Mandy Len Catron: A better way to talk about love
Mandry Len Catron: Nói về tình yêu theo cách tích cực hơn
Double-click the English transcript below to play the video.
about how we talk about love.
cách chúng ta nói về tình yêu.
with how we talk about love.
về cách nói về tình yêu.
fall in love a few times
rơi vào lưới tình một vài lần
this metaphor, falling,
là "falling" - rơi vào,
talk about that experience.
ta nói về trải nghiệm ấy.
out of a cartoon --
là một bộ phim hoạt hình
over an open manhole,
băng qua 1 hố ga mở nắp
because falling is not jumping.
vì falling chứ không (jumping) nhảy lên.
without our consent.
không có sự đồng ý của ta.
about starting a new relationship.
về việc bắt đầu một mối quan hệ mới.
an English teacher,
là một giáo viên tiếng Anh,
about words for a living.
để kiếm sống
to argue that the language we use matters,
tranh luận về chủ đề ngôn ngữ ta dùng,
that many of the metaphors we use
rất nhiều ẩn dụ chúng ta sử dụng
the experience of loving someone
ngang với trải nghiệm yêu một người
là nạn nhân
unavoidable circumstances.
không thể tránh khỏi.
là "say mê" (smitten)
of the word "smite."
in the dictionary --
trong từ điển --
as both "grievous affliction,"
là "nỗi khổ đau thương"
with a very particular context,
với những ngữ cảnh riêng biệt,
there are 16 references to smiting,
16 trích dẫn của từ smite
for the vengeance of an angry God.
sự trả thù của 1 vị thần giận dữ.
to talk about love
để nói về tình yêu
a plague of locusts.
nạn dịch châu chấu.
with great pain and suffering?
với nỗi đau khổ vĩ đại?
this ostensibly good experience
về tình yêu 1 cách mạo nhận này
metaphor in particular,
một phép ẩn dụ
researching romantic love,
nghiên cứu tình yêu lãng mạn,
metaphors everywhere.
điên rồ ở khắp mọi nơi.
love to mental illness.
tình yêu với bệnh tâm thần.
so crazy in love -- "
Beyoncé Knowles.
Beyoncé Knowles.
time when I was 20,
khi 20 tuổi,
relationship right from the start.
hỗn loạn ngay từ khi bắt đầu.
for the first couple of years,
trong vài năm đầu tiên,
and very low lows.
và rất trầm.
cụ thể
in a hostel in South America,
trong một khách sạn ở Nam Mỹ,
I love walk out the door.
bước ra khỏi cửa.
and stormed out.
và lao ra ngoài.
what that argument was about,
là đã tranh cãi cái gì,
how I felt watching him leave.
mình thấy thế nào khi anh ấy bỏ đi.
in the developing world,
tôi ở một nước đang phát triển,
chuyến bay về nhà
of the town that I was in,
that I needed to get to to fly out,
cần đến để bay đi,
và chỉ còn ít tiền
tiếng Tây Ban Nha
a moment of opportunity,
1 khoảnh khắc của cơ hội,
this love thing right."
trở nên đúng đắn."
wanted to feel miserable in love.
cảm thấy khổ sở trong tình yêu.
to me now, but at 22,
với tôi bây giờ, nhưng ở tuổi 22,
trải nghiệm ấn tượng,
and furious and devastated,
giận dữ và hoang tàn
legitimized the feelings I had
đã hợp thức hóa cảm xúc tôi có
to feel a little bit crazy,
cảm thấy điên rồ 1 tí,
that was how loved worked.
tình yêu hoạt động.
không mấy ngạc nhiên,
with the title "Crazy Love."
có tựa đề "Điên tình" (Crazy Love)
he came back to our room.
anh ta quay lại phòng của chúng tôi.
happy week traveling together.
hạnh phúc du lịch cùng nhau.
terrible and so great.
và tuyệt vời.
to feel like madness,
cảm thấy như điên dại,
that expectation very well.
mong đợi này rất tốt.
on him loving me back --
phụ thuộc vào việc anh ấy yêu tôi --
is not that unusual.
này không phải là bất thường.
in the early stages of romantic love.
