Kate Stafford: How human noise affects ocean habitats
케이트 스태포드(Kate Stafford): 인간의 소음은 해양 서식지에 어떻게 영향을 미치는가
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by Jacques Cousteau won
한 편의 다큐멘터리로
"Le Monde Du Silence,"
"Le Monde Du Silence,"
the underwater world was a quiet world.
전제로 합니다.
is anything but silent.
결코 조용하지 않음을 압니다.
are inaudible above water
소리를 들을 수는 없지만
and the time of year,
어디 있는지에 따라
as any jungle or rainforest.
정글이나 열대우림만큼 시끄러울 수 있습니다.
fish and marine mammals
물고기, 그리고 해양 포유동물은
소리를 사용합니다.
to know something about their environment.
주변환경을 알아갑니다.
inhospitable place,
힘든 곳으로 여겨집니다.
얼음으로 덮여있기에 그렇습니다.
that I would rather be than the Arctic,
북극에 있고 싶습니다.
and spring comes.
embodies this disconnect
우리가 수면에서 보는 것과
and what's going on underwater.
제대로 구현합니다.
all white and blue and cold --
온통 희고 푸르고 추울 뿐
바닷속 소리를 들을 수 있다면
would at first amaze
nothing for kilometers but ice,
얼음 외엔 아무 것도 보지 못할 때도
are bowhead and beluga whales,
수염고래와 흰돌고래가 있다는 것
있음을 알려줄 것입니다.
and pops and groans,
펑하는 소리와 끄응하는 소리를 냅니다.
or currents or winds change.
얼음은 충돌하고 마모됩니다.
in the dead of winter,
절대 기대하지 못했을 것입니다.
우리 대부분에게 있어서는
we navigate our world.
and light transmit poorly,
over great distances.
신호를 잘 들을 수 있습니다.
is especially important,
mammals have to hear each other,
서로의 소리를 들어야 할 뿐만 아니라
for cues in the environment
들어야 하기 때문입니다.
heavy ice ahead or open water.
개빙구역이 있는지 등을요.
most of their lives underwater,
물 아래에서 보낼지라도
잊지 말아야 합니다.
for thin ice or no ice,
얆은 상태, 없는 상태
and varied underwater soundscape.
해저 사운드스케이프 속에서 살고 있습니다.
shifts or current changes,
of the lowest ambient noise levels
in seasonal sea ice,
직접적인 결과로 인해
greenhouse gas emissions.
우리 행성에 실시하면서
experiment with our planet.
decreases in seasonal sea ice
6주에서 많게는 4개월까지
six weeks to four months.
referred to as an increase
길어진다는 것을 의미합니다.
the Arctic is navigable to vessels.
다닐 수 있는 때가 바로 이 때입니다.
of ice changing,
얼음의 크기가 변할 뿐 아니라
is causing a loss of habitat
or walrus, or polar bears.
서식지를 잃고 있습니다.
increased erosion along coastal villages,
해안가 마을이 점차 부식하고 있고
for marine birds and mammals.
변화가 생겼습니다.
soundscape of the Arctic.
변화를 가져왔습니다.
on the oceans for a living
귀기울이는 사람들은
the different contributors
이 소음의 공간을 만드는
of climate change.
from three fronts:
세 가지 영역에서 듣습니다.
or a static in the background.
수신기의 잡음같죠.
doesn't make it into the water column,
물기둥으로 들어가지 않습니다.
between the atmosphere and the water.
완충작용을 하기 때문이죠.
very low ambient noise levels.
to this wave noise,
and the intensity of storms in the Arctic
in a previously quiet ocean.
바다의 소음레벨을 증가시키고 있습니다.
북쪽으로 이동하고 있으며
that is created by more open water.
새로운 서식지의 이점을 누리고 있습니다.
and swim in ice-covered waters,
수영하도록 진화해왔기 때문이죠.
off of your back is not very conducive
animals from the ice.
빠져나오기도 어렵고요.
of fin whales and humpback whales
듣게 됩니다.
by subarctic species.
북극의 침략을 듣고 있습니다.
뭘 의미하는지 모르죠.
between Arctic and subarctic animals?
먹이 경쟁이 일어날까요?
diseases or parasites into the Arctic?
질병이나 기생충을 유입할 수도 있을까요?
that they are producing
어떤 것이 있을까요?
increased human use of the Arctic.
사람들이 북극을 더 많이 이용함을 뜻하죠.
through the Northwest Passage --
한 때 유럽과 태평양 사이 가상루트였던
between Europe and the Pacific.
humans to occupy the Arctic more often.
더 자주 북극을 점유하게 됐습니다.
and gas exploration and extraction,
점차 증가시켰죠.
levels of stress hormones in whales
고래의 스트레스 호르몬 수치를 높이고
방해할 수 있다는 것을 압니다.
low-frequency "whoomps"
behavior of whales.
변화시킵니다.
are decreasing the acoustic space
북극해양 포유류들이 소통하는
can communicate.
are used to very high levels of noise
연중 특정 시기에 나타나는
animals or from sea ice,
해빙에서 나오는 것으로
with which they've evolved,
진화해왔습니다.
to their very survival.
그들의 생존을 위해 필수적이죠.
are loud and they're alien.
동물들에겐 이질적입니다.
in ways that we think we understand,
환경에 영향을 끼치리라 생각되지만
방향으로도 그렇습니다.
important sense for these animals.
가장 중요한 감각이라는 것입니다.
of the Arctic changing rapidly,
변하고 있을 뿐만 아니라
from the quiet countryside
조용한 시골에서 건져 올린 다음
in the middle of rush hour.
떨어뜨려놓은 것과 같습니다.
무엇을 할 수 있을까요?
from migrating north,
이동하는 것을 막을 수는 없습니다.
연구할 수는 있습니다.
is to slow down ships
북극을 가로지르는 선박들을
in seasons and regions
특정 계절이나 지역에는
or feeding or migrating.
선박들에 관심을 갖고
to explore the ocean bottom.
보다 나은 방안을 찾을 수 있습니다.
working on this right now.
있다는 것입니다.
least decelerating
적어도 그 속도를 줄이기 위해
of a silent world underwater.
얘기로 돌아가 봅시다.
swimming in the Arctic today,
고래 중 상당 수
like the bowhead whale
two human lives --
오래 살아온 종들은
were alive in 1956,
1956년에 충분히 살아있었을 것입니다.
we are creating in the oceans today,
모든 소음을 생각해 볼 때
"조용한 세계"였을 것입니다.
ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - OceanographerKate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.
Why you should listen
Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.
Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.
Kate Stafford | Speaker | TED.com