ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Karolin Filips (Caroline Phillips): Orguljica za početnike

Filmed:
817,720 views

Karolin Filips izvodi melodije na rijetko poznatom narodnom instrumentu: orguljicama ili verglu. Baskijska melodija prati njeno zabavno predavanje o jedinstvenoj anatomiji i hiljadugodišnjoj istoriji.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, since this is TEDGlobal,
0
0
2000
Dakle, pošto je ovo TEDGlobal
00:17
who can tell me what this is called in French?
1
2000
3000
ko mi može reći kako se
ovo zove na francuskom?
00:21
I see you're all up on the history of hurdy-gurdy --
2
6000
2000
Vidim svi ste upoznati
sa istorijatom orguljica
00:23
"vielle à roue."
3
8000
2000
"vielle à roue."
00:25
And in Spanish, "zanfona."
4
10000
2000
A na španskom "zanfona."
00:27
And in Italian, "ghironda," okay?
5
12000
2000
A na italijanskom "ghironda," u redu?
00:29
Hurdy-gurdy, or wheel fiddle.
6
14000
3000
Orguljice ili vergl.
00:32
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
7
17000
3000
Ovo su različite vrste i oblici orguljica
00:35
The hurdy-gurdy is the only musical instrument
8
20000
3000
Orguljice su jedini muzički instrument
00:38
that uses a crank to turn a wheel
9
23000
3000
koji koristi polugu da se okrene točak
00:41
to rub strings, like the bow of a violin,
10
26000
3000
zategne žica, kao gudalo violine
00:44
to produce music.
11
29000
2000
da bi se dobila muzika.
00:46
It has three different kinds of strings.
12
31000
3000
Ima 3 različite vrste žica.
00:49
The first string is the drone string,
13
34000
3000
Prva žica je žica zujalica,
00:52
which plays a continuous sound like the bagpipe.
14
37000
3000
koja proizvodi stalni zvuk kao gajde
00:57
The second string is a melody string,
15
42000
2000
Druga žica je melodična žica,
00:59
which is played with a wooden keyboard tuned like a piano.
16
44000
3000
koja se svira kao drvena klavijatura
naštimovana kao klavir.
01:08
And the third string is pretty innovative.
17
53000
2000
I treća žica je prilično inovativna.
01:10
It's also the only instrument
18
55000
2000
Ovo je ujedno jedini instrument koji
01:12
that uses this kind of technique.
19
57000
3000
koristi ovu tehniku.
01:15
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
20
60000
3000
Ono aktivira takozvanu tehniku zujanja, iliti psa.
01:19
When I turn the crank and I apply pressure,
21
64000
3000
Kako obrćem polugu
i primijenjujem pritisak,
01:25
it makes a sound like a barking dog.
22
70000
3000
to proizvodi zvuk sličan lavežu psa.
01:29
So all of this is pretty innovative,
23
74000
2000
Dakle sve ovo je prilično inovativno,
01:31
if you consider
24
76000
2000
s obzirom na to da
01:33
that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago
25
78000
2000
se orguljica pojavila prilje nekih hiljadu godina
01:35
and it took two people to play it;
26
80000
2000
i bilo je potrebno dvoje ljudi da bi se svirala;
01:37
one to turn the crank,
27
82000
2000
jedan da okreće polugu,
01:39
and another person -- yes -- to play the melody
28
84000
2000
a drugi da svira melodiju
01:41
by physically pulling up large wooden pegs.
29
86000
3000
fizički povlačeći veliki drveni klin.
01:45
Luckily, all of this changed a couple of centuries later.
30
90000
3000
Srećom, sve ovo se promijenilo
par vjekova kasnije,
01:48
So, one person could actually play
31
93000
2000
pa je jedna osoba zapravo
mogla sve da svira sama
01:50
and almost -- this is pretty heavy --
32
95000
2000
i zamalo, pošto je prilično teška,
01:52
carry the hurdy-gurdy.
33
97000
3000
i da nosi orguljicu.
01:55
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries
34
100000
3000
Orguljuca se koristila,
istorijski gledano, kroz vjekove
01:58
in mostly dance music
35
103000
2000
uglavnom za plesove
02:00
because of the uniqueness of the melody
36
105000
3000
zbog jedinstvene melodije
02:03
combined with the acoustic boombox here.
37
108000
3000
kombinovane sa akustičnom kutijom ovdje.
02:06
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music --
38
111000
3000
A danas se orguljica koristi
u raznim vrstama muzike,
02:09
traditional folk music,
39
114000
2000
u tradicionalnoj narodnoj muzici,
02:11
dance, contemporary
40
116000
2000
dens muzici, savremenoj
02:13
and world music --
41
118000
3000
i svjetskoj muzici,
02:16
in the U.K., in France, in Spain
42
121000
2000
u Britaniji, Francuskoj, Španiji
02:18
and in Italy.
43
123000
2000
i Italiji.
02:20
And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it].
44
125000
3000
Ova vrsta orguljice zahtijeva period
od 3 do 5 godina da se napravi
02:23
It's made by specialized luthiers,
45
128000
2000
od strane specijalizovanih majstora
02:25
also in Europe.
46
130000
2000
takođe iz Evrope.
02:28
And it's very difficult to tune.
47
133000
2000
I jako ju je teško naštimovati.
02:32
So without further ado, would you like to hear it?
48
137000
2000
Pa bez daljeg odugovlačenja,
da li bi ste željeli da je čujete?
02:34
(Audience: Yes.)
49
139000
2000
(Publika: Da.)
02:36
Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!)
50
141000
2000
Karolina Filips: Nijesam vas čula.
Želite li da je čujete? (Publika: Da!)
02:38
CP: Okay.
51
143000
2000
K.F.: U redu.
02:40
There I go.
52
145000
2000
Počinjem.
02:43
I'd like to sing in Basque,
53
148000
2000
Htjela bih pjevati na baskijskom,
02:45
which is the language spoken in the Basque Country where I live,
54
150000
3000
govornom jeziku pokrajine Baskije u kojoj živim
02:48
in the region in France and Spain.
55
153000
2000
regiji između Francuske i Španije.
02:51
(Music)
56
156000
4000
(Muzika)
03:00
[Basque]
57
165000
5000
(baskijski)
03:45
(Music)
58
210000
5000
(Muzika)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
Hvala vam.
04:38
(Applause)
60
263000
2000
(Aplauz)
04:40
This is a song that I wrote
61
265000
3000
Ovo je pjesma koju sam ja napisala
04:43
based on traditional Basque rhythms.
62
268000
3000
zasnovana na tradicionalnom baskijskom ritmu.
04:46
And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
63
271000
3000
A ovo je pjesma koja ima keltskog u sebi.
04:50
(Music)
64
275000
10000
(Muzika)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
Hvala vam. Hvala.
05:32
(Applause)
66
317000
2000
(Aplauz)
Translated by Ivana Katnic
Reviewed by Radica Stojanovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee