TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
بيا مانشيني: كيفية تحديث الديمقراطية في عصر الإنترنت
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
تريد (بيا مانشيني) وزملاؤها تحديث الديمقراطية في الأرجنتين وغيرها من الدول. من خلال تطبيق الجوال المتاح عبر الإنترنت، يريدون إقحام المواطنين في العملية التشريعية، وإدارة المرشحين الذين ينصتون لما يقولون.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
أشعر أننا نتفق جميعًا
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
أننا نتجه نحو شكل جديد
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
للدولة والمجتمع
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
لكننا نجهل تمامًا ماهية هذا الشكل
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
أو كيف يجب أن يكون
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
يبدو أننا بحاجة لمناقشة
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
الديمقراطية
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
في يومنا وعصرنا هذا
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
دعونا نقارب الموضوع كالتالي:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
نحن مواطنو القرن الواحد والعشرين
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
نفعل ما بوسعنا للتفاعل
مع مؤسسات القرن التاسع عشر
مع مؤسسات القرن التاسع عشر
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
المبنية على تكنولوجيا المعلومات
من القرن الخامس عشر
من القرن الخامس عشر
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
لنلقي نظرة على بعض ميزات
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
هذا النظام
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
أولًا، تم تصميمه من أجل
تكنولوجيا المعلومات
تكنولوجيا المعلومات
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
التي تعود لأكثر من 500 سنة
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
وأفضل نظام يمكن تصميمه
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
من أجل هذا الغرض
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
هو نظام حيث يصنع بضعة أشخاص
قراراتهم اليومية
قراراتهم اليومية
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
باسم الكثير من الناس
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
ويصوت هؤلاء الناس كل بضعة سنوات
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
ثانيًا، كلفة المشاركة
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
في هذا النظام
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
باهظة جدًا
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
يجب عليك إما أن تمتلك قسطًا من المال
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
والنفوذ، أو عليك تكريس جل حياتك
01:30
life to politics.
26
78052
1838
في الحياة السياسية
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
عليك أن تصبح عضوًا في حزب ما
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
وتعمل سعيًا للحصول على الترقية
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
وربما يومًا ما تحظى بمقعد على طاولة
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
حيث يصنع القرار
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
أخيرًا وليس آخرًا
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
لغة النظام
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
مشفرة بشكل معقد
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
فهي منجزة على أيدي محامين ومن أجلهم
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
ولا أحد يمكن أن يفك طلاسمها
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
نستطيع من خلال هذا النظام
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
اختيار سلطاتنا
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
لكننا نجهل تمامًا كيف تصنع هذه السلطات
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
قراراتها
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
وحين تتوفر لدينا تكنولوجيا حديثة
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
تتيح لنا المشاركة عالميًا في أي حوار
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
فإن حواجز المعلومات تتضاءل
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
وبوسعنا أكثر من أي وقت مضى
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
أن نعتبر عن رغباتنا ومخاوفنا
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
لم يتغير نظامنا السياسي
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
على مدار المئتي عام الماضية
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
ويتوقع منا أن نكتفي بالاستماع السلبي
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
لمنولوجه الداخلي
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
فليس من غير المتوقع إذًا
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
أن هذا النوع من الأنظمة لا ينتج سوى
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
نوعين من النتائج:
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
الصمت أو الضجيج
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
الصمت من خلال عدم إشراك المواطنين
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
ببساطة لا توجد إرادة للمشاركة
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
ثمة أمر شائع أمقته حقًا
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
وهو أننا بطبيعتنا كمواطنين
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
لا نبالي لدرجة أننا نتهرب من الالتزام
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
لكن أيعقل إلقاء اللوم علينا
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
لعدم اتخاذ زمام المبادرة
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
والذهاب إلى وسط المدينة
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
أثناء ساعات العمل لحضور
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
جلسة علنية ليس لها أي أثر
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
على الإطلاق؟
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
الصراع هو النتيجة الحتمية بين نظام
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
لم يعد يمثل، أو لم يعد يتحمل أي حوار
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
والمواطنين الذين يتزايد لديهم
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
الشعور بالتعبير عن الذات
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
من ثم هناك الضجيج:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
تشيلي، الأرجنتين، البرازيل، المكسيك
إيطاليا، فرنسا، إسبانيا، الولايات المتحدة
إيطاليا، فرنسا، إسبانيا، الولايات المتحدة
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
جميعها بلدان ديمقراطية.
