Kate Stafford: How human noise affects ocean habitats
Kate Stafford: Jak ludzki hałas wpływa na podwodne życie
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by Jacques Cousteau won
Jacques'a Cousteau z 1956 roku
"Le Monde Du Silence,"
podwodnego świata jako świata spokoju.
the underwater world was a quiet world.
is anything but silent.
are inaudible above water
gdzie się jest i pory roku,
and the time of year,
jak dżungla czy las deszczowy.
as any jungle or rainforest.
a także ryby i ssaki morskie
fish and marine mammals
to know something about their environment.
niegościnne miejsce,
inhospitable place,
najbardziej chciałabym być, na Arktyce,
that I would rather be than the Arctic,
and spring comes.
ucieleśnieniem różnicy
embodies this disconnect
a tym, co dzieje się pod wodą.
and what's going on underwater.
biały, niebieski i zimny,
all white and blue and cold --
would at first amaze
najpierw zadziwiają,
nothing for kilometers but ice,
are bowhead and beluga whales,
and pops and groans,
temperatury, prądów lub wiatru.
or currents or winds change.
in the dead of winter,
we navigate our world.
są słabo przewodzone,
and light transmit poorly,
usłyszeć z dużych odległości.
over great distances.
is especially important,
muszą się wzajemnie słyszeć,
mammals have to hear each other,
bodźców ze środowiska,
for cues in the environment
na gruby lód lub otwarte wody.
heavy ice ahead or open water.
most of their lives underwater,
a gdzie nie ma cienkiego lodu,
for thin ice or no ice,
od pobliskiego lodu.
i różnorodnym środowisku akustycznym.
and varied underwater soundscape.
shifts or current changes,
of the lowest ambient noise levels
sezonowego lodu morskiego
in seasonal sea ice,
gazów cieplarnianych przez człowieka.
greenhouse gas emissions.
niekontrolowany eksperyment.
experiment with our planet.
redukcji sezonowego lodu morskiego
decreases in seasonal sea ice
six weeks to four months.
do czterech miesięcy.
referred to as an increase
jako wzrost sezonu wód otwartych.
mogą pływać statki.
the Arctic is navigable to vessels.
of ice changing,
powoduje utraty siedlisk
is causing a loss of habitat
waleni czy niedźwiedzi polarnych.
or walrus, or polar bears.
nasila erozje w przybrzeżnych wioskach
increased erosion along coastal villages,
dla ptaków i ssaków morskich.
for marine birds and mammals.
soundscape of the Arctic.
on the oceans for a living
the different contributors
of climate change.
from three fronts:
or a static in the background.
nie dociera do wody,
doesn't make it into the water column,
between the atmosphere and the water.
do najcichszych obszarów.
very low ambient noise levels.
i dociera do niej fala dźwięków,
to this wave noise,
i intensywność arktycznych burz.
and the intensity of storms in the Arctic
że kiedyś cichy ocean staje się głośny.
in a previously quiet ocean.
migrują na północ,
których nie blokuje lód.
that is created by more open water.
jak ten wieloryb grenlandzki,
w wodach pokrytych lodem,
and swim in ice-covered waters,
off of your back is not very conducive
animals from the ice.
of fin whales and humpback whales
przez subarktyczne gatunki.
by subarctic species.
zwierzęta zaczną rywalizować o pokarm?
between Arctic and subarctic animals?
do Arktyki choroby lub pasożyty?
diseases or parasites into the Arctic?
that they are producing
eksploatację Arktyki przez człowieka.
increased human use of the Arctic.
przez Przejście Północno-Zachodnie,
through the Northwest Passage --
między Europą a Pacyfikiem.
between Europe and the Pacific.
ludziom częstsze podboje Arktyki.
humans to occupy the Arctic more often.
i wydobycie ropy i gazu,
and gas exploration and extraction,
zwiększa poziom stresu u wielorybów
levels of stress hormones in whales
głośne dźwięki o niskiej częstotliwości,
low-frequency "whoomps"
behavior of whales.
are decreasing the acoustic space
arktycznych ssaków morskich.
can communicate.
are used to very high levels of noise
animals or from sea ice,
with which they've evolved,
to their very survival.
are loud and they're alien.
który, jak nam się wydaje, rozumiemy,
in ways that we think we understand,
dla tych zwierząt.
important sense for these animals.
of the Arctic changing rapidly,
from the quiet countryside
in the middle of rush hour.
w godzinach szczytu.
subarktycznych gatunków,
from migrating north,
podwodny hałas wywołany przez ludzi.
is to slow down ships
zwolnienie tempa statków,
in seasons and regions
żywieniowym i migracyjnym.
or feeding or migrating.
wyciszenia statków
badania dna morskiego.
to explore the ocean bottom.
working on this right now.
least decelerating
wywołane działalnością człowieka.
of a silent world underwater.
w którym panuje cisza.
swimming in the Arctic today,
pływających w wodach Arktyki,
jak wieloryby grenlandzkie,
like the bowhead whale
że przeżywają dwa ludzkie życia,
two human lives --
już były na świecie w roku 1956,
were alive in 1956,
który robimy w oceanach dziś,
we are creating in the oceans today,
ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - OceanographerKate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.
Why you should listen
Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.
Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.
Kate Stafford | Speaker | TED.com