Julia Bacha: How women wage conflict without violence
Джулия Бача: Женщины улаживают конфликты без насилия
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a camera for the first time
in a Palestinian village in the West Bank.
to make a single documentary
документальный фильм
to some other part of the world.
hear about that part of the world,
слышит об этом регионе,
that conflict to go away.
чтобы этого конфликта не было.
and we wish it could just disappear.
израильско-палестинский конфликт исчез.
about other conflicts around the world.
на конфликты и в других регионах.
our attention to the news,
has gone up in flames.
очередная страна.
looking at conflict in a different way --
wishing to end conflict,
at the nonprofit Just Vision.
организации Just Vision.
of struggles in the Middle East,
on the more successful ones.
успешно разрешённых.
held across cases, and if they did,
к другим случаям,
for waging constructive conflict,
конструктивно подойти к конфликту
major political conflicts
found that nonviolent campaigns
что миролюбивые подходы
to lead to success than violent campaigns.
эффективнее насилия.
less likely to cause physical harm
приводят к физическим увечьям у лиц,
to more peaceful and democratic societies.
мирному и демократическому обществу.
is a more effective and constructive way
это более эффективный способ
why don't more groups use it?
его не используют гораздо чаще?
and colleagues
choice of tactics.
конфликтующих групп.
that the greatest predictor
to adopt nonviolence or violence
is more left-wing or right-wing,
influenced by religious beliefs,
a democracy or a dictatorship,
или демократии
that that group is facing.
decision to adopt nonviolence
решение не прибегать к насилию,
the role of women in public life.
участия женщин в общественной жизни.
the chances it will adopt nonviolence,
ведения конфликта возрастает,
with my own documentation
in Israel and Palestine.
в Израиле и Палестине.
welcome women into leadership positions,
принимающих женщин в руководство,
in a village called Budrus,
to achieve their goals.
of being wiped off the map
the separation barrier.
olive groves, their cemeteries
close the village from all sides.
campaign to stop that from happening.
по борьбе с таким планом.
stacked against them.
in front of a bulldozer
an olive tree, stopping it.
оливковое дерево.
of Budrus realized what was possible
осознали возможности,
to participate in public life.
женщин в общественную жизнь.
went to the front lines day after day,
на передовые позиции день за днём,
to overcome multiple obstacles they faced
преодолевая многочисленные препятствия
tell at this point,
was changed completely
recognized green line,
came to be known across the West Bank
известны на Западном берегу
which you helped me do,
two very serious misunderstandings
серьёзными заблуждениями,
more peaceful than men.
миролюбивее мужчин.
иначе, мем мужчины.
being in the less powerful position
pressure for change
against women in a derogatory way,
применяемый в отношении женщин,
have often had to find ways
научились находить способы,
to achieve their goals.
для достижения своих целей.
to direct confrontation
прямому столктновению
сопротивления.
potential misunderstanding.
my experiences in the Middle East,
to educate Muslim and Arab societies
мусульман и арабов,
задействовали женщин.
they would be more successful.
of the most influential movements
самых влиятельных движений
to the international community.
in the more confrontational scenes
in our news cycle.
that not only erases women
the struggles themselves.
an uprising started in Gaza,
and East Jerusalem.
any visual memory of it
throwing rocks at Israeli tanks.
Molotov cocktails and burning tires
taking place in the Intifada.
происходившими в интифаде.
by widespread nonviolent organizing
and the creation of parallel institutions.
и созданием альтернативных организаций.
civilian population mobilized,
factions and class lines.
of popular committees,
and communal self-help projects
по самообеспечению общин
during the First Intifada were unarmed.
part of our narrative about that time.
в новостных репортажах того времени.
calling the shots behind the scenes:
остававшимися в тени:
из различных слоёв населения
hundreds of thousands of people
сотен тысяч человек
consent from the occupation.
разрешения на оккупацию.
a self-sufficient Palestinian economy
самодостаточной палестинской экономики,
to grow vegetables in their backyards,
растить овощи в огородах,
by the Israeli authorities at that time;
Израилем незаконным.
decision-making authority
containing the uprising's directives
с планами восстания,
across the territories
to 3,000 in a single year.
в течении одного года.
into our narrative of the First Intifada.
в архивах Первой интифады.
of the globe, too.
and in our collective consciousness,
и в коллективном сознании,
for racial justice in the United States.
за расовую справедливость в США.
a critical driving force,
taking to the streets.
говорящей с толпой.
Civil Rights era?
in every phase of the struggle,
на каждой стадии борьбы,
literacy and education.
who played critical roles
Civil Rights Movement.
to how we see ourselves,
на то, как мы себя видим,
like the First Intifada
как Первая интифада
and have a critical influence
ей противостоять.
critical roles in these struggles,
играющих ключевую роль в этой борьбе,
to future generations.
для будущих поколений.
женщинам будет труднее
a movement will be successful or not
regarding the role of women
движемся мы или нет
and peaceful societies.
и мирным обществам.
change is happening,
at an increasingly faster pace,
of whether we will face conflict,
столкнёмся ли мы с конфликтом,
при улаживании конфликтов.
ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - FilmmakerJulia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.
Why you should listen
Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.
Julia Bacha | Speaker | TED.com