TED2011
Kate Hartman: The art of wearable communication
Kate Hartman: De kunst van draagbare communicatie
Filmed:
Readability: 4.2
969,380 views
Kunstenares Kate Hartman maakt gebruik van draagbare elektronica om te onderzoeken hoe we communiceren, met onszelf en met de wereld. In deze eigenzinnige en tot nadenken stemmende talk, toont ze de 'Praat met jezelf Hoed', het 'Opblaasbare Hart', het 'Omhels een Gletsjerpak' en andere onverwachte uitrustingen.
Kate Hartman - Artist and technologist
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate. Full bio
Kate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
My name is Kate Hartman.
0
0
3000
Mijn naam is Kate Hartman.
00:22
And I like to make devices
1
7000
2000
Ik hou van het maken van spullen
00:24
that play with the ways
2
9000
2000
die spelen met de manier waarop
00:26
that we relate and communicate.
3
11000
2000
we ons verhouden en communiceren.
00:28
So I'm specifically interested in how we, as humans,
4
13000
3000
Ik ben vooral geïnteresseerd in onze relatie
00:31
relate to ourselves, each other
5
16000
2000
met onszelf, met elkaar
00:33
and the world around us.
6
18000
3000
en met de wereld om ons heen.
00:43
(Laughter)
7
28000
4000
(Gelach)
00:47
So just to give you a bit of context,
8
32000
2000
Om dat een beetje te situeren
00:49
as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.
9
34000
3000
zoals June al zei, ben ik kunstenares, technoloog en opvoeder.
00:52
I teach courses in physical computing
10
37000
2000
Ik geef cursussen in fysiek computergebruik
00:54
and wearable electronics.
11
39000
2000
en elektronica die je kan dragen.
00:56
And much of what I do is either wearable
12
41000
2000
Veel van wat ik maak is ofwel draagbaar
00:58
or somehow related to the human form.
13
43000
3000
of houdt ergens verband met de menselijke vorm.
01:01
And so anytime I talk about what I do,
14
46000
2000
Telkens ik praat over wat ik doe,
01:03
I like to just quickly address
15
48000
2000
wil ik even uitleggen
01:05
the reason why bodies matter.
16
50000
2000
waarom lichamen zo belangrijk zijn.
01:07
And it's pretty simple.
17
52000
3000
Het is vrij eenvoudig.
01:10
Everybody's got one -- all of you.
18
55000
2000
Iedereen heeft er een - jullie allemaal.
01:12
I can guarantee, everyone in this room,
19
57000
2000
Ik kan iedereen in deze kamer garanderen,
01:14
all of you over there, the people in the cushy seats,
20
59000
2000
jullie allen daar, de mensen in de knusse zetels,
01:16
the people up top with the laptops --
21
61000
2000
de mensen daarboven met de laptops -
01:18
we all have bodies.
22
63000
2000
dat we allemaal lichamen hebben.
01:20
Don't be ashamed.
23
65000
2000
Niets om beschaamd over te zijn.
01:22
It's something that we have in common
24
67000
2000
Het is iets dat we allemaal gemeen hebben
01:24
and they act as our primary interfaces for the world.
25
69000
3000
en ze dienen als onze primaire interface met de wereld.
01:27
And so when working as an interaction designer,
26
72000
3000
Als interactie-ontwerper,
01:30
or as an artist who deals with participation --
27
75000
2000
of als kunstenares die zich bezighoudt met participatie -
01:32
creating things that live on, in or around the human form --
28
77000
4000
is het creëren van dingen die op, in of rond de menselijke vorm zitten -
01:36
it's really a powerful space to work within.
29
81000
3000
een echt machtige ruimte om in te werken.
01:39
So within my own work,
30
84000
2000
In mijn werk
01:41
I use a broad range of materials and tools.
31
86000
3000
gebruik ik een breed scala aan materialen en gereedschappen.
01:44
So I communicate through everything from radio transceivers
32
89000
3000
Ik communiceer via allerlei middelen, van radio-ontvangers
01:47
to funnels and plastic tubing.
33
92000
2000
tot trechters en plastic buizen.
01:49
And to tell you a bit about the things that I make,
34
94000
2000
Om jullie dat een beetje duidelijk te maken,
01:51
the easiest place to start the story
35
96000
2000
kan ik best beginnen
01:53
is with a hat.
36
98000
3000
met een hoed.
01:56
And so it all started several years ago,
37
101000
2000
Het startte enkele jaren geleden
01:58
late one night when I was sitting on the subway, riding home,
38
103000
3000
toen ik ’s avonds in de metro zat
02:01
and I was thinking.
39
106000
2000
na te denken.
02:03
And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.
40
108000
3000
Ik ben iemand die te veel denkt en te weinig praat.
02:06
And so I was thinking about how it might be great
41
111000
2000
Ik zat na te denken hoe geweldig het zou zijn
02:08
if I could just take all these noises --
42
113000
2000
als ik al deze geluiden -
02:10
like all these sounds of my thoughts in my head --
43
115000
2000
net als al die geluiden van mijn gedachten in mijn hoofd -
02:12
if I could just physically extricate them
44
117000
2000
fysiek kon bevrijden
02:14
and pull them out in such a form
45
119000
2000
en ze er zo uit halen
02:16
that I could share them with somebody else.
46
121000
3000
dat ik ze met iemand anders zou kunnen delen.
02:19
And so I went home, and I made a prototype of this hat.
47
124000
3000
Ik ging naar huis en maakte een prototype van deze hoed.
02:22
And I called it the Muttering Hat,
48
127000
2000
Ik noemde hem de Mompelende Hoed,
02:24
because it emitted these muttering noises
49
129000
3000
omdat hij deze mompelgeluiden uitzond
02:27
that were kind of tethered to you,
50
132000
2000
die zo eigen aan je zijn.
02:29
but you could detach them
51
134000
2000
Maar nu kon je ze losmaken
02:31
and share them with somebody else.
52
136000
3000
en ze met iemand anders delen.
02:35
(Laughter)
53
140000
5000
(Gelach)
02:40
So I make other hats as well.
54
145000
2000
Zo maak ik ook andere hoeden.
02:42
This one is called the Talk to Yourself Hat.
55
147000
2000
Deze heet de Praat met Jezelf Hoed.
02:44
(Laughter)
56
149000
2000
(Gelach)
02:46
It's fairly self-explanatory.
57
151000
2000
Hij verklaart zichzelf.
02:48
It physically carves out conversation space for one.
58
153000
4000
Hij maakt fysieke gespreksruimte voor je vrij.
02:52
And when you speak out loud,
59
157000
2000
Als je hardop spreekt, wordt
02:54
the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
60
159000
4000
het geluid van je stem in feite terug naar je eigen oren gekanaliseerd.
03:00
(Laughter)
61
165000
2000
(Gelach)
03:02
And so when I make these things,
62
167000
2000
Als ik deze dingen maak
03:04
it's really not so much about the object itself,
63
169000
3000
gaat het niet zo zeer om het object zelf,
03:07
but rather the negative space around the object.
64
172000
3000
maar om de negatieve ruimte rond het object.
03:10
So what happens when a person puts this thing on?
65
175000
3000
Wat gebeurt er wanneer iemand dit ding opzet?
03:13
What kind of an experience do they have?
66
178000
2000
Wat voor een ervaring hebben ze?
03:15
And how are they transformed by wearing it?
67
180000
3000
Wat gebeurt er met ze door het dragen ervan?
03:21
So many of these devices
68
186000
2000
Zo veel van deze uitrustingen
03:23
really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.
69
188000
3000
focussen op de manieren waarop we met onszelf omgaan.
03:26
So this particular device is called the Gut Listener.
70
191000
3000
Deze uitrusting heet de Ingewandenbeluisteraar.
03:29
And it is a tool
71
194000
2000
Het is een hulpmiddel
03:31
that actually enables one
72
196000
2000
waarmee je in feite
03:33
to listen to their own innards.
73
198000
3000
naar je eigen ingewanden kan luisteren.
03:36
(Laughter)
74
201000
7000
(Gelach)
03:43
And so some of these things
75
208000
3000
Een aantal van deze dingen
03:46
are actually more geared toward expression and communication.
76
211000
2000
zijn eigenlijk meer gericht op expressie en communicatie.
03:48
And so the Inflatable Heart
77
213000
2000
Het Opblaasbare Hart
03:50
is an external organ
78
215000
2000
is een extern orgaan
03:52
that can be used by the wearer to express themselves.
79
217000
3000
dat gebruikt kan worden door de drager om zich te uiten.
03:55
So they can actually inflate it and deflate it
80
220000
3000
Je kan het opblazen en laten leeglopen
03:58
according to their emotions.
81
223000
2000
naar gelang je emoties.
