Suzanne Barakat: Islamophobia killed my brother. Let's end the hate
Suzanne Barakat: A islamofobia matou meu irmão. Vamos acabar com o ódio.
With a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
were gruesomely murdered
foram cruelmente mortos
that it's really difficult
of this talk you will make a choice,
vocês façam uma escolha,
pentear seu cabelo
for his wedding photo shoot.
particularly Steph Curry, fanatic --
por Steph Curry, de 23 anos e 1,9 metros.
ready to take on the world.
pronto para conquistar o mundo.
have their first dance,
dançaram juntos pela primeira vez,
a tomar conta de mim.
and burst into tears.
e me debulhei em lágrimas.
e me balançou pra frente e pra trás.
na Carolina do Norte, para uma visita,
in North Carolina for a short visit,
I run upstairs to Deah's room,
se sentindo como um homem recém-casado.
being a newly married man.
She's an amazing girl."
Ela é uma garota fantástica".
para se juntar a Deah
been accepted to join Deah
and at her urging,
e, por desejo dela,
a um jogo do seu time favorito na NBA,
attending their favorite team of the NBA,
sitting there with him --
momento, sentada com ele,
a basketball-obsessed kid,
obcecado por basquete,
into an accomplished young man.
em um adulto realizado.
of his dental school class,
community service projects
locais e internacionais,
they were planning
que estavam planejando.
as an architectural engineering student
de Engenharia Arquitetônica
for the local homeless,
para os sem-teto locais,
olhei para o Deah e disse:
and look at Deah and tell him,
than I am in this moment."
de você como estou agora".
me deu um abraço de boa-noite,
de volta para São Francisco.
without waking him
no hospital de São Francisco,
at San Francisco General Hospital
text messages expressing condolences.
de mensagens vagas de condolências.
who calmly intones,
que respondeu com calma:
in Deah's neighborhood in Chapel Hill.
de Deah em Chapel Hill.
Isso é tudo que sabemos".
"shooting in Chapel Hill."
"tiroteio em Chapel Hill".
in the back of the head
onto the gritty hospital floor,
no chão frio do hospital
out of San Francisco,
saindo de São Francisco,
and faint into my parents' arms,
e caí nos braços dos meus pais,
as I did so many times before,
como tantas outras vezes,
that will never be filled.
que nunca será preenchido.
eventually revealed
e autópsia por fim revelaram
off the bus from class,
de ônibus da faculdade,
they heard a knock on the door.
ouviram uma batida à porta.
a atirar nele várias vezes.
to fire multiple shots at him.
ouvia-se as garotas gritando.
and fired a single shot into Yusor's hip,
e atirou uma vez na bacia de Yusor,
contra a cabeça dela,
against her head,
lacerou seu mesencéfalo.
lacerated her midbrain.
who was screaming for her life,
que gritava pela própria vida,
com um único tiro
em Deah, um tiro na boca,
a bullet in the mouth --
estar seguros: sua casa.
to be safe: their home.
had been harassing them:
on a couple of occasions.
anti-religion posts.
de postagens antirreligiosas.
that he didn't like the way they looked.
que não gostava da aparência delas.
to be kind to her neighbor,
que fosse gentil com o vizinho,
ele os veria por quem eles eram.
so numb to the hatred
tão paralisados por esse ódio
it turning into fatal violence.
que se tornaria uma violência fatal.
turned himself in to the police
se entregou à polícia
public statement that morning,
pela manhã repetindo as afirmações dele,
without bothering to question it
ou de realizar uma investigação.
disputa por estacionamento.
become the go-to sound bite.
já tinham se tornado lugar-comum.
and remember his words,
e me lembro de suas palavras,
so freely and with so much love,
de forma tão livre e com tanto amor:
to climb through my crippling grief
tristeza avassaladora e dar voz a eles.
da minha família reduzidas a um trecho
be diminished to a segment
because of their faith,
devido à fé que possuíam,
they chose to don on their heads,
que escolheram usar na cabeça,
foi porque, se fosse o contrário,
or Muslim-appearing person
ou uma pessoa de aparência muçulmana
college students execution-style,
americanos brancos, em estilo execução,
acts of violence in the US,
atos de violência nos EUA,
de estacionamento.
my family voice,
que dar voz à minha família
to everyone I know in media.
para todos que conheço na mídia.
overflowing with friends and family,
lotada de amigos e familiares,
sits down next to my parents
senta-se em frente a meus pais
de experiência em jornalismo,
of experience in journalism,
como jornalista,
there in his capacity as journalist,
de pedidos de entrevistas da mídia local.
of local media interview requests.
at a local community center.
uma entrevista coletiva
the words to thank him.
para agradecer-lhe.
all the news channels present," he said.
de notícia estarão presentes", disse ele.
could not do for ourselves
fazer naquele momento devastador.
ainda vestindo o jaleco da noite anterior.
from the previous night.
por Anderson Cooper.
by Anderson Cooper.
