ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Caroline Phillips: Hurdy-gurdy for beginners

Caroline Phillips: Nhập môn về Đàn Quay

Filmed:
817,720 views

Caroline Phillips chơi một loại nhạc cụ hiếm có - quay tay để phát ra tiếng nhạc: Đàn Quay ("hurdy-gurdy", tên khác là "wheel fiddle). Tiếp sau những kiến thức thú vị về kết cấu độc đáo và lịch sử 1 000 năm của Đàn Quay, cô sẽ giới thiệu giai điệu vùng Basque.
- Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, sincekể từ this is TEDGlobalTEDGlobal,
0
0
2000
Bây giờ,vì đây là TED-Toàn-Cầu,
00:17
who can tell me what this is calledgọi là in FrenchTiếng Pháp?
1
2000
3000
vậy ai có thể cho tôi biết vật này trong tiếng Pháp gọi là gì?
00:21
I see you're all up on the historylịch sử of hurdy-gurdyhurdy-gurdy --
2
6000
2000
Tôi đoán các bạn đều đã biết về lịch sử của "đàn quay"
00:23
"vielleVielle à roueroue."
3
8000
2000
trong tiếng Pháp là "vielle à roue"
00:25
And in SpanishTiếng Tây Ban Nha, "zanfonaGamazo."
4
10000
2000
hay tiếng Tây Ban Nha là "zanfona".
00:27
And in ItalianÝ, "ghirondaghironda," okay?
5
12000
2000
Và trong tiếng Ý là "ghironda", đúng không nào?
00:29
Hurdy-gurdyHurdy-gurdy, or wheelbánh xe fiddlefiddle.
6
14000
3000
Đàn quay (tiếng Anh là "hurdy-gurdy", hoặc "wheel fiddle).
00:32
So, these are the differentkhác nhau kindscác loại and shapeshình dạng of the hurdy-gurdyhurdy-gurdy.
7
17000
3000
Đàn quay có nhiều loại và nhiều kiểu dáng
00:35
The hurdy-gurdyhurdy-gurdy is the only musicalâm nhạc instrumentdụng cụ
8
20000
3000
Đó là loại nhạc cụ duy nhất
00:38
that usessử dụng a cranktay quây to turnxoay a wheelbánh xe
9
23000
3000
sử dụng đến cần quay tay để điều khiển bánh xe
00:41
to rubRUB stringsdây, like the bowcây cung of a violinđàn vi ô lông,
10
26000
3000
cọ lên những sợi dây, giống như cái vĩ của đàn vi-ô-lông,
00:44
to producesản xuất musicÂm nhạc.
11
29000
2000
để tạo ra tiếng nhac.
00:46
It has threesố ba differentkhác nhau kindscác loại of stringsdây.
12
31000
3000
Có 3 loại dây đàn.
00:49
The first stringchuỗi is the dronemục tiêu giả stringchuỗi,
13
34000
3000
Thứ nhất là dây "drone"
00:52
which playsvở kịch a continuousliên tiếp soundâm thanh like the bagpipebagpipe.
14
37000
3000
phát ra một chuỗi âm thanh liên tục như bộ khí (kèn, sáo).
00:57
The secondthứ hai stringchuỗi is a melodygiai điệu êm ái stringchuỗi,
15
42000
2000
Loại thứ 2 là dây âm,
00:59
which is playedchơi with a woodengỗ keyboardbàn phím tunedđiều chỉnh like a pianođàn piano.
16
44000
3000
được chơi bằng một loại bàn phím gỗ mài bóng như trong cây dương cầm.
01:08
And the thirdthứ ba stringchuỗi is prettyđẹp innovativesáng tạo.
17
53000
2000
Loại thứ 3 khá là sáng tạo.
01:10
It's alsocũng thế the only instrumentdụng cụ
18
55000
2000
Đây cũng là loại nhạc cụ duy nhất
01:12
that usessử dụng this kindloại of techniquekỹ thuật.
19
57000
3000
sử dụng đến kỹ thuật này.
01:15
It activateskích hoạt what's calledgọi là the buzzingtiếng vo vo bridgecầu, or the dogchó.
