Yassmin Abdel-Magied: What does my headscarf mean to you?
Jasmin Abdel-Mađid (Yassmin Abdel-Magied): Šta moja marama znači za vas?
Yassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
walks past you in the street.
prolazi pored vas na ulici.
pitajući se koliko mora da mi je vruće
to wear this outfit?
da nosim ovu odeću?
in the exact same outfit
i način na koji me tretiraju
and the way I'm treated
of this piece of cloth.
another monologue about the hijab
još jedan monolog o hidžabu
are so much more than the piece of cloth
muslimanku čini mnogo više od komada odeće
to wrap their head in.
izvan vaše pristrasnosti.
i kasnije otkrijete
I was a race car engineer,
trkačkih automobila,
sopstveno trkačko vozilo
and I ran my university's race team,
na svom univerzitetu, jer to je istina.
trained as a boxer for five years,
bila pet godina obučavana kao bokser,
associated with it
called unconscious bias,
nesvesne pristrasnosti,
ridiculously detrimental
u našem svetu rada,
from the outset:
as conscious discrimination.
nije isto što i svesna diskriminacija.
there's a secret sexist or racist
prikriveni seksista ili rasista
koji vreba čekajući da izađe.
waiting to get out.
we see the world around us.
kroz koje posmatramo svet oko nas.
has to be identified,
identifikovano, priznato i umanjeno.
za rasu, za pol.
education, disability.
obrazovanje, invaliditet.
naspram onoga što je različito,
against what's different,
od naših društvenih normi.
to live in a world
ako želimo da živimo u svetu
has a role to play
does not determine our lives.
ne određuju naše živote.
in the space of unconscious bias
u domenu nesvesnih predrasuda
in the 1970s and 1980s.
1970-ih i '80-ih.
were made up mostly of dudes,
sačinjavali uglavnom momci,
men played it differently,
zato što su muškarci svirali drugačije,
Bostonski simfonijski orkestar
you would have to play behind a screen.
morali biste da svirate iza paravana.
to take their shoes off
da izuju cipele
of the heels
increased chance
the preliminary stage.
their chances of getting in.
njihove šanse za ulazak.
men actually didn't play differently,
muškarci zapravo nisu svirali drugačije,
that they did.
determining their outcome.
koje su određivale rezultat.
jeste da prepoznamo i priznamo
is identifying and acknowledging
a horrible car accident.
u užasnoj saobraćajnoj nesreći.
is rushed to hospital.
brzo odvode u bolnicu.
when they arrive and is like,
ali podignite ruku
the surgeon was a guy?
da je hirurg muškarac?
that unconscious bias exists,
da nesvesne predrasude postoje,
to acknowledge that it's there
na koje možemo da ih prevaziđemo
that we can move past it
is the topic of quotas.
je tema kvote.
that's often brought up.
is this idea of merit.
because I'm a chick,
da me odaberu jer sam žensko,
I have merit,
among female engineers
među ženskim inženjerima
in an experiment done in 2012 by Yale,
obavljenom 2012. godine na Jejlu,
for a lab technician,
za posao laboratorijskog tehničara,
be deemed less competent,
manje sposobnom,
da joj ponude posao,
how we can move past it.
kako da ih prevaziđemo.
it's called the merit paradox.
i zašto se naziva paradoks zasluge.
and this is kind of ironic --
što je pomalo ironično -
being their primary value-driver
kada se radi o tome koga zapošljavaju,
and more likely to pay the guys more
i plate im više
is a masculine quality.
a good read on me,
kako vodim ovako nešto?
da ušetam sa stavom:
and being like,
This is how it's done."
that's my day job.
to je moj svakodnevni posao.
jeste to da je prilično zabavan.
that it's pretty entertaining.
kao što je Malezija,
isn't even comment-worthy.
nisu ni vredne komentarisanja.
jednom od momaka:
to learn how to surf."
stvarno hoću da naučim da surfujem."
kako bi mogla da surfuješ
know how you can surf
with a brilliant idea,
that organization
for Muslim chicks in beaches.
za muslimanske devojke na plaži?
Youth Without Boardshorts."
Mladi bez surferskih šortseva."
telling me that
koji mi je rekao
sav jogurt koji mogu
I was going to get around there.
koju ću da nađem u okolini.
lack of diversity in our workforce,
u svetu rada,
je obavio eksperiment
did an experiment
4,000 identical applications
as someone with an Anglo-Saxon name,
kao i neko sa anglosaksonskim imenom,
to send out 68 percent more applications.
još 68 prijava.