ở giai đoạn đầu của tình yêu lãng mạn.
that this is somewhat normal,
rằng điều này là bình thường,
are not that easily distinguished.
không dễ gì phân biệt được.
sử dụng các xét nghiệm máu
levels of the newly in love
khi mới yêu
the serotonin levels
with obsessive-compulsive disorder.
mắc chứng rối loạn ám ảnh cưỡng chế.
with seasonal affective disorder
trầm cảm theo mùa
to our moods and our behaviors.
thay đổi tâm trạng và hành vi của ta.
chứng minh rằng
đều bắt đầu theo cách này.
that the low levels of serotonin
mức độ thấp của serotonin
about the object of love,
đối tượng của tình yêu,
has set up camp in your brain.
dựng trại trong não bạn.
when we first fall in love.
theo cách này khi yêu lần đầu.
it doesn't always last that long --
nó không kéo dài lâu đâu --
to a couple of years.
cho đến vài năm.
to South America,
Nam Mỹ,
1 mình trong phòng,
understand my grievous affliction,
không thể hiểu nỗi đau khổ của mình
with most of them.
với hầu hết bạn bè.
unhappy year of my life.
bất hạnh nhất đời tôi.
it was my job to be miserable,
việc của mình là phải đau khổ,
biết bao nhiêu.
together eventually.
equals great reward,
thì sẽ nhận được thành quả tốt đẹp,
như thể điều này là đúng vậy.
are both biological and cultural.
là cả về sinh học và văn hóa.
tình yêu là điều tốt
circuits in our brain,
tưởng thưởng trong não chúng ta,
when, after a fight or a breakup,
tình yêu là đau khổ khi,
bị thu hồi
you've heard this --
bạn đã từng nghe điều này
like going through cocaine withdrawal,
quá trình cai nghiện vậy,
sử dụng ngôn ngữ
these ideas about love.
những ý tưởng về tình yêu.
about metaphors about pain
về ẩn dụ về sự đau khổ
in our words and stories,
trong ngôn từ và những câu chuyện,
khiến chúng ta
mạnh mẽ và đau khổ.
is that all of this happens
tất cả những điều này diễn ra
lifelong monogamy.
giá trị 1 vợ 1 chồng suốt đời.
or change our expectations.
hoặc trong mong đợi của chúng ta.
less passive in love.
chúng ta ít thụ động hơn trong tình yêu.
more open-minded, more generous
cởi mở hơn, rộng lượng hơn
the first person to suggest this.
đầu tiên gợi ý điều này.
suggest a really interesting solution
gợi ý một giải pháp thực sự thú vị
the way we experience the world,
định hình cách ta trải nghiệm thế giới,
as a guide for future actions,
1 chỉ dẫn cho hành động trong tương lai,
a new metaphor for love:
1 ẩn dụ mới cho tình yêu:
cộng tác.
of thinking about love.
về tình yêu.
as having entailments,
sự kế thừa,
all the implications of,
tất cả những hàm ý
within, a given metaphor.
1 ẩn dụ cho trước.
talk about everything
on a work of art entails:
nghệ thuật đòi hỏi:
patience, shared goals.
kiên nhẫn, có chung mục đích.
with our cultural investment
thú vị với sự đầu tư văn hóa của ta
for other kinds of relationships --
với những mối quan hệ kiểu khác --
non-monogamous, asexual --
không 1 vợ 1 chồng, vô tính --
much more complex ideas
nhiều ý tưởng phức tạp hơn
tác phẩm nghệ thuật cộng tác,
mang tính thẩm mỹ.
and discipline,
và kỉ luật.
and emotionally demanding.
khắc khe về cảm xúc.
niềm vui và nỗi đau.
of love is different.
về tình yêu đều khác nhau.
to demand more from love,
được phép yêu cầu nhiều hơn từ tình yêu,
whatever love offered.
điều gì tình yêu đưa ra.
cannot be with Romeo,
ở bên Romeo,
at this point in the play,
vào thời điểm này của vở kịch,
is unlike contemporary North America,
không giống như Nam Mỹ bây giờ,
có ý nghĩa với tôi.
I get to create with someone I admire,
that just happens to me
hay chấp thuận của tôi,
and crushing some days,
và đè nén 1 vài ngày ,
is to talk to my partner
là nói với nửa kia
than the alternative,
so với việc lựa chọn
that feels like madness.
or losing someone's affection.
việc thắng hay thua tình cảm của ai đó.
that you trust your partner
bạn tin tưởng nửa kia của bạn
when trusting feels difficult,
tin tưởng trở nên khó khăn,
of revolutionary, radical act.
cách mạng, hành động cấp tiến.
thinking about yourself
việc nghĩ về bản thân
or losing in your relationship,
trong mối quan hệ,
about what you have to offer.
cái bạn phải cho đi.
allows us to say things like,
cho phép chúng ta nói điều như thế,
Maybe this isn't for us."
Có lẽ điều này không dành cho chúng ta."
was shorter than I had planned,
hơn tôi dự tính,
about the collaborative work of art
tác phẩm nghệ thuật cộng tác
or draw or sculpt itself.
hay chạm trổ chính nó.
to decide what it looks like.
chúng ta quyết định nó trông thế nào.
ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - WriterMandy Len Catron explores love stories.
Why you should listen
Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com