TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
Pia Mancini: Cum aducem democrația în epoca Internetului
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
Pia Mancini și colegii ei doresc să îmbunătățească democrația în Argentina și nu numai. Folosind o platformă mobilă open-source, ei vor să implice cetățenii în procesul legislativ și să propună candidați care le vor asculta opiniile.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
Cred că suntem cu toții de acord
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
că ne îndreptăm spre un nou model
de stat și societate.
de stat și societate.
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
Dar nu avem nici cea mai mică idee
despre ce înseamnă asta
despre ce înseamnă asta
sau ce ar trebui să însemne.
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
Se pare că avem nevoie de un dialog
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
despre democrația prezentului.
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
Să ne gândim la următorul lucru:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
suntem cetățeni ai secolului XXI
și încercăm din răsputeri să interacționăm
cu niște instituții create în secolul XIX
cu niște instituții create în secolul XIX
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
bazate pe o tehnologie a informației
datând din secolul XV.
datând din secolul XV.
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
Hai să vedem câteva caracteristici
ale acestui sistem.
ale acestui sistem.
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
În primul rând e conceput
pentru o tehnologie a informației
pentru o tehnologie a informației
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
veche de peste 500 de ani.
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
Iar cel mai bun sistem care s-a putut crea
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
e unul în care puțini oameni
iau zilnic decizii
iau zilnic decizii
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
în numele celor mulți.
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
Iar cei mulți pot să voteze
o dată la câțiva ani.
o dată la câțiva ani.
În al doilea rând, costul participării
în acest sistem e incredibil de mare.
în acest sistem e incredibil de mare.
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
Trebuie ori să ai mulți bani
și multă influență,
și multă influență,
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
ori să-ți dedici întreaga viață politicii.
01:30
life to politics.
26
78052
1838
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
Trebuie să devii membru de partid
și să avansezi cu încetul în ierarhie,
și să avansezi cu încetul în ierarhie,
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
până când poate, într-o bună zi,
te vei putea așeza la o masă
unde se ia o decizie.
unde se ia o decizie.
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
Și nu în ultimul rând, limbajul folosit
de sistem e incredibil de criptic.
de sistem e incredibil de criptic.
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
E făcut de avocați pentru avocați
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
și nimeni altcineva nu-l înțelege.
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
E deci un sistem care ne permite
să ne alegem autoritățile,
să ne alegem autoritățile,
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
dar suntem excluși din procesul
prin care iau decizii acele autorități.
prin care iau decizii acele autorități.
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
Într-o eră în care o nouă
tehnologie a informației
tehnologie a informației
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
ne permite participarea
la nivel global în orice conversație,
la nivel global în orice conversație,
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
barierele din calea informării
sunt coborâte de tot
sunt coborâte de tot
și putem, mai mult decât oricând,
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
să ne exprimăm dorințele și preocupările.
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
Sistemul nostru politic a rămas
neschimbat de 200 de ani
neschimbat de 200 de ani
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
și ne pretinde să ne mulțumim cu a fi
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
doar ascultători pasivi ai unui monolog.
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
Atunci nu e de mirare
că un astfel de sistem dă naștere
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
la doar două feluri de rezultat:
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
tăcere sau vacarm.
Tăcere, în sensul că
cetățenii nu se implică,
cetățenii nu se implică,
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
pur și simplu nu vor să participe.
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
O prejudecată răspândită,
care mie nu-mi place deloc,
care mie nu-mi place deloc,
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
e ideea că noi, cetățenii,
suntem în mod natural apatici.
suntem în mod natural apatici.
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
Că evităm angajamentul.
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
Dar suntem noi de vină
că nu profităm de ocazie
că nu profităm de ocazie
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
pentru a merge în centrul orașului,
în plină zi de lucru,
în plină zi de lucru,
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
ca să participăm fizic
la o ședință publică
la o ședință publică
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
care nu are absolut niciun efect?
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
E inevitabilă apariția unui conflict
între un sistem care nu mai reprezintă
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
și nu are nici vreo capacitate de dialog
și cetățenii care sunt tot mai obișnuiți
să se reprezinte pe ei înșiși.
să se reprezinte pe ei înșiși.
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
Apoi găsim vacarmul,
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
în Chile, Argentina, Brazilia, Mexic,
Italia, Franța, Spania, Statele Unite.
Italia, Franța, Spania, Statele Unite.
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
Sunt țări democratice toate.
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
Cetățenii lor au acces la urnele de vot.
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
Și totuși simt nevoia de a ieși în stradă
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
pentru a se face auziți.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
Mi se pare că sloganul din secolul XVIII
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
care a stat la baza democrației moderne,
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
„Nicio impozitare fără reprezentare”,
04:13
without representation,"
77
241734
2303
ar putea fi actualizat:
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
„Nicio reprezentare fără dialog”.
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
Ne vrem locul la masa deciziilor.
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
Și pe bună dreptate.
Dar ca să luăm parte la acest dialog
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
trebuie să știm ce vrem
să facem în continuare,
să facem în continuare,
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
pentru că acțiunea politică înseamnă
să fii capabil să treci de la agitație
să fii capabil să treci de la agitație
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
04:41
to construction.
85
269429
1864
la realizare.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
Generația mea e incredibil de bună
la utilizarea noilor rețele și tehnologii
pentru a organiza proteste,
pentru a organiza proteste,
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
proteste care au reușit
să impună programe politice,
să impună programe politice,
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
să anuleze legi extreme de dăunătoare
și chiar să răstoarne guverne autoritare.
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
Ar trebui să fim
extrem de mândri de asta.
extrem de mândri de asta.
05:05
proud of this.
94
293263
2359
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
Însă trebuie să admitem
că nu suntem atât de buni
că nu suntem atât de buni
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
la folosirea acelorași rețele
și tehnologii
și tehnologii
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
pentru a formula cu succes
o alternativă la situația actuală,
o alternativă la situația actuală,
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
a ajunge la consens
și a construi alianțele necesare
pentru a pune lucrurile în mișcare.
pentru a pune lucrurile în mișcare.
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
Ne confruntăm cu riscul
de a produce uriașe viduri de putere
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
care va fi foarte repede umplut
de puteri de facto,
de puteri de facto,
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
de exemplu armata
sau grupuri foarte motivate
și deja organizate,
și deja organizate,
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
care de obicei sunt extremiste.
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
Democrația nu este nici simplul fapt
de a vota o dată la câțiva ani,
de a vota o dată la câțiva ani,
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
05:51
couple of years.
109
339466
1255
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
dar nu e nici capacitatea de a scoate
milioane de persoane în stradă.
milioane de persoane în stradă.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
Întrebarea pe care vreau s-o pun,
și cred că e întrebarea cea mai importantă
la care trebuie să răspundem,
la care trebuie să răspundem,
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
06:05
is this one:
113
353000
1357
este următoarea:
dacă Internetul e noua tipografie,
dacă Internetul e noua tipografie,
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
atunci ce e democrația
pentru epoca Internetului?
pentru epoca Internetului?
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
Ce instituții vrem să construim
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
pentru societatea secolului XXI?
Nu cunosc răspunsul, vă spun de acum.
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
Nu cred că-l știe cineva.
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
Dar sunt ferm convinsă că nu mai putem
ignora această întrebare.
ignora această întrebare.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
Aș dori să ofer experiența noastră,
ce am învățat până acum,
ce am învățat până acum,
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
și sper să contribui
măcar un pic la acest dialog.
măcar un pic la acest dialog.
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
Acum doi ani eu și un grup
de prieteni din Argentina
de prieteni din Argentina
ne-am gândit: cum i-am putea face
pe reprezentanții noștri aleși,
pe reprezentanții noștri aleși,
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
să ne reprezinte?
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
Marshall McLuhan spunea odată
că politica înseamnă
rezolvarea problemelor de azi
rezolvarea problemelor de azi
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
cu instrumentele de ieri
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
Iar întrebarea care ne-a motivat era:
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
putem oare încerca să rezolvăm
unele din problemele de astăzi
unele din problemele de astăzi
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
cu instrumentele pe care le folosim
în viața de zi cu zi?
în viața de zi cu zi?
Primul nostru demers a fost
proiectarea și dezvoltarea
proiectarea și dezvoltarea
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
unui software numit DemocracyOS.
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
DemocracyOS e o aplicație web open-source
proiectată să devină
proiectată să devină
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
o punte de legătură între cetățeni
și reprezentanții lor aleși,
și reprezentanții lor aleși,
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
pentru a ne facilita
participarea zi de zi.
participarea zi de zi.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
În primul rând, te poți informa:
fiecare proiect de lege nou
supus Congresului
supus Congresului
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
e tradus și explicat imediat
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
într-un limbaj simplu
pe această platformă.
pe această platformă.
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
Dar cu toții știm că schimbarea socială
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
nu se va produce
doar știind mai multe informații,
doar știind mai multe informații,
07:52
more information,
146
460372
1272
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
ci făcând ceva cu ele.
07:56
So better access to information
148
464143
2219
Un acces mai bun la informații
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
ar trebui să conducă la un dialog
despre ce vom face în continuare,
despre ce vom face în continuare,
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
iar DemocracyOS permite asta.
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
Suntem convinși
că democrația nu înseamnă doar acumularea
de preferințe, una peste alta.
de preferințe, una peste alta.
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
În schimb dezbaterea publică,
sănătoasă și solidă,
sănătoasă și solidă,
ar trebui să fie din nou
una din valorile ei fundamentale.
una din valorile ei fundamentale.
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
Așadar, rostul platformei DemocracyOS
e de a convinge și a te lăsa convins,
e de a convinge și a te lăsa convins,
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
de a ajunge la consens
și de a găsi calea potrivită
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
pentru a ne dirija dezacordurile.
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
De asemenea poți vota cum ai vrea
să voteze reprezentantul ales de tine.
să voteze reprezentantul ales de tine.
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
Iar dacă nu dorești să votezi
pe un anumit subiect,
pe un anumit subiect,
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
poți foarte bine să delegi pe altcineva
să voteze în loc,
să voteze în loc,
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
ceea ce permite apariția dinamică
a unor lideri sociali.
a unor lideri sociali.
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
Dintr-odată ne-a fost foarte ușor
să contrastăm aceste rezultate
să contrastăm aceste rezultate
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
cu voturile reprezentanților noștri
din Congres.
din Congres.
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
În același timp a devenit foarte clar
că tehnologia nu putea izbuti singură.
că tehnologia nu putea izbuti singură.
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
Trebuia să găsim oameni activi,
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
capabili să preia această cunoaștere
distribuită în societate
distribuită în societate
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
și s-o folosească pentru
a lua decizii mai bune și mai drepte.
a lua decizii mai bune și mai drepte.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
Așa că ne-am adresat
partidelor politice tradiționale
partidelor politice tradiționale
și le-am oferit DemocracyOS.
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
Le-am spus: „Uite o platformă
pe care o puteți folosi
pe care o puteți folosi
pentru a construi
un dialog bidirecțional cu alegătorii.”
un dialog bidirecțional cu alegătorii.”
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
Și bineînțeles, am eșuat.
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
Am eșuat magistral.
Ne-au spus să ne luăm jucăriile
și să plecăm.
și să plecăm.
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
Printre altele ne-au spus că suntem naivi.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
Și ca să fiu sinceră,
în retrospectivă cred că am fost.
în retrospectivă cred că am fost.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
Pentru că obstacolele din calea noastră
nu sunt tehnologice.
nu sunt tehnologice.
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
Sunt culturale.
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
Partidele politice nu erau dispuse
să schimbe modul în care iau decizii.
să schimbe modul în care iau decizii.
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
A devenit imediat clar
că dacă vrem să facem progrese
că dacă vrem să facem progrese
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
trebuie să ne descurcăm singuri.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
Atunci ne-am aruncat orbește
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
și, în august anul trecut,
ne-am fondat propriul partid politic,
ne-am fondat propriul partid politic,
10:12
our own political party,
196
600869
2096
„El Partido de la Red”,
adică Partidul Rețelei,
adică Partidul Rețelei,
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
în orașul Buenos Aires.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
Aruncându-ne încă și mai orbește
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
am participat la alegeri
în octombrie anul trecut
în octombrie anul trecut
10:28
with this idea:
201
616173
1596
cu acestă idee:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
dacă obținem un loc în Congres,
candidații noștri, cei ce ne reprezintă,
candidații noștri, cei ce ne reprezintă,
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
urmau să voteze întotdeauna
așa cum decid cetățenii pe DemocracyOS.
așa cum decid cetățenii pe DemocracyOS.
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
La fiecare proiect de lege
supus Congresului
supus Congresului
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
urma să votăm respectând decizia exprimată
de cetățeni pe o platformă online.
de cetățeni pe o platformă online.
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
Acesta era modul nostru
de a penetra sistemul politic.
de a penetra sistemul politic.
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
Ne-am dat seama că dacă vrem
să luăm parte la dialog,
să luăm parte la dialog,
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
să stăm la masa deciziilor,
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
trebuia să devenim acționari autentici.
Iar asta puteam face
numai jucând după regulile sistemului.
numai jucând după regulile sistemului.
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
Prin penetrare vreau să spun
că am modificat radical
că am modificat radical
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
modul în care ia decizii
un partid politic.
un partid politic.
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
Pentru prima dată, luam deciziile
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
împreună cu cei asupra cărora
acele decizii aveau un efect direct.
acele decizii aveau un efect direct.
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
A fost un pas foarte curajos
pentru un partid apărut de numai două luni
în Buenos Aires.
în Buenos Aires.
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
Dar a atras atenția.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
Am primit 22 000 de voturi,
adică 1,2% din toate,
adică 1,2% din toate,
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
și am ieșit pe locul doi
în alegerile locale.
în alegerile locale.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
Chiar dacă n-au fost destule
ca să obținem un loc în Congres,
ca să obținem un loc în Congres,
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
au fost destule ca să devenim
parteneri în dialog,
parteneri în dialog,
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
în așa măsură încât luna viitoare
Congresul, ca instituție,
Congresul, ca instituție,
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
va lansa, pentru prima dată
în istoria Argentinei,
în istoria Argentinei,
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
un dialog prin DemocracyOS cu cetățenii
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
despre trei propuneri legislative:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
două despre transportul urban
și una despre folosirea spațiului public.
și una despre folosirea spațiului public.
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
Sigur, reprezentații noștri aleși
nu spun
nu spun
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
„Da, o să votăm
conform deciziilor cetățenilor”.
conform deciziilor cetățenilor”.
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
Dar sunt dispuși să încerce.
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
Sunt dispuși să deschidă un nou spațiu
pentru participarea cetățenilor
pentru participarea cetățenilor
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
și sperăm că vor dori să ne asculte.
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
Sistemul nostru politic
poate fi transformat,
poate fi transformat,
nu răsturnându-l sau distrugându-l,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
ci reconfigurându-l folosind uneltele
pe care ni le oferă Internetul.
pe care ni le oferă Internetul.
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
Dar marea dificultate
e să găsim, să proiectăm,
e să găsim, să proiectăm,
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
să creăm, să împuternicim verigile,
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
pe cei capabili să inoveze
și să transforme
și să transforme
vacarmul și tăcerea în semnal
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
și să aducă în sfârșit democrația
în secolul XXI.
în secolul XXI.
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
Nu spun că e ușor.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
Dar după experiența noastră avem
o șansă reală de succes.
o șansă reală de succes.
13:08
of making it work.
255
776820
2334
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
Iar în inima mea n-am nicio îndoială
că merită să încercăm.
că merită să încercăm.
13:14
worth trying.
257
782286
1281
13:15
Thank you.
258
783567
1232
Mulțumesc.
13:16
(Applause)
259
784799
6047
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com