04:00
So they can express everything from admiration and lust
82
225000
3000
Je kan nu allerlei uitdrukken, van bewondering en lust
04:03
to anxiety and angst.
83
228000
3000
tot ongerustheid en angst.
04:06
(Laughter)
84
231000
2000
(Gelach)
04:08
And some of these are actually meant
85
233000
2000
Sommige zijn bedoeld
04:10
to mediate experiences.
86
235000
2000
om ervaringen mee te delen.
04:12
So the Discommunicator is a tool for arguments.
87
237000
3000
De Discommunicator is een hulpmiddel bij discussies.
04:15
(Laughter)
88
240000
2000
(Gelach)
04:17
And so actually it allows for an intense emotional exchange,
89
242000
3000
Hij zorgt voor een intense emotionele uitwisseling,
04:20
but is serves to absorb
90
245000
2000
maar hij absorbeert
04:22
the specificity of the words that are delivered.
91
247000
3000
de specificiteit van de woorden die worden gedebiteerd.
04:25
(Laughter)
92
250000
6000
(Gelach)
04:31
And in the end,
93
256000
2000
Ook dienen
04:33
some of these things just act as invitations.
94
258000
2000
een aantal van deze dingen gewoon als imitaties.
04:35
So the Ear Bender literally puts something out there
95
260000
3000
Dus de Oorplooier is letterlijk iets waardoor
04:38
so someone can grab your ear
96
263000
2000
iemand je oor kan grijpen
04:40
and say what they have to say.
97
265000
2000
en zeggen wat ze te zeggen hebben.
04:42
So even though I'm really interested in the relationship
98
267000
2000
Ook al ben ik erg geïnteresseerd in de relatie
04:44
between people,
99
269000
2000
tussen mensen,
04:46
I also consider the ways
100
271000
2000
toch ben ik ook nagegaan
04:48
in which we relate to the world around us.
101
273000
2000
hoe onze relatie is met de wereld om ons heen.
04:50
And so when I was first living in New York City a few years back,
102
275000
3000
Toen ik een paar jaar terug voor het eerst in New York City woonde,
04:53
I was thinking a lot about
103
278000
2000
dacht ik veel na over
04:55
the familiar architectural forms that surrounded me
104
280000
2000
de bekende architectonische vormen die me omringden
04:57
and how I would like to better relate to them.
105
282000
3000
en hoe graag ik er een betere relatie mee zou willen hebben.
05:00
And I thought, "Well, hey!
106
285000
2000
Ik dacht: "Wel, hey!
05:02
Maybe if I want to better relate to walls,
107
287000
2000
Misschien wil ik wel een betere betrekking hebben met muren,
05:04
maybe I need to be more wall-like myself."
108
289000
2000
misschien moet ik zelf een beetje meer ‘muurachtig’ worden."
05:06
So I made a wearable wall
109
291000
2000
Dus maakte ik een muur
05:08
that I could wear as a backpack.
110
293000
2000
die ik zou kunnen dragen als een rugzak.
05:10
And so I would put it on
111
295000
2000
Ik deed hem aan
05:12
and sort of physically transform myself
112
297000
2000
en transformeerde mezelf
05:14
so that I could either contribute to or critique
113
299000
2000
zodat ik zowel iets kon bijdragen aan, of kritiek leveren
05:16
the spaces that surrounded me.
114
301000
2000
op de ruimtes die mij omringden.
05:18
(Laughter)
115
303000
2000
(Gelach)
05:20
And so jumping off of that,
116
305000
3000
Om verder te gaan en
05:23
thinking beyond the built environment into the natural world,
117
308000
3000
verder te denken dan de bebouwde omgeving in de natuurlijke wereld,
05:26
I have this ongoing project called Botanicalls --
118
311000
3000
heb ik dit lopende project Botanifoon gedoopt -
05:29
which actually enables houseplants
119
314000
2000
waarmee in feite kamerplanten
05:31
to tap into human communication protocols.
120
316000
2000
toegang hebben tot menselijke communicatieprotocollen.
05:33
So when a plant is thirsty,
121
318000
2000
Dus als een plant dorstig is,
05:35
it can actually make a phone call
122
320000
2000
kan ze zelfs iemand bellen
05:37
or post a message to a service like Twitter.
123
322000
3000
of een bericht posten op Twitter.