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
حيث يسمح للمواطنين الولوج
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
إلى صناديق الاقتراع، ولا زال لديهم الشعور
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
بالحاجة للنزول إلى الشارع لتصل آراؤهم
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
يبدو لي أن شعار القرن الثامن عشر
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
المبني على تكوين
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
الديمقراطية الحديثة، "لا ضرائب
04:13
without representation,"
77
241734
2303
بدون تمثيل"
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
يمكن تحديثه ليصبح "لا تمثيل دون حوار"
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
نريد مقعدنا على الطاولة
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
وهذا حقنا
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
لكن لنكون طرفًا في هذا الحوار
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
نحتاج لمعرفة الخطوة التالية
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
فالعمل السياسي
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
يتحرك الآن من الهياج
04:41
to construction.
85
269429
1864
إلى البناء
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
لقد أحسن الجيل الذي أنتمي إليه
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
استخدام الشبكات والتقنيات الجديدة
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
لتنظيم الاحتجاجات
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
التي تمكنت بنجاح
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
من فرض أجندتها
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
وإلغاء التشريعات السيئة
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
وحتى الإطاحة بالحكومات الاستبدادية
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
ويجب أن نفتخر
05:05
proud of this.
94
293263
2359
بهذا الإنجاز
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
لكن علينا الاعتراف
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
أننا لم نحسن استخدام
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
هذه الشبكات والتقنيات
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
لنحدد بديلًا واضحًا لما نشهده الآن
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
ونجد إجماعًا ونبني التحالفات الضرورية
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
لتحقيق ذلك.
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
والمخاطر التي نواجهها
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
هي أننا يمكن أن نحدث
فراغًا كبيرًا في السلطة
فراغًا كبيرًا في السلطة
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
فراغًا ستملأه السلطات القوية
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
كالجيش أو
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
مجموعات متحفزة ومنظمة مسبقًا
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
والتي تقبع في الحدود القصوى
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
لكن الديمقراطية ليست
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
مجرد التصويت مرة
05:51
couple of years.
109
339466
1255
كل بضعة سنوات
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
كما وليست القدرة على جر الملايين للطرقات
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
والسؤال الذي يطرح نفسه هنا
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
وأعتقد أنه السؤال الأهم
الذي يحتاج إلى إجابة
الذي يحتاج إلى إجابة
06:05
is this one:
113
353000
1357
السؤال هو:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
إذا كان الإنترنت الصحافة المطبوعة الجديدة
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
فما هي الديمقراطية في عصر الإنترنت؟
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
ما هي المؤسسات التي نريد بناءها
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
لمجتمع القرن الواحد والعشرين
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
لا أملك إجابة
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
ولا أعتقد أن لدى أحد إجابة
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
لكن لم يعد هناك مجال
لتجاهل هذا السؤال
لتجاهل هذا السؤال
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
لذا أود أن أتشارك وإياكم تجربتنا
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
وما تعلمناه حتى الآن
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
ونأمل أن نساهم بجزء بسيط
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
في هذه المحادثة
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
منذ سنتين بدأنا بالتعاون مع بعض الأصدقاء
في الأرجنتين
في الأرجنتين
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
بالتفكير في طريقة لجعل ممثلينا
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
ممثلينا المنتخبين
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
يمثلوننا حقًا؟
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
ثمة مقولة للمارشال ماكلوهان
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
أن السياسة تحل مشاكل اليوم بأدوات البارحة
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
وكان السؤال الذي شكل الحافز لنا:
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
هل بوسعنا حل بعض مشاكل اليوم
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
بأدوات نستخدمها كل يوم من حياتنا؟
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
في البداية قمنا بتصميم وتطوير
