TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
Pia Mancini: 网络时代如何改进民主
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
Pia Mancini 和她的同伴们,想要改进阿根廷和全世界的民主制度。通过他们的开源移动平台,他们希望让民众参与到立法过程中,推选出愿意听民众意见的候选人。
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
我想我们都会同意
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
我们的国家和社会面貌
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
正在发生改变
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
但是 它应当是怎样 将会变成怎样
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
我们却毫无头绪
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
看来我们需要
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
对我们这个时代的民主制度
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
进行一场讨论
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
不妨这样考虑
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
我们是 21 世纪的公民 尽最大的努力
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
与基于 15 世纪的信息技术设计
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
设计于 19 世纪的机构体系打交道
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
让我们看一看
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
这个体系的特点
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
首先 它所基于的信息技术
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
已经过时 500 年了
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
基于此
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
能设计出的最好的系统
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
也只能是少数人 以多数人的名义
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
进行日常决策
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
而多数人 只能每隔几年投一次票
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
其次
参与这个体系的成本
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
非常高
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
要么 你非常有钱 非常有影响力
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
要么 你终生投身政治
01:30
life to politics.
26
78052
1838
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
你必须加入政党
然后慢慢的往上爬
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
也许某天 你终于有资格
坐在桌前 参与决策
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
还有啊
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
这套体系的术语
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
异常的晦涩难懂
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
它是律师写给律师看的
普通人很难读懂
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
在这样的体系下
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
我们倒是能选择代表
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
我们却无法得知
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
他们会如何决策
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
现在我们的信息技术高度发展
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
我们可以与世界上任何角落对话
信息的壁垒前所未有的低
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
我们比任何时候
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
都能更好的表达需求与担忧
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
而我们的政治系统一成不变
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
已经有200年了
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
还指望我们能安安静静的
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
看着政客们表演
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
毫不奇怪
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
这样的系统
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
只能产生两种结果
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
沉默 或是喧嚣
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
沉默 就是公民懒于参与
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
对政治没有兴趣
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
我非常不喜欢这种陈词滥调
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
说我们天生漠然
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
说我们拒绝承担公民责任
怎么能这么说呢?
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
就因为我们没有
在上班时间 走到城市中
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
亲身参加政治活动吗
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
就因为我们没有参与毫无影响力的听证会
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
当这个体系无法代表大众
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
或是没有对话空间的时候
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
冲突就会发生
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
大众就会站出来
自己代表自己
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
这就产生了喧嚣
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
智利 阿根廷 巴西 墨西哥 意大利 法国 西班牙 美国
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
都是民主国家
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
它们的公民有选票
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
但这些民众仍然觉得
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
他们需要走上街头 表达诉求
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
在我看来 这就像是
那个十八世纪的口号
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
促成了现代民主的那个口号
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
“若无代表 不要缴税”
04:13
without representation,"
77
241734
2303
现在可以套用成:“若不对话 不要代表”
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
我们想要决策权
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
我们有权参与
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
但若想参与决策对话
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
就需要知道下一步做什么
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
因为 政治决策就是
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
从震荡
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
走向建设
04:41
to construction.
85
269429
1864
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
我们这一代人
非常善于使用网络技术
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
来组织抗议
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
通过抗议
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
我们影响政策
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
终止恶法
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
甚至推翻独裁政府
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
我们应当为此
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
05:05
proud of this.
94
293263
2359
深感骄傲
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
但我们也承认
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
我们没能好好利用
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
同样的网络技术
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
来根据所见 提出改进方案
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
并找到共识 凝聚力量
促成实践
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
所以 风险在于
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
我们能创造巨大的权力真空
但却迅速的被权力占据
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
比如军政府
比如有目的有组织的
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
极端群体
但我们的民主
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
既不是每隔几年
05:51
couple of years.
109
339466
1255
来投一次票
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
也不是把民众拉上街头
在此 我想提出一个问题
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
我相信 这是我们需要回答的 最为重要的问题
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
06:05
is this one:
113
353000
1357
那就是
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
如果互联网是新时代的出版社
那么互联网时代的民主应该是什么样的
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
我们能为 21 世纪的社会
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
建造出怎样的体系
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
我没有答案 我承认
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
可能谁都没有
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
但 不应该继续视这个问题了
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
所以 我打算分享我们的经历
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
以及我们的体会
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
希望能对这个问题有所启发
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
两年前 和一帮阿根廷朋友们一起
我们想 怎么能让那些代表
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
我们亲手选出的代表
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
代表我们说话呢
Marshall McLuhan 曾说
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
政治 就是用昨天的工具 解决今天的问题
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
这使我们想到
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
我们能否用今天的方法 日常的技术
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
来解决今天的问题呢
我们的第一个尝试 是研发了
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
一个叫做 DemocracyOS (民主操作系统) 的软件系统
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
DemocracyOS 是一个开放源码的网络应用
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
我们期待它能成为
选民和代表之间的沟通桥梁
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
让我们更方便的参与政治
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
首先 议会上提出的每个议题
都会通知到你
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
并被写成了
大众能理解的文字
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
但是 我们都知道
并不是我们掌握了信息
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
社会变革就会发生
07:52
more information,
146
460372
1272
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
还需要有所行动
掌握信息之后
07:56
So better access to information
148
464143
2219
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
应当促成谈话
讨论接下来改做什么
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
这就是 DemocracyOS 所提供的功能
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
我们相信 民主
并不是喜好的排列
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
谁比谁好 谁比谁坏
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
民主的核心价值
应当是健全的公共讨论
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
所以 DemocracyOS 关乎如何劝说 关乎如何听劝
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
关乎达成共识
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
关乎找到更合适的方法
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
来沟通彼此的分歧
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
最终 你可以投票
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
来告诉代表们 你希望他们怎么投票
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
如果你不方便
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
就某事进行投票
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
你可以把你的投票权
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
委托给别人
从而产生动态变化的领导者
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
这样 就可以轻松地比较
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
代表在国会的投票 是否合乎民意
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
很显然
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
仅靠科技 无法做到
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
还需要找到
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
愿意利用这项科技
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
获取分散在民众中的意愿
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
并依此做出更公平决定的人
于是 我们找到了传统政党
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
我们把 DemocracyOS 给他们
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
“嘿 这有一个系统 你可以用它”
“与选民进行双向沟通”
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
是的 我们失败了
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
大失败
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
像哄小孩一样 我们被请了出去
我们被人说“幼稚”
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
我也承认 事后看来 我们确实够幼稚
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
因为我们所要解决的
并非技术问题 而是文化问题
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
政党不会愿意
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
改变他们做决定的套路
于是 很显然
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
若想推广这个点子
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
我们只能自己上场
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
我们开始了尝试
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
去年的 8 月
我们成立了自己的政党
10:12
our own political party,
196
600869
2096
网络党(El Partido de la Red)
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
就在布宜诺斯艾利斯
我们继续尝试
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
参加了去年十月的选举
10:28
with this idea:
201
616173
1596
秉承这样的理念
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
若想获取席位
我们的候选人
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
将始终依照 DemocracyOS 上
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
选民的决定来投票
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
议会上每一个提案
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
我们都将按照
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
这个网络平台上的意见来投票
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
这是我们颠覆现有政治体制的方式
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
我们明白
如果想参与对话
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
如果想参与决策
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
首先得获得席位
我们只能遵守现行规则
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
但我们也在颠覆
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
我们彻底改变了
政党决策的方式
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
这是史上首次
决策会影响到谁
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
我们就与谁一起做决策
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
对于一个在布宜诺斯艾利斯成立仅两个月的政党
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
这个举动很大胆
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
但人们注意到了我们
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
我们赢得了 22000 张选票 占总票数的 1.2%
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
在当地排名第二
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
这个票数不够获得议会席位
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
但 它足够让我们
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
参与到对话当中
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
接下来的那个月
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
阿根廷史上首次
在 DemocracyOS 上
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
国会就三个法案
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
与民众展开网上对话
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
其中两个 是关于都市交通的
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
另外一个 是关于公共空间使用的
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
诚然 代表们并不是
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
完全按照选民的意愿
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
做出决定
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
但他们愿意尝试
愿意打开讨论空间
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
让民众参与
希望他们也愿意倾听民众的声音
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
政治体系可以被改变
并非打翻 亦非摧毁
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
而是利用互联网
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
重新连接政治的参与方
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
真正的挑战在于
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
设计一个系统 连接彼此
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
让沉默的人 喧嚣的人
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
可以好好表达意愿
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
最终促进民主制度
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
走向 21 世纪
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
这并非唾手可得
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
我们的经历证明 我们确有机会
13:08
of making it work.
255
776820
2334
让这一理想实现
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
我从心底认为
值得放手一试
13:14
worth trying.
257
782286
1281
13:15
Thank you.
258
783567
1232
谢谢
(掌声)
13:16
(Applause)
259
784799
6047
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com