
It is actually useful
489
1138500
1281
그것은 실제로
19:11
both for equity and efficiency reasons.
490
1139781
3084
공평성과 효율성에 모두 도움이 됩니다.
19:14
BG: I said at the beginning
491
1142865
1665
브루노: 제가 초반에
19:16
that your book has been criticized.
492
1144530
2109
당신이 쓴 책이
비판되었다고 말했습니다.
비판되었다고 말했습니다.
19:18
Some of your data has been criticized.
493
1146639
1241
당신의 데이터 일부가
비판받았습니다.
비판받았습니다.
19:19
Some of your choice of data sets has been criticized.
494
1147880
2466
데이터의 선택이
비판받았습니다.
비판받았습니다.
19:22
You have been accused of cherry-picking data
495
1150346
1876
당신의 입장을 설명하려고
19:24
to make your case. What do you answer to that?
496
1152222
2737
데이터를 선별했다는 비난을 받았습니다.
어떻게 답하겠습니까?
어떻게 답하겠습니까?
19:26
TP: Well, I answer that I am very happy
497
1154959
1927
토니: 자, 이 책이 토론에 자극을
19:28
that this book is stimulating debate.
498
1156886
2467
주게 되어서 아주 좋습니다.
19:31
This is part of what it is intended for.
499
1159353
2481
그런 목적도 있습니다.
19:33
Look, the reason why I put all the data online
500
1161834
3294
보세요. 제가 모든 데이터를
자세한 계산과 함께
자세한 계산과 함께
19:37
with all of the detailed computation
501
1165128
1846
모두 온라인에 올린 이유는
19:38
is so that we can have
an open and transparent
an open and transparent
502
1166974
2334
우리가 이것에 관해서
열리고 투명한 토론을
열리고 투명한 토론을
19:41
debate about this.
503
1169308
1669
할 수 있기 때문입니다.
19:42
So I have responded point by point
504
1170977
1766
그래서 모든 우려점에 대해
19:44
to every concern.
505
1172743
1792
하나씩 대답을 했습니다.
19:46
Let me say that if I was to rewrite the book today,
506
1174535
3113
제가 오늘 이책을 다시 쓴다면
19:49
I would actually conclude
507
1177648
1541
저는 실제로 이렇게 결론내릴 겁니다.
19:51
that the rise in wealth inequality,
508
1179189
2194
부의 불평등 상승은
19:53
particularly in the United States,
509
1181383
1927
특히 미국에서
19:55
has been actually higher
than what I report in my book.
than what I report in my book.
510
1183310
2373
제가 책에서 보고한 것보다
실제로 더 높습니다.
실제로 더 높습니다.
19:57
There is a recent study by Saez and Zucman
511
1185683
3245
사에즈와 주크먼이 한 최근의 연구는
20:00
showing, with new data
512
1188928
1592
새로운 데이터를 보여주는데
20:02
which I didn't have at the time of the book,
513
1190520
1777
책을 쓸 때는 없었지만
20:04
that wealth concentration in the U.S. has risen
514
1192297
2527
미국에서 부의 집중은
20:06
even more than what I report.
515
1194824
1936
제가 책을 썼을 때보다
더 많이 상승했습니다.
더 많이 상승했습니다.
20:08
And there will be other data in the future.
516
1196760
2031
앞으로 다른 데이터도 나오겠죠.
20:10
Some of it will go in different directions.
517
1198791
2151
일부는 다른 방향으로 갈테구요.
20:12
Look, we put online almost every week
518
1200942
4099
보세요. 우리는 거의 매주
20:17
new, updated series on the
World Top Income Database
World Top Income Database
519
1205041
2934
세계 최고 소득 데이터베이스를
새롭게 올리고 있고
새롭게 올리고 있고
20:19
and we will keep doing so in the future,
520
1207975
1900
앞으로 계속 그렇게 할 것입니다.
20:21
in particular in emerging countries,
521
1209875
2306
특히 발전도상국에 관해서도 말이죠.
20:24
and I welcome all of those who want to contribute
522
1212181
2929
이 데이터를 모으는 과정에
20:27
to this data collection process.
523
1215110
2346
참여하고 싶은 모든 분을 환영합니다.
20:29
In fact, I certainly agree
524
1217456
2808
사실 부의 역학에 관해
20:32
that there is not enough
525
1220264
1614
투명성이 충분하지 않다는데
20:33
transparency about wealth dynamics,
526
1221878
1878
저도 동의를 하고
20:35
and a good way to have better data
527
1223756
1915
더 나은 데이터를 갖는 좋은 방법은
20:37
would be to have a wealth tax
528
1225671
1865
적은 세율로
20:39
with a small tax rate to begin with
529
1227536
1571
자산 과세를 하는 것입니다.
20:41
so that we can all agree
530
1229107
2339
그래서 우리 모두
20:43
about this important evolution
531
1231446
1564
이렇게 중요한 진화에 동의하고
20:45
and adapt our policies to whatever we observe.
532
1233010
3327
우리가 관찰한 실상에
정책을 적용할 수 있습니다.
정책을 적용할 수 있습니다.
20:48
So taxation is a source of knowledge,
533
1236337
2062
과세는 지식의 원천이고
20:50
and that's what we need the most right now.
534
1238399
2936
그게 지금 가장 필요합니다.
20:53
BG: Thomas Piketty, merci beaucoup.
535
1241335
1815
브루노: 토마 피케티, 고맙습니다.
20:55
Thank you.
TP: Thank you. (Applause)
TP: Thank you. (Applause)
536
1243150
4000
감사합니다.
토마: 감사합니다. (박수)
토마: 감사합니다. (박수)
ABOUT THE SPEAKER
Thomas Piketty - EconomistThomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication.
Why you should listen
Is the global economy accelerating toward a future that’s incompatible with democracy? In this provocative talk about inequality and wealth, economist Thomas Piketty provides new context for his groundbreaking book, Capital in the Twenty-First Century.
More profile about the speakerThomas Piketty | Speaker | TED.com