20
60000
3000
Nó tác động lên thứ được gọi là "cầu ngựa" (buzzing bridge/ dog).
01:19
When I turnxoay the cranktay quây and I applyứng dụng pressuresức ép,
21
64000
3000
Khi tôi quay cần và tạo áp lực,
01:25
it makeslàm cho a soundâm thanh like a barkingBarking dogchó.
22
70000
3000
nó phát ra âm thanh giống tiếng chó sủa.
01:29
So all of this is prettyđẹp innovativesáng tạo,
23
74000
2000
Tất cả những đặc điểm này khá là đột phá,
01:31
if you considerxem xét
24
76000
2000
nếu bạn xét đến thực tế rằng
01:33
that the hurdy-gurdyhurdy-gurdy appearedxuất hiện about a thousandnghìn yearsnăm agotrước
25
78000
2000
đàn quay đã xuất hiện khoảng một ngàn năm về trước
01:35
and it tooklấy two people to playchơi it;
26
80000
2000
khi đó cần tới hai người để chơi nó
01:37
one to turnxoay the cranktay quây,
27
82000
2000
một người quay cần
01:39
and anotherkhác personngười -- yes -- to playchơi the melodygiai điệu êm ái
28
84000
2000
và một người nữa - để tạo ra giai điệu
01:41
by physicallythể chất pullingkéo up largelớn woodengỗ pegschốt.
29
86000
3000
bằng cách xoay xoay những cái núm gỗ lớn.
01:45
LuckilyMay mắn, all of this changedđã thay đổi a couplevợ chồng of centuriesthế kỉ latermột lát sau.
30
90000
3000
May mắn thay, sau một vài thế kỷ, nhạc cụ này đã được cải tiến
01:48
So, one personngười could actuallythực ra playchơi
31
93000
2000
để một người thôi cũng có thể chơi đàn
01:50
and almosthầu hết -- this is prettyđẹp heavynặng --
32
95000
2000
và gần như - - cái đàn khá nặng --
01:52
carrymang the hurdy-gurdyhurdy-gurdy.
33
97000
3000
tự ôm được đàn quay.
01:55
The hurdy-gurdyhurdy-gurdy has been used, historicallylịch sử, throughxuyên qua the centuriesthế kỉ
34
100000
3000
Về mặt lịch sử, đàn quay đã được sử dụng suốt nhiều thế kỷ
01:58
in mostlychủ yếu dancenhảy musicÂm nhạc
35
103000
2000
hầu như làm nhạc nền để nhảy múa
02:00
because of the uniquenessđộc đáo of the melodygiai điệu êm ái
36
105000
3000
bởi tính độc đáo của giai điệu
02:03
combinedkết hợp with the acousticâm thanh boomboxBoombox here.
37
108000
3000
khi được phối hợp với chiếc trống nhịp ở đây.
02:06
And todayhôm nay, the hurdy-gurdyhurdy-gurdy is used in all sortsloại of musicÂm nhạc --
38
111000
3000
Hiện nay, đàn quay được sử dụng trong tất cả các thể loại --
02:09
traditionaltruyên thông folkdân gian musicÂm nhạc,
39
114000
2000
từ nhạc dân gian,
02:11
dancenhảy, contemporaryđồng thời
40
116000
2000
nhạc dance, nhạc tân thời
02:13
and worldthế giới musicÂm nhạc --
41
118000
3000
cho đến nhạc đương đại thế giới (world music)
02:16
in the U.K., in FrancePháp, in SpainTây Ban Nha
42
121000
2000
ở các nước: Anh, Pháp, Tây Ban Nha
02:18
and in ItalyÝ.
43
123000
2000
và Ý.
02:20
And this kindloại of hurdy-gurdyhurdy-gurdy takes anywhereở đâu from threesố ba to fivesố năm yearsnăm [to ordergọi món and receivenhận được it].
44
125000
3000
