Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?
Maryn McKenna: Que faremos quando os antibióticos deixarem de resultar?
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and a semi-pro basketball player
jogador de basquetebol semiprofissional
he loved being a fireman,
que ele adorava ser bombeiro.
num dos seus dias de folga,
he started polishing all the brass,
começou a polir tudo o que era de latão,
the fittings on the walls,
os adereços das paredes.
das mangueiras de incêndio,
his shoulder started to hurt.
começou com dores no ombro.
and when they got the local doctor in,
nada do que ele fez o melhorou.
and took him to the hospital.
e levaram-no para o hospital.
that he had an infection,
que ele tinha uma infeção
have called "blood poisoning,"
um "envenenamento do sangue".
não tenham dito nada,
because the things we use now
porque as coisas que usamos hoje em dia
the first antibiotic,
o primeiro antibiótico,
either recovered, if they were lucky,
ou se curavam, se tivessem sorte,
shaking with chills,
a tremer de frio,
quando os seus órgãos falharam.
lined up to give him transfusions
fez bicha para lhe dar transfusões
surging through his blood.
que se espalhava pelo sangue.
my great uncle died.
que o meu tio-avô.
of cancer or heart disease,
ou de doenças cardíacas,
in the West today.
hoje em dia no Ocidente.
because they didn't live long enough
para as contrair.
of the Industrial Revolution --
da Revolução Industrial —
tinham começado.
when antibiotics arrived.
quando apareceram os antibióticos.
been a death sentence
que representavam uma sentença de morte,
you recovered from in days.
de que recuperávamos em dias.
the golden epoch of the miracle drugs.
da era de ouro das drogas milagrosas.
of the pre-antibiotic era.
da era pré-antibióticos.
of the post-antibiotic era,
da era pós-antibióticos,
when simple infections
em que simples infeções
will kill people once again.
voltarão a matar as pessoas.
because of a phenomenon
chamado resistência aos antibióticos.
for resources, for food,
pelos recursos, pela comida,
that they direct against each other.
que dirigem umas contra as outras.
that chemical attack.
contra esse ataque químico.
and made our own versions of them,
e fizemos as nossas versões deles.
the way they always had.
da forma que sempre fizeram.
arrived by 1945.
chegou em 1945.
the most recent drugs, in 2003,
mais recentes, em 2003
just a year later in 2004.
logo no ano seguinte, em 2004.
a game of leapfrog --
andado a saltar ao eixo
and then resistance again --
e a sua resistência de novo —
that pharmaceutical companies
resistência tão depressa
de ter interesse em fazer antibióticos.
is not in their best interest,
moving across the world
a espalhar-se pelo mundo
than 100 antibiotics
de 100 antibióticos disponíveis no mercado,
com efeitos colaterais,
Control and Prevention, the CDC,
e Prevenção de Doenças, os CCD,
to all but two drugs.
as drogas, com excepção de duas.
com excepção de três
com uma infeção diferente,
with a different infection
excepto uma.
from India into China, Asia, Africa,
da Índia para a China, para a Ásia,
para o Canadá e para os EUA.
are extraordinary cases,
fossem casos extraordinários,
consegue combater.
by the British government
pelo governo britânico,
on Antimicrobial Resistance
da Resistência Antimicrobiana,
right now is 700,000 deaths a year.
é de 700 000 mortes por ano,
que vocês não se sintam em risco,
that you don't feel at risk,
were hospital patients
eram doentes em hospitais
near the ends of their lives,
no final da vida,
are remote from us,
nos são distantes,
none of us do,
— ninguém pensa —
almost all of modern life.
de quase tudo na vida moderna.
with weakened immune systems --
com sistemas imunitários enfraquecidos
bebés prematuros.
foreign objects in the body:
que instale corpos estranhos no corpo:
bombas para diabetes,
need new hips and knees?
necessitam hoje de novas ancas e joelhos?
that without antibiotics,
calcula que, sem antibióticos,
perderemos a cirurgia.
de doses profiláticas de antibióticos.
the hidden spaces of the body.
os espaços ocultos do corpo.
that now seem minor.
que agora parecem sem importância.
provocavam ataques cardíacos.
in the cleanest hospitals,
quase uma mulher em cada cem.
out of every 10.
três crianças em cada dez.
we live our everyday lives.
com que vivemos a nossa vida quotidiana.
could kill you,
poderia matar-vos,
your Christmas lights,
para pendurar as luzes de Natal?
deslizar até à linha da chegada?
to receive penicillin,
a tomar penicilina,
Albert Alexander,
chamado Albert Alexander,
that his scalp oozed pus
que o couro cabeludo pingava pus,
que lhe tirar um olho,
something very simple.
and scratched his face on a thorn.
arranhou a cara num espinho.
which estimates that the worldwide toll
que estima que o total mundial
get this under control by 2050,
controlar isto até 2050
will be 10 million deaths a year.
será de 10 milhões de mortes por ano.
estes números assustadores?
fomos nós que o fizemos a nós próprios.
we did it to ourselves.
biological process,
biológico inevitável,
for accelerating it.
de o acelerar é nossa.
that now seems shocking.
que agora parece chocante.
over the counter until the 1950s.
sem receita até aos anos 50.
most antibiotics still are.
muitos dos antibióticos continuam a sê-lo.
in hospitals are unnecessary.
written in doctor's offices
nos gabinetes médicos
that antibiotics cannot help.
os antibióticos não fazem nada.
get antibiotics every day of their lives,
toma antibióticos todos os dias,
and to protect them against
em que são criados.
they are raised in.
80% dos antibióticos,
go to farm animals, not to humans,
não para os seres humanos,
that move off the farm
depende dos antibióticos,
citrus, against disease.
contra as doenças.
their DNA to each other
o seu ADN umas às outras
a suitcase at an airport,
uma mala num aeroporto —
that resistance into existence,
a existência dessa resistência
para onde é que ela se vai espalhar.
por Alexander Fleming,
the man who discovered penicillin.
in 1945 in recognition,
o Prémio Nobel em 1945.
this is what he said:
eis o que ele disse:
with penicillin treatment
com o tratamento com penicilina
for the death of a man
pela morte de um homem
resistente à penicilina".
can be averted."
possa ser evitado".
on novel antibiotics,
em novos antibióticos,
have never seen before.
nunca viram antes.
dessas novas drogas
into making antibiotics again.
para fabricar antibióticos de novo.
isso não será suficiente.
every 20 minutes.
de 20 em 20 minutos.
10 years to derive a new drug.
a desenvolver um novo medicamento.
milhares de milhões de oportunidades
das defesas que construímos.
to tell us automatically and specifically
que recolham dados
into drug order systems
nos sistemas de medicamentos
gets a second look.
to give up antibiotic use.
deixe de usar antibióticos.
is emerging next.
a próxima resistência.
também não são suficientes,
to change a habit.
mudar um hábito.
we've done that in the past.
já fizemos isso no passado.
into the streets,
to the possibility of cancer,
à possibilidade do cancro,
were expensive,
que essas coisas eram dispendiosas,
around antibiotic use too.
em relação ao uso dos antibióticos.
of antibiotic resistance
aos antibióticos parece ser esmagadora.
a fluorescent lightbulb
uma lâmpada fluorescente
about climate change,
com as alterações climáticas,
de um pacote de bolachas
the deforestation from palm oil,
resultante do óleo de palma,
an overwhelming problem.
dum problema esmagador.
for antibiotic use too.
para o uso de antibióticos.
if we're not sure it's the right one.
se não temos a certeza de ser o adequado.
for our kid's ear infection
para a otite do nosso filho,
do que foi que a causou.
em todos os restaurantes,
or shrimp or fruit
frango, camarão ou fruta
de antibióticos.
of the post-antibiotic world.
do mundo pós-antibióticos.
the antibiotic era in 1943.
a era dos antibióticos em 1943.
up to the edge of disaster.
avançámos até à beira do abismo.
ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalistMaryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.
Why you should listen
Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.
But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.
Maryn McKenna | Speaker | TED.com