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
تطبيق يدعى (ديموكراسي أو سي)
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
(ديموكراسي أو سي)
هو تطبيق متاح على الإنترنت
هو تطبيق متاح على الإنترنت
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
تم تصميمه ليكون جسرًا
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
بين المواطنين وممثلهم المنتخب
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
لتسهيل مشاركتنا بشكل يومي
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
أولًا يمكنك الحصول على المعلومات متجددة
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
عن أي مشروع جديد تم تقديمه للكونغرس
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
مع ترجمة فورية وشرح
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
بلغة مبسطة على هذا البرنامج
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
لكننا نعلم أن التغيير الاجتماعي
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
لن يأتي من مجرد معرفة
07:52
more information,
146
460372
1272
المزيد من المعلومات
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
بل من القيام بشيء آخر أيضًا
07:56
So better access to information
148
464143
2219
إذا تسهيل الوصول إلى المعلومات
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
لا بد أن يقود إلى محادثة
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
عما يجب أن نفعله بعد ذلك
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
و(ديموكراسي أو سي) يتيح ذلك
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
لأننا نعتقد أن الديمقراطية
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
ليست مجرد تكديس
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
للامتيازات فوق بعضها البعض
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
وإنما يجب أن يكون الحوار الصحي والسليم
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
مرة أخرى أحد القيم الأساسية لها
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
يتركز تطبيق (ديموكراسي أو سي)
حول الإقناع والاقتناع
حول الإقناع والاقتناع
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
يهدف للوصول إلى الإجماع
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
بقدر ما نجد طريقة مناسبة
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
لنعبر عن اختلافنا بالرأي
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
وأخيرًا يمكنك التصويت
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
كيف تود أن يقوم ناخبك بالتصويت
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
وإذا كنت غير مرتاح
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
للتصويت على مسألة ما
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
يمكنك دائمًا تفويض صوتك
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
لشخص ما مما يسمح
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
بقيادة اجتماعية ديناميكية
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
يصبح الأمر غاية في السهولة
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
للمقارنة بين هذه النتائج
وكيف يقوم ممثلونا
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
بالتصويت في الكونغرس
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
لكن يبدو واضحًا
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
أن التكنولوجيا لن تفي بالغرض
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
ما كنا نريد فعله هو إيجاد
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
ممثلين قادرين
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
على انتزاع المعلومات الموزعة
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
في المجتمع واستخدامها للخروج
بقرارات أفضل وأكثر إنصافًا
بقرارات أفضل وأكثر إنصافًا
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
وتواصلنا مع أحزابنا السياسية التقليدية
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
وعرضنا عليهم تطبيق (ديموكراسي أو سي)
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
قلنا لهم: "لديكم هنا منبر
يمكنكم استخدامه لبناء
يمكنكم استخدامه لبناء
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
محادثة ثنائية مع الناخبين"
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
وقد فشلنا
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
فشلنا فشلًا ذريعًا
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
أرسلونا لنلعب في الخارج كأطفال صغار
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
علاوة على وصفنا بالسذّج.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
وبصراحة أدركنا ذلك متأخرين
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
لأن التحديات التي تعترضنا لا علاقة لها
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
بالتكنولوجيا، بل بالثقافة
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
لم تكن الأحزاب السياسية راغبة
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
بتغيير طريقة صنع قراراتها
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
وقد بدا واضحًا
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
أننا إذا أردنا المضي قدمًا
بهذه الفكرة
بهذه الفكرة
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
فيجب أن نعتمد على أنفسنا
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
وبهذا قفزنا في المجهول
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
وفي أغسطس الفائت أسسنا
10:12
our own political party,
196
600869
2096
حزبنا السياسي
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
