Elizabeth Lev: The unheard story of the Sistine Chapel
Elizabeth Lev: A história desconhecida da Capela Sistina
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to the Vatican Museums.
down long corridors,
os longos corredores,
e tantos outros objetos.
lots and lots of stuff.
uma escada e uma porta.
a stair and a door.
da Capela Sistina.
of the Sistine Chapel.
what do we have?
"O que há lá de fato?"
de cortinas pintadas,
by painted curtains,
manter o ambiente quente em longas missas.
to keep out cold during long masses,
de representar o grande teatro da vida.
the great theater of life.
plays a part is a great story,
atua é parte de uma grande história;
in the three stages
as a space for a small group
cristãos ricos e bem instruídos.
They elected their pope there.
ecclesiastical man cave.
that today it attracts and delights
como ela consegue hoje atrair e encantar
houve uma explosão de criatividade,
there was a creative explosion,
pelas novas fronteiras geopolíticas,
of new geopolitical frontiers,
tradição missionária da Igreja
missionary tradition of the Church
obras de arte da humanidade.
works of art in history.
as a great evolution,
como uma grande evolução,
falar com um público
to audiences of people
to a historical circumstance.
parochial perspective.
worldviews were dramatically altered
terem sido dramaticamente alteradas
de Cristóvão Colombo;
Navegações já se desenrolava,
was well under way
reflected a smaller world.
refletia um mundo menor.
de Jesus e Moisés,
of Jesus and Moses,
dos cristãos e dos judeus.
of the Jewish and Christian people.
o Papa Sisto IV,
Pope Sixtus IV,
dos sonhos da arte florentina,
professor de pintura de Michelangelo,
Michelangelo's future painting teacher,
com linhas de pura cor,
with a frieze of pure color,
familiar landscapes,
paisagens familiares,
romanos ou uma paisagem toscana
or a Tuscan landscape
algo muito mais familiar.
something much more familiar.
dos familiares e amigos do Papa,
of the Pope's friends and family,
para uma pequena corte
for a small court
foi descoberto,
também teve de se expandir.
microcosm had to expand as well.
was Michelangelo Buonarroti,
Michelangelo Buonarroti,
para decorar os 1.115 m2 de teto.
to decorate 12,000 square feet of ceiling,
mas a deixou para esculpir.
but had left to pursue sculpture.
porque ele havia deixado diversos
because he had left a stack
de um grande trabalho escultural,
of a great sculptural project,
para pintar doze apóstolos
to paint 12 apostles
no teto da Capela Sistina,
in the Sistine Chapel ceiling,
qualquer outro teto na Itália.
every other ceiling in Italy.
navegar através do oceano Atlântico,
to sail across the Atlantic Ocean,
em um novo oceano artístico.
new artistic waters.
de um glorioso início:
of great beginnings,
stories on a ceiling.
histórias em um teto.
complexa estando a 18 m abaixo?
a busy scene from 62 feet below?
passada adiante durante 200 anos
handed on for 200 years
de criar este tipo de narrativa.
for this kind of a narrative.
exatamente um pintor,
os recursos que possuía.
com imagens cheias de informação,
to filling space with busyness,
e trabalhou em um pedaço de mármore
and hacked away at a piece of marble
em enormes corpos dinâmicos.
in massive, dynamic bodies.
pelo magnífico Papa Júlio II,
by the larger-than-life Pope Julius II,
do gênio atrevido de Michelangelo.
of Michelangelo's brazen genius.
e tinha conhecimento do seu poder.
for 30 years and he knew its power.
de o Papa Guerreiro,
of the Warrior Pope,
não foi de fortalezas e artilharia:
it wasn't fortresses and artillery,
de Rafael, a Capela Sistina.
the Sistine Chapel.
de esculturas greco-romanas,
of Greco-Roman sculptures --
não cristãs que se tornariam
that would become the seedbed
do mundo, os Museus Vaticanos.
the Vatican Museums.
eternamente importante
that would be eternally relevant
Michelangelo e Júlio II,
Michelangelo and Julius II,
to this project,
tanto a esse projeto
em três anos e meio,
in three and a half years,
a maior parte do tempo,
most of the time, hours on end,
pintando as cenas no teto.
to paint the stories on the ceiling.
conhecidas pelo mundo ao seu redor.
to the world around you.
and structure and energy;
a qual se abre em nove painéis,
which opens onto nine panels,
do que pela cor da sua pintura.
than painterly color.
perto da entrada,
by the entrance,
fechada reservada ao clero
enclosure intended for the clergy
procurando por um início.
looking for a beginning.
científico ou em uma tradição bíblica,
or in biblical tradition,
de uma faísca primitiva.
entre a luz e a trevas,
of light and dark,
rapidamente de um lado para o outro,
from one side to the next.
o sol, a lua e vegetação.
the sun, the moon, vegetation.
no que estava sendo criado,
on the stuff that was being created,
como uma pausa em poesia
like a caesura in poetry
o universo e seus tesouros,
the universe and his treasures,
of creation, which is man.
against a dark background.
contra um fundo escuro.
com certa fraqueza no chão,
pelo criador com aquele dedo,
by the creator in that finger,
from the hand of Adam.
from that contact,
descobrirá o seu propósito,
will discover his purpose,
no topo da Criação.
at the pinnacle of creation.