Abdel-Magied --
Abdel-Mađid -
you're pretty lucky,
it's not that much better.
nije mnogo bolje.
neke rezultate o raznolikosti
some diversity results
and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
gomila crnaca, Latinoamerikanaca,
is not that much better
what they're doing about it.
šta preduzimaju u vezi sa tim.
koje je obavio Grin Park,
više direktore,
of the FTSE 100 companies
FTSE 100 kompanija
at their board level,
na nivou odbora,
don't have an executive
that are at that sort of level
What can I do about it?"
Šta mogu da uradim povodom toga?"
and that's due to unconscious bias.
a to je zbog nesvesnih predrasuda.
there thinking,
to do with me?"
Kakve to ima veze sa mnom?"
we're looking for an ideal.
of your birth don't matter,
sa biografijama za laboratoriju
of the lab resume experiment
the successful women together,
sve uspešne žene,
heard that before,
to mentor someone different.
da budete mentori nekome ko je drugačiji.
who kind of is familiar,
nekoga ko mu je poznat,
sa kim imamo zajednička iskustva.
sa pomalo izraženim stavom,
who's got a bit of attitude,
"Šta ima? Hajde da se družimo."
who went to the same school,
sa kime ste išli u istu školu,
going to want to help that person out.
da ćete hteti da pomogne toj osobi.
koja nema zajednička iskustva sa vama
who has no shared experiences with you
to find that connection.
da nađe tu povezanost.
different to mentor,
za mentora,
from the same background as you,
for people who couldn't even get
koji ne mogu da stignu
the world is not just.
sa jednakim mogućnostima.
with equal opportunity.
cities in the world, Khartoum.
na svetu, Kartumu.
rodila sam se kao žensko,
that is pretty suspicious of us
koji je prilično nepoverljiv prema nama
that I was born with privilege.
da sam rođena sa privilegijama.
of migrating to Australia.
da migriram u Australiju.
with amazing mentors
blagoslovena sam neverovatnim mentorima
that I didn't even know were there.
za koja nisam ni znala da postoje.
so that I can share it with people."
tako da mogu to podelim sa ljudima."
što ne pristaje australijskoj bušotini,
belong on an Australian rig,
in my communities
helped out by mentors.
of so many other young people.
mnogih drugih mladih ljudi.
kada je došla u Australiju,
when she came to Australia,
da postane lekar
of the Year Award in 2008.
Mladi Kvinslenđanin godine za 2008.
u opremi za bušotinu,
in the abaya at the beginning.
koja je na početku bila u abaju.
if you had seen me
da ste me videli
of who I am?
preko naših nesvesnih predrasuda,
the opposite end of your spectrum
ko je na suprotnom kraju vašeg spektra
potrebno vreme,
those kinds of opportunities,
diversity has nothing to do with you,
nema nikakve veze sa vama,
gde da pronađete nekog drugačijeg,
where to find someone different,
na koje inače ne biste išli.
za privatno podučavanje srednjoškolaca,
private high school tutoring,
local refugee tutoring center.
u lokalni centar za podučavanje izbeglica.
totally out of place --
koji izgleda potpuno izgubljeno -
because we're not victims,
you have access to doors
da imate pristup vratima
they didn't have.
with lack of opportunity,
u našoj zajednici,
has the potential to change that.
da to promeni.
of challenges today,
and think about it a little differently,
i razmislite o tome na drugačiji način,
your initial perceptions
svoju početnu percepciju
ABOUT THE SPEAKER
Yassmin Abdel-Magied - Mechanical engineer, social advocateYassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity.
Why you should listen
Yassmin Abdel-Magied is on a mission to promote diversity throughout society, however and wherever she can. Born in Sudan, she moved to Australia when she was two years old, and trained as a mechanical engineer. She now spends her time both working as an engineering specialist on oil and gas rigs -- and heading up Youth Without Borders, the organization she founded to enable young people to work for positive change in their communities.
Named the 2015 Queensland Young Australian of the Year, Yassmin advocates for the empowerment of youth, women and those from culturally and linguistically diverse backgrounds. In 2007, she was named Young Australian Muslim of the Year. She also really like motorsports.
Yassmin Abdel-Magied | Speaker | TED.com