05:40
And so this really shifts the human/plant dynamic,
124
325000
4000
Dit verschuift echt de mens/plant dynamiek,
05:44
because a single house plant
125
329000
3000
omdat een enkele kamerplant
05:47
can actually express its needs
126
332000
2000
nu daadwerkelijk zijn behoeften tegelijkertijd
05:49
to thousands of people at the same time.
127
334000
3000
aan duizenden mensen kan meedelen.
05:52
And so kind of thinking about scale,
128
337000
2000
Bij het denken over omvang
05:54
my most recent obsession
129
339000
2000
is mijn meest recente obsessie:
05:56
is actually with glaciers -- of course.
130
341000
4000
gletsjers - natuurlijk.
06:00
And so glaciers are these magnificent beings,
131
345000
3000
Gletsjers zijn prachtige wezens
06:03
and there's lots of reasons to be obsessed with them,
132
348000
3000
en er zijn heel veel redenen om door hen geobsedeerd te zijn,
06:06
but what I'm particularly interested in
133
351000
2000
maar wat me vooral interesseerde
06:08
is in human-glacier relations.
134
353000
2000
waren mens-gletsjerrelaties.
06:10
(Laughter)
135
355000
2000
(Gelach)
06:12
Because there seems to be an issue.
136
357000
2000
Omdat er een probleem lijkt te zijn.
06:14
The glaciers are actually leaving us.
137
359000
2000
Gletsjers zijn ons aan het verlaten.
06:16
They're both shrinking and retreating --
138
361000
2000
Ze krimpen en trekken zich terug.
06:18
and some of them have disappeared altogether.
139
363000
2000
Sommige zijn al helemaal verdwenen.
06:20
And so I actually live in Canada now,
140
365000
3000
Nu ik in Canada woon
06:23
so I've been visiting one of my local glaciers.
141
368000
2000
breng ik af en toe een bezoek aan een van mijn lokale gletsjers.
06:25
And this one's particularly interesting,
142
370000
2000
Deze hier is bijzonder interessant,
06:27
because, of all the glaciers in North America,
143
372000
2000
want van alle gletsjers in Noord-Amerika,
06:29
it receives the highest volume of human traffic in a year.
144
374000
3000
ontvangt hij het hoogste volume aan menselijk verkeer per jaar.
06:32
They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine
145
377000
3000
Ze rijden met bussen op en over de stuwwal
06:35
and drop people off on the surface of the glacier.
146
380000
3000
en zetten mensen af op het oppervlak van de gletsjer.
06:38
And this has really gotten me thinking
147
383000
2000
Dit heeft me echt aan het denken gezet
06:40
about this experience of the initial encounter.
148
385000
2000
over de ervaring van onze eerste ontmoeting.
06:42
When I meet a glacier for the very first time,
149
387000
4000
Als ik voor de allereerste keer op een gletsjer kom,
06:46
what do I do?
150
391000
2000
wat moet ik dan doen?
06:48
There's no kind of social protocol for this.
151
393000
4000
Er bestaat geen vorm van sociaal protocol voor.
06:52
I really just don't even know
152
397000
2000
Ik weet nog niet eens
06:54
how to say hello.
153
399000
2000
hoe hallo te zeggen.
06:56
Do I carve a message in the snow?
154
401000
3000
Kerf ik een bericht in de sneeuw?
06:59
Or perhaps I can assemble one
155
404000
2000
Of misschien kan ik er een neerleggen
07:01
out of dot and dash ice cubes --
156
406000
2000
met stip-en-streepijsblokjes -
07:03
ice cube Morse code.
157
408000
2000
Morsecode met ijsblokjes.
07:05
Or perhaps I need to make myself a speaking tool,
158
410000
2000
Of misschien moet ik mezelf omvormen tot een sprekend werktuig
07:07
like an icy megaphone
159
412000
2000
als een ijzige megafoon
07:09
that I can use to amplify my voice
160
414000
2000
die ik kan gebruiken om mijn stem te versterken
07:11
when I direct it at the ice.
161
416000
2000
als ik hem op het ijs richt.
07:13
But really the most satisfying experience I've had
162
418000
2000
Maar echt de meest bevredigende ervaring die ik heb gehad
07:15
is the act of listening,
163
420000
2000
is het luisteren.
07:17
which is what we need in any good relationship.
164
422000
2000
Dat is ook nodig in een goede relatie.
07:19
And I was really struck by how much it affected me.
165
424000
3000
Ik was echt getroffen door hoezeer het mij beïnvloedde.
07:22
This very basic shift in my physical orientation
166
427000
3000
Deze zeer fundamentele verschuiving in mijn fysieke oriëntatie
07:25
helped me shift my perspective
167
430000
2000
hielp me mijn perspectief te verschuiven
07:27
in relation to the glacier.
168
432000
2000
ten opzichte van de gletsjer.
07:29
And so since we use devices
169
434000
2000
Omdat we uitrustingen gebruiken
07:31
to figure out how to relate to the world these days,
170
436000
4000
om erachter te komen hoe we ons dezer dagen tot de wereld verhouden,
07:35
I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.
171
440000
3000
maakte ik het Omhels een Gletsjer Pak.
07:38
(Laughter)
172
443000
2000
(Gelach)
07:40
And so this is constructed out of a heat reflected material
173
445000
3000
gemaakt van warmtereflecterend materiaal
07:43
that serves to mediate the difference in temperature
174
448000
2000
om het verschil in temperatuur
07:45
between the human body and the glacial ice.
175
450000
3000
tussen het menselijk lichaam en het gletsjerijs uit te middelen.
07:48
And once again, it's this invitation
176
453000
3000
Dit nodigt mensen uit
07:51
that asks people to lay down on the glacier
177
456000
4000
om neer te gaan liggen op de gletsjer
07:55
and give it a hug.
178
460000
3000
en hem een knuffel te geven.
07:58
So, yea, this is actually just the beginning.
179
463000
2000
Dus, ja, dit is eigenlijk nog maar het begin.
08:00
These are initial musings for this project.
180
465000
2000
Dit zijn mijn eerste mijmeringen over dit project.
08:02
And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,
181
467000
3000
En net als ik bij de muur meer muurachtig wilde worden,
08:05
with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.
182
470000
4000
wil ik me met dit project graag een meer glaciaal tempo aanmeten.
08:09
And so my intent
183
474000
2000
Het is mijn bedoeling
08:11
is to actually just take the next 10 years
184
476000
4000
om de komende 10 jaar
08:15
and go on a series of collaborative projects
185
480000
4000
met een reeks samenwerkingsprojecten te beginnen
08:19
where I work with people from different disciplines --
186
484000
2000
met mensen uit verschillende disciplines -
08:21
artists, technologists, scientists --
187
486000
2000
kunstenaars, technologen, wetenschappers -
08:23
to kind of work on this project
188
488000
2000
om aan dit project te werken en uit te vissen
08:25
of how we can improve human-glacier relations.
189
490000
3000
hoe we mens-gletsjer relaties kunnen verbeteren.
08:29
So beyond that, in closing,
190
494000
3000
Om te besluiten
08:32
I'd just like to say that we're in this era
191
497000
3000
wil ik zeggen dat dit tijdperk
08:35
of communications and device proliferation,
192
500000
3000
van communicatie en uitrustingproliferatie,
08:38
and it's really tremendous and exciting and sexy,
193
503000
3000
echt geweldig, spannend en sexy is.
08:41
but I think what's really important
194
506000
2000
Maar ik denk dat wat echt belangrijk is,
08:43
is thinking about how we can simultaneously
195
508000
2000
is na te denken over hoe we tegelijkertijd
08:45
maintain a sense of wonder and a sense of criticality
196
510000
3000
een gevoel van verwondering en kritische zin kunnen behouden
08:48
about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
197
513000
3000
over de instrumenten die we gebruiken en de manieren waarop we ons verhouden tot de wereld.
08:51
Thanks.
198
516000
2000
Dank.
08:53
(Applause)
199
518000
6000
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Kate Hartman - Artist and technologistKate Hartman creates devices and interfaces for humans, houseplants, and glaciers. Her work playfully questions the ways in which we relate and communicate.
Why you should listen
Kate Hartman, Professor of Wearable and Mobile Technology at the Ontario College of Art and Design, uses simple, open-source technology to build objects and do-it-yourself kits, such as her Inflatable Heart or Glacier Embracing Suit -- that allow for new modes of expression and communication.
She is the co-creator of Botanicalls, a system for letting plants tweet and call their owners when they need watering, or more sunlight. Aways mixing the whimsical with the thought provoking, Hartman and her work raise key questions about how we communicate with our environment, and with ourselves.
More profile about the speakerShe is the co-creator of Botanicalls, a system for letting plants tweet and call their owners when they need watering, or more sunlight. Aways mixing the whimsical with the thought provoking, Hartman and her work raise key questions about how we communicate with our environment, and with ourselves.
Kate Hartman | Speaker | TED.com