She's part of the plan.
Ela é parte do plano.
that her hand curls around his arm.
com sua mão em volta do braço dele.
from the 21st century,
da arte, do século 21,
em que a pintura me tocou.
that the painting spoke to me.
representação do drama humano
representation of the human drama
o coração do teto,
the heart of the ceiling,
juntos no Jardim do Éden,
together in the Garden of Eden,
se transforma em vergonha.
turns into folded shame.
now in the ceiling.
where you and I can go
fora do santuário interior
out of the inner sanctum,
assim como Adão e Eva.
much like Adam and Eve.
of the world around us.
e uma aliança com Deus.
and a covenant with God.
who grew grapes, invented wine,
que cultivava uvas, inventou o vinho,
nu em seu celeiro.
naked in his barn.
embriagado em um celeiro.
blind drunk in a barn.
debocha de nós.
is making fun of us.
a dissipar a escuridão
logo abaixo de Noé:
right underneath Noah:
no profeta Zacarias.
on the prophet Zechariah.
coming from the east,
para um novo destino,
to a new destination,
que nos guiarão em um desfile.
who will lead us on a parade.
que garantem a segurança do caminho
who make safe the way,
humana, levando-a adiante.
human engine, driving it forward.
of the ceiling,
estar prestes a cair do seu espaço
he's about to fall out of his space
três dias na barriga da baleia,
three days in the belly of the whale,
do renascimento da humanidade
of the renewal of humanity
of visitors to that museum
que o visitam todos os dias,
se choca com a realidade imediata.
encounters and meets immediate reality.
archway of the altar wall,
arco na parede no altar,
Michelangelo do Juízo Final,
ter novamente mudado.
had changed again.
do Islã um mundo conhecido
Islam a household word
uma rota para o oceano Pacífico.
into the Pacific Ocean.
havia ido mais longe do que Veneza
been any further than Venice
do Juízo Final,
of the Last Judgment,
uma série de figuras
strikingly beautiful bodies.
já não há mais retratos
no more portraits
surgindo do solo,
breaking away from the ground,
ajudam os demais,
reach back to help others,
sendo erguidos, juntos,
pulled up together
destinada ao círculo de vencedores.
goes to the winner's circle.
completamente nus como atletas.
completely nude like athletes.
who have overcome adversity,
as pessoa que combatem a adversidade,
of people who combat adversity,
seus músculos e fazendo poses
flexing and posing
dirigente no Paraíso.
proved in his painting,
e os obstáculos
mas sim a forjam.
they forge it.
é como um "cozido" de nudez.
is indeed a stew of nudes.
somente a melhor linguagem artística,
only the best artistic language,
que ele conseguiu imaginar:
he could think of:
através de coragem e maestria,
virtue such as fortitude or self-mastery,
de esculturas do Papa Júlio II
wonderful collection of sculptures
a força interior como poder externo.
as external power.
para não causar controvérsias.
to not cause controversy.
que, graças à imprensa,
that thanks to the printing press,
se espalharam por toda parte
spread all over the place,
humano foi chamada de pornografia.
was labeled pornography,
mais dois retratos:
two more portraits,
um cortesão papal,
a papal courtier,
um corpo seco, nada atlético,
as a dried up husk, no athlete,
dessas figuras serem tapadas,
several of these figures covered over,
de sua grande exortação à glória.
over his great exhortation to glory.
totalidade da experiência humana.
of the human experience.
em volta como se ela fosse um espelho.
to look around as if it were a mirror.
de arrebatadora beleza,
of uplifting beauty,
as grandes questões da vida:
life's biggest questions:
no grande teatro da vida?
in this great theater of life?
toda esta questão da pornografia,
this whole issue of pornography,
corriqueiras e coisas impróprias
daily life scenes and improper things
e algumas imagens cobertas.
and covering up some of the figures.
por causa disso.
destroyed because of that.
of the Last Judgment was enormous.
do Juízo Final foi enorme.
que todos o vissem.
that everybody saw it.
em poucas semanas.
that happened within a couple of weeks.
no espaço de 20 anos
over the space of 20 years
como viver nossas vidas.
how to live our lives.
pornografia na capela do Papa?"
pornography in the Pope's chapel?"
that Michelangelo died
found a compromise,
these extra 30 covers,
das folhas de figueira.
the origin of fig-leafing.
salvar uma obra de arte,
that was trying to save a work of art,
is not the classic tour
não é uma visita guiada clássica,
à Capela Sistina de fato.
when they go to the Sistine Chapel.
É uma afirmação.
it is a statement.
is encountering problems.
bem problemático hoje em dia.
de pessoas cruzando aquela porta
going through that tiny door
de um jeito muito diferente
in a completely different way
poder parar e observar,
nice to be able to pause and look.
mesmo nesses dias,
even when you're in those days,
com todas essas pessoas lá dentro,
with all those other people,
e pensar como é incrível
how amazing it is
from 500 years ago
em pé ao nosso lado,
standing side by side with you,
a beleza pode nos tocar
truly can speak to us all
ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historianElizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.
Why you should listen
Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com