(إل بارتيدو دي لا ريد)
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
أو "حزب الإنترنت"، في مدينة
بوينس أيرس
بوينس أيرس
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
وبعد قفزة أكبر في المجهول
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
دخلنا الانتخابات في أكتوبر الفائت
10:28
with this idea:
201
616173
1596
بهذه الفكرة:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
إذا أردنا مقعدًا في الكونغرس
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
فإن مرشحنا وممثلينا
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
كانوا يصوتون دائمًا وفقًا
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
لقرار المواطنين عبر (ديموكراسي أو إس)
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
كل مشروع يتم طرحه
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
في الكوغرس، كنا نقوم بالتصويت
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
بناء على قرار المواطنين
عبر المنبر الإلكتروني
عبر المنبر الإلكتروني
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
إنها طريقتنا في اختراق النظام السياسي
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
فهمنا أن الطريقة الوحيدة
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
لنكون جزء من المحادثة
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
ولحجز مقعد على الطاولة
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
هي بأن نصبح حملة أسهم
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
ولا يمكن القيام بذلك إلا باللعب
وفقًا لقوانين النظام
وفقًا لقوانين النظام
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
لكننا اخترقناه بهدف إحداث تغيير
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
بالطريقة التي يتبعها الأحزاب السياسية
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
في صنع القرارا
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
للمرة الأولى، كنا نصنع القرارات
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
بالتعاون مع هؤلاء الذين كانوا
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
يتأثرون مباشرة بهذه القرارات
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
كانت خطوة جريئة جدًا بالنسبة
لحزب عمره شهران
لحزب عمره شهران
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
في مدينة بوينس أيريس
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
لكن ذلك استدعى الانتباه
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
كسبنا 22,000 صوت، أي 1.2 بالمئة من الأصوات
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
وحللنا بالمرتبة الثانية
في الخيارات المحلية
في الخيارات المحلية
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
حتى وإن كان هذا غير كافٍ للفوز
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
بمقعد في الكونغرس، لكنه كان كافيًا
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
بالنسبة لنا أن نكون جزء من الحوار
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
لدرجة أنه في الشهر القادم
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
سيطلق الكونغرس، كمؤسسة
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
للمرة الأولى في تاريخ الأرجنتين
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
تطبيق (ديموكراسي أو سي)
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
لمناقشة المواطنين في ثلاثة تشريعات:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
اثنين عن وسائل النقل
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
وواحد عن استخدام المرافق العامة
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
بالطبع لا يقول ممثلينا المنتخبين
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
"أجل سنقوم بالتصويت
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
وفقًا لقرار المواطنين"
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
لكنهم راغبون بالمحاولة
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
لديهم رغبة في فتح مساحة جديدة
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
لمشاركة المواطنين على أمل
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
أن تكون لديهم الرغبة بالإنصات أيضًا
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
يمكن تغيير نظامنا السياسي
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
ليس بتدميره وتخريبه
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
بل بتجهيزه بالأدوات
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
التي يؤمنها الإنترنت اليوم
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
لكن التحدي الحقيقي إيجاد وتصميم
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
وإحداث وتعزيز دور وسائل التواصل هذه
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
التي تقود للابتكار والتجديد
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
وتحويل الضجة والصمت إلى إشارة
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
وأخيرًا لإيصال الديمقراطية
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
إلى القرن الواحد والعشرين
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
لا أدعي أن الأمر سهل
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
لكن من خلال تجربتنا، تلمسنا إمكانية
13:08
of making it work.
255
776820
2334
إنجاح هذا المشروع
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
وأؤمن أن الأمر
13:14
worth trying.
257
782286
1281
يستحق المحاولة
13:15
Thank you.
258
783567
1232
شكرًا لكم.
13:16
(Applause)
259
784799
6047
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com