Chicago Tribune --
e o Chicago Tribune,
Yusor and Razan,
sobre Deah, Yusor e Razan,
of anti-Muslim hatred.
antimuçulmano dominante.
is a socially acceptable form of bigotry.
socialmente aceita de preconceito.
quando embarcamos em um avião,
that happen 99 percent of the time.
que ocorre 99% das vezes.
and financial gains off our backs.
e financeiros à nossa custa.
à presidência como Donald Trump,
like Donald Trump,
os americanos muçulmanos
American Muslims,
muçulmanos de entrarem no país.
from entering this country.
que os crimes de ódio aumentem
by his neighbor --
for a mere 8 months,
por apenas oito meses,
Khalid's mother with his car.
a mãe de Khalid.
Khalid's story,
ouvido a história de Khalid,
noticiada nacionalmente.
to national news.
pelo que ela é: um crime de ódio.
é falar sobre isso,
não ocorrem do nada.
doesn't just happen in a vacuum.
estou responsável pela ronda no hospital,
olha bem para minha colega,
looks over at my colleague,
e diz: "San Bernadino",
and says, "San Bernardino,"
ataque terrorista.
family members to Islamophobia,
membros da família para a islamofobia,
within my program
com microagressões como essa,
people in Los Angeles."
pessoas em Los Angeles".
na cama dela e pergunto:
but treat you with respect and kindness?
tratá-la com respeito e carinho?
you compassionate care?"
dar-lhe cuidado e compaixão?"
what she said was wrong,
e percebe que estava errada
I'm Mexican-American.
Sou mexicana-americana.
of treatment all the time."
de tratamento todo o tempo".
microaggressions on a daily basis.
microagressões diariamente.
tenham vivenciado isso,
where we've witnessed something wrong
nas quais havia algo errado
with the tools to respond in the moment.
para reagir no momento.
of our own implicit biases.
dos nossos próprios preconceitos.
is unacceptable,
que essa intolerância é inaceitável,
into the ally zone.
Muslims in America.
de muçulmanos nos EUA.
of the total population.
the words of our enemies,
dos nossos inimigos,
Neal's allyship so profound?
um aliado tão forte?
his professional expertise and resources
e opiniões profissionais
professor at Wheaton College
afro-americana na Wheaton College
discrimination every day.
a discriminação diariamente.
da Universidade de Virgínia,
at the University of Virginia,
com pluralismo, raça, fé e cultura.
race, faith and culture.
allyship needs to be so serious.
apoio ativo precisa ser sério.
a 15-year-old Muslim girl's mission
de uma garota muçulmana de 15 anos
subconscious impact
subconsciente significativo,
as a part of an "us"
of Women's Running magazine
uma mulher usando um hijab
on the cover of a US fitness magazine.
de boa-forma dos EUA.
de seus espaços e recursos
their platforms and resources
do you bring to the table?
você pode trazer para a mesa?
into your discomfort
uma cena de ódio e intolerância?
hateful bigotry?
all have a Muslim neighbor,
todos possuem um vizinho muçulmano,
com quem seus filhos brincam na escola.
with them in solidarity.
que possuem a sua solidariedade.
Deah, Yusor and Razan.
nossas vozes coletivamente,
ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Barakat - PhysicianWith a voice amplified by unthinkable personal tragedy, Suzanne Barakat speaks out against bigotry and violence against those society deems "different."
Why you should listen
On February 10, 2015, San Francisco doctor Suzanne Barakat received shattering news -- that her brother, Deah Barakat, his wife, Yusor Mohammad Abu-Salha, and her sister Razan, had been shot and killed in Chapel Hill, North Carolina. In spite of the noncommittal reaction of the police, Barakat recognized the shooting for what it really was -- a hate crime.
Since then, Barakat's mission has been to counter Islamophobia with her message of inclusivity, while sounding the alarm that unless we can stem the tide of hate, anyone who society marginalizes as “other” faces an increased risk of violence.
Suzanne Barakat | Speaker | TED.com