Loại đàn quay này, dù là ở đâu thì cũng mất 3 đến 5 năm để sản xuất.
02:23
It's madethực hiện by specializedchuyên nghành luthiersluthiers,
45
128000
2000
Nó được chế tác bởi các thợ làm đàn chuyên nghiệp,
02:25
alsocũng thế in EuropeEurope.
46
130000
2000
kể cả ở châu Âu.
02:28
And it's very difficultkhó khăn to tuneđiều chỉnh.
47
133000
2000
Đàn quay rất khó lên dây.
02:32
So withoutkhông có furtherthêm nữa adoADO, would you like to hearNghe it?
48
137000
2000
Không chần chờ gì nữa, mọi người muốn nghe tiếng đàn quay chứ?
02:34
(AudienceKhán giả: Yes.)
49
139000
2000
(Khán giả: Muốn)
02:36
CarolineCaroline PhillipsPhillips: I didn't hearNghe you. Would you like to hearNghe it? (AudienceKhán giả: Yes!)
50
141000
2000
Caroline Phillips: Tôi chưa nghe rõ. Mọi người muốn tôi chơi đàn chứ? (Khán giả: Muốn!)
02:38
CPCP: Okay.
51
143000
2000
CP: Vâng.
02:40
There I go.
52
145000
2000
Bắt đầu thôi.
02:43
I'd like to singhát in BasqueTiếng Basque,
53
148000
2000
Tôi sẽ hát bằng tiếng Basque
02:45
which is the languagengôn ngữ spokennói in the BasqueTiếng Basque CountryQuốc gia where I livetrực tiếp,
54
150000
3000
- ngôn ngữ của vùng Basque, nơi tôi đang sống.
02:48
in the regionkhu vực in FrancePháp and SpainTây Ban Nha.
55
153000
2000
Basque nằm giữa Pháp và Tây Ban Nha.
02:51
(MusicÂm nhạc)
56
156000
4000
(Nhạc nổi lên)
03:00
[BasqueTiếng Basque]
57
165000
5000
(Tiếng Basque)
03:45
(MusicÂm nhạc)
58
210000
5000
(Nhạc)
04:36
Thank you.
59
261000
2000
Xin cảm ơn.
04:38
(ApplauseVỗ tay)
60
263000
2000
(Vỗ tay)
04:40
This is a songbài hát that I wroteđã viết
61
265000
3000
Bài hát này do tôi sáng tác
04:43
baseddựa trên on traditionaltruyên thông BasqueTiếng Basque rhythmsnhịp điệu.
62
268000
3000
dựa trên giai điệu truyền thống của người Basque.
04:46
And this is a songbài hát that has a kindloại of a CelticCeltic feel.
63
271000
3000
Bài này cũng mang âm hưởng của tộc người Celts.
04:50
(MusicÂm nhạc)
64
275000
10000
(nhạc)
05:30
Thank you. Thank you.
65
315000
2000
Cảm ơn. Cảm ơn.
05:32
(ApplauseVỗ tay)
66
317000
2000
(Vỗ tay)
Translated by Yury Q
Reviewed by Duy Le

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Phillips - Musician
Caroline Phillips' rich, soprano voice conjures up the far-and-wide cultures of the world, especially the sound and language of the Basque Country.

Why you should listen

Californian-born, French-resident entrepreneur and musician Caroline Phillips is one half of Basque music duo Bidaia, alongside Mixel Ducau. Her searching, Moroccan- and East Indian-inflected vocals are accompanied by the distinctive, folky sounds of the hurdy-gurdy, an unfamiliar and unusual string instrument operated with a crank-turned wheel.

Throughout her years as a professional musician, Phillips has regularly performed in jazz clubs and toured with her one-woman show in the Caribbean and North Africa.

More profile about the speaker
Caroline Phillips | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee