TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
피아 만치니 (Pia Mancini): 인터넷 시대에 민주주의를 발전시키는 법
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
피아 만치니와 그녀의 동료들은 아르헨티나를 넘어서 민주주의를 개선하려고 합니다. 그들의 오픈 소스 모바일 소프트웨어를 통해 그들은 시민들을 의결 과정에 참여하게 하고 그들의 목소리를 들을 입후보자들을 선출합니다.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
저는 우리 모두가 새로운 사회와
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
정부의 모델들을 향해 나아간다는 것에
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
동의할수 있다고 생각합니다.
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
그러나 우리는 이것이 무엇인지,
혹은 어떠해야 하는지
혹은 어떠해야 하는지
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
전혀 모릅니다.
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
우리 시대에는
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
민주주의에 대한 대화가
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
필요한 것처럼 보입니다.
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
이에 대하여 이렇게 생각해봅시다.
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
우리는 21세기에 사는
아주 아주 최선을 다하는 시민으로서
아주 아주 최선을 다하는 시민으로서
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
19세기에 만든 제도에 맞추려 하고
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
그 제도는 15세기의 정보기술을
기반으로 합니다.
기반으로 합니다.
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
이 체계의 몇몇 특징들을
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
한번 살펴봅시다.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
우선 그것은 500년 이상된 정보기술을
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
위하여 만들어진 것입니다.
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
그렇게 만들어질 수 있는
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
최선의 체계는
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
소수가 다수의 이름으로 매일매일 결정을
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
하는 것이었습니다.
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
그리고 다수는 몇년에 한번
투표를 합니다.
투표를 합니다.
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
둘째, 이 체계에
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
참여하는 비용은
믿기 힘들 정도로 높습니다.
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
여러분은 적지않은 돈을 가지고 있거나
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
영향력이 있거나
01:30
life to politics.
26
78052
1838
온삶을 정치에 바쳐야 합니다.
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
여러분은 정당의 일원이 되어
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
천천히 승진을 해서
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
언제가는 책상에 앉아서
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
결정을 내릴 수 있게 될 것입니다.
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
마지막이지만 중요한 것은
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
체계의 언어가
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
믿기 힘들 정도로 난해합니다.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
그 언어는 변호사를 위해
변호사들이 만들었고
변호사들이 만들었고
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
그들 외엔 아무도 이해할 수 없습니다.
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
그러므로 이 체계 안에서 우리는
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
권력자들을 선택할 수는 있지만
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
그 권력자들이 어떻게
결정을 내리는가에 대하여
결정을 내리는가에 대하여
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
완전히 소외되어 있습니다.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
지금과 같이 새로운 정보기술의 덕택에
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
우리는 전세계적으로
어떠한 대화에도 참여할 수 있고
어떠한 대화에도 참여할 수 있고
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
정보의 장벽이 완전히 낮아져서
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
그 어느 때보다도 더
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
우리의 요구와 관심을
표현할 수 있습니다.
표현할 수 있습니다.
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
우리 정치 체계는
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
지난 200년동안 똑같았고
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
우리가 일방적인 이야기를
그저 듣기만 하고
그저 듣기만 하고
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
만족하기를 기대합니다.
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
그래서 이러한 체계가
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
오직 두 가지 결과만을
나오게 한다는 것이
나오게 한다는 것이
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
그다지 놀랍지 않습니다.
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
침묵 혹은 소음이죠.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
침묵은 시민들이 관여하지 않고
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
참여하기를 원하지 않는다는 말입니다.
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
아주 흔한 일인데 제가 가장
진심으로 싫어하는 것입니다.
진심으로 싫어하는 것입니다.
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
그리고 우리 시민들은
원래 무관심하다고 생각합니다.
원래 무관심하다고 생각합니다.
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
우리는 책임지기 싫어합니다.
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
그러나 우리를 진짜 비난할수 있나요?
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
아무런 영향도 끼치지 못하는
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
공청회에 몸소 참여하기 위해서
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
일하는 날에
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
도시 한 가운데로 갈 기회를
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
잡지 않았다는 이유로 말입니까?
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
갈등은 체계 사이에서
일어나기 마련입니다.
일어나기 마련입니다.
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
더 이상 대표하지도 않고
대화할 능력도 없는 체계이죠.
대화할 능력도 없는 체계이죠.
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
그리고 시민들은 스스로를
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
대표하는데 더 익숙해졌습니다.
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
그리고는 소음이 있습니다.
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
칠레, 아르헨티나, 브라질, 멕시코,
이탈리아, 프랑스, 스페인, 미국
이탈리아, 프랑스, 스페인, 미국
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
모두 민주주의 국가입니다.
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
시민들은 투표함에 접근할 수 있지만
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
아직도 필요성을 느낍니다.
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
그들의 의견을 말하기 위해서
거리로 나갈 필요가 있습니다.
거리로 나갈 필요가 있습니다.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
저는 18세기의 표어,
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
현대 민주주의 형성의 기초였던
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
"대표 없이 과세 없다."가
04:13
without representation,"
77
241734
2303
이제는 "대화 없이 대표 없다"로
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
갱신되어야 한다고 봅니다.
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
우리는 의사결정과정에
우리의 자리를 원합니다.
우리의 자리를 원합니다.
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
그리고 당연히 그래야만 합니다.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
그러나 이런 대화에 참여하기 위해서는
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
우리는 다음에 무엇을 하고 싶은지
알아야 합니다
알아야 합니다
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
왜냐하면 정치적인 행동은
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
혼란에서 구축으로 나아가게
04:41
to construction.
85
269429
1864
만들수 있기 때문입니다.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
저희 세대는 새로운 네트워크와
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
기술들을 사용해서
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
저항을 조직하는데 아주 뛰어나고
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
저항은 안건들을 성공적으로
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
도입하게 했고
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
아주 유해한 법률을 물리치고
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
독재 정부까지도
무너뜨릴 수 있었습니다.
무너뜨릴 수 있었습니다.
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
그리고 우리들은 이것을 엄청나게
05:05
proud of this.
94
293263
2359
자랑스러워 해야 합니다.
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
그러나 우리는 똑같은 네트워크와
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
기술들을 사용해서
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
우리가 보고 있는 것들의 대안들을
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
분명하게 표현하고
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
합의를 찾아서 그것을 실현하기 위한
연합을 이루지 못했음을
인정해야 합니다.
인정해야 합니다.
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
그래서 우리가 직면하는 위험은
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
우리가 만드는
이렇게 거대한 권력의 공백을
이렇게 거대한 권력의 공백을
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
실질적인 권력,
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
즉, 군부 또는
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
대체로 극단주의에 속한
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
의욕적이고 이미 조직된 무리들이
재빨리 차지할 수 있습니다.
재빨리 차지할 수 있습니다.
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
그러나 우리 민주주의는
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
몇년에 한번씩
투표를 하는 것이 아닙니다
05:51
couple of years.
109
339466
1255
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
그렇다고 해서 수백만명을
거리로 데려오는 능력도 아닙니다.
거리로 데려오는 능력도 아닙니다.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
그래서 제가 여기서 묻고 싶은 질문은
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
그리고 제가 믿기에 우리가 답해야 할
제일 중요한 질문은
제일 중요한 질문은
06:05
is this one:
113
353000
1357
바로 이것입니다.
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
만약 인터넷이 새로운 인쇄기라면
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
인터넷 시대의 민주주의는 무엇일까요?
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
21세기 사회를 위해 우리는
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
어떠한 제도들을 만들고 싶을까요?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
미리 말씀드리지만
저에게 정답은 없습니다
저에게 정답은 없습니다
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
정답을 가진 분은 없을 겁니다.
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
그러나 저는 우리가 더이상 이 질문을
무시해서는 안된다고 생각합니다.
무시해서는 안된다고 생각합니다.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
그래서 저는 우리의 경험과
지금까지 배운 것을 공유하고 싶습니다.
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
그리고 바라건데 이 대화에
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
2센트를 기부하세요.
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
2년 전에 아르헨티나에서 온
친구들과 함께
친구들과 함께
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
우리는 "어떻게 하면 우리의 대표들이
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
우리가 뽑은 대표들이
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
우리를 대표할수 있을까?"
라고 생각하였습니다.
라고 생각하였습니다.
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
마샬 맥루한은 이렇게 말했죠.
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
정치는 과거의 도구로
오늘날의 문제들을 해결한다.
오늘날의 문제들을 해결한다.
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
그래서 우리에게 동기를 부여하는 질문은
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
일상생활에 사용하는 도구들을 이용해서
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
오늘날의 일부 문제들을
해결할수 있을까요?
해결할수 있을까요?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
우리의 첫 접근은
민주주의OS라는 소프트웨어를
민주주의OS라는 소프트웨어를
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
설계하고 발전시킨 것이였습니다.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
민주주의OS는 시민들과 뽑힌 대표들간의
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
사이를 이어주는 다리같은 역할을 하는
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
오픈소스의 웹 응용 프로그램로서
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
일상생활에서 참여하기 쉽습니다.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
우선 의회에 제출된
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
모든 새로운 프로젝트들을
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
바로 번역하고 쉽게 설명해서
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
여러분에게 알려줍니다.
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
그러나 단순히 더 많은 정보를
안다고 해서
안다고 해서
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
사회적인 변화가
일어나지는 않는다는 것을
일어나지는 않는다는 것을
07:52
more information,
146
460372
1272
우리는 모두 압니다.
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
하지만 무언가를 한다면 달라지겠죠?
07:56
So better access to information
148
464143
2219
그래서 정보에 대한 더 나은 접근은
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
다음에 무엇을 할 것인지
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
대화로 이어져야 하고
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
민주주의OS는
그것을 가능하게 합니다.
그것을 가능하게 합니다.
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
왜냐하면 우리가 믿기에 민주주의는
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
우선권을 차곡차곡
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
쌓는 문제가 아니라
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
생기있고 활기찬 공개 토론이
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
다시 한번 근본적인 가치가
되어야 합니다.
되어야 합니다.
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
그래서 민주주의OS는 설득하는 것과
설득되는 것에 대한 프로그램입니다.
설득되는 것에 대한 프로그램입니다.
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
우리의 의견불일치를 풀수 있는
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
적절한 방법을 찾는 만큼
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
합의에 도달하는 방법입니다.
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
그리고 마지막으로 여러분은
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
여러분이 뽑은 대표가 투표하는 방법에
투표할 수 있습니다.
투표할 수 있습니다.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
여러분이 특정한 안건에
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
투표하는 것이 불편하다면
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
언제나 다른사람에게
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
위임할수 있습니다.
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
활발하고 요즘 떠오르는 새로운
사회적 지도력을 위해서 말이죠.
사회적 지도력을 위해서 말이죠.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
아주 쉽게 우리는
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
이러한 결과들과 우리의 대표들이
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
어떻게 의회에서 투표하는지
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
비교할 수 있습니다.
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
그러나 기술이 효과를 보여주지 않는 게
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
매우 분명해졌습니다.
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
우리가 해야 할 일은
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
사회에 분산된 지식을 찾아서
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
그것을 사용해 더 나은,
더 공정한 결정을 내릴 수 있는
더 공정한 결정을 내릴 수 있는
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
사람을 찾아야 합니다.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
그래서 우리는 전통적인
정당들에게 접근해서
정당들에게 접근해서
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
민주주의OS를 제안하였습니다.
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
우리는 "여기 이 소프트웨어로
유권자들과
유권자들과
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
양방향으로 대화할수 있습니다"
라고 말했습니다.
라고 말했습니다.
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
네, 우리는 실패했습니다.
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
대실패였습니다.
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
우리는 어린 아이들처럼
밖에 나가서 놀라고 쫒겨났습니다.
밖에 나가서 놀라고 쫒겨났습니다.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
특히 우리가 너무 순진하다고 하더군요.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
솔직히 말해서 지나고 나서 보니까
제 생각에도 그랬습니다.
제 생각에도 그랬습니다.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
왜냐하면 우리가 맞서는 도전은
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
기술적인 문제가 아니라
문화적인 것이였습니다.
문화적인 것이였습니다.
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
정당들은 그들의 결정 방식을
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
절대로 바꾸지 않을 것입니다.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
그래서 갑자기 분명해졌습니다.
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
우리가 이 생각을 진전시키려면
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
스스로 해야만 했습니다.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
그래서 우리는 큰 믿음을 가지고
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
작년 8월
10:12
our own political party,
196
600869
2096
우리의 정당을 만들었습니다.
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
'El Partido de la Red'
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
부에노스 아리에스에 있는
네트 정당 입니다
네트 정당 입니다
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
그리고 더 큰 믿음을 가지고
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
작년 10월에 선거에 나갔습니다.
10:28
with this idea:
201
616173
1596
이런 생각으로요.
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
만약 우리가 의회의 자리를 원한다면
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
입후보자, 저희의 대표들이
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
민주주의OS에 시민들이 결정한 것을
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
항상 투표할 것입니다.
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
의회에 나온 모든 프로젝트들에 대해
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
시민들이 온라인으로 결정한 대로
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
투표할 것입니다.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
이것이 정치 체계를
파고드는 방법입니다.
파고드는 방법입니다.
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
우리가 대화의 일부가 되고 싶다면
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
그 자리에 앉아서
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
유효한 이해당사자가 되어야 함을
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
이해했습니다.
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
그렇게 하는 유일한 방법은
그 체계의 법칙대로 하는 것입니다.
그 체계의 법칙대로 하는 것입니다.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
그러나 우리는
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
정당의 결정 방식을
완전히 바꾼다고 점에서
완전히 바꾼다고 점에서
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
파고듭니다.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
처음으로, 우리는 그 결정으로
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
직접 영향을 받는 사람들과
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
함께 결정을 하는 겁니다.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
그것은 부에노스 아이레스에서
2달밖에 안된 정당으로서는
2달밖에 안된 정당으로서는
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
아주, 아주 대담한 행동이었죠.
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
그러나 관심을 끌었습니다.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
우리는 22,000 표를 얻었고
투표의 1.2% 였습니다.
투표의 1.2% 였습니다.
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
그리고 지방선택권에서
2등을 하였습니다.
2등을 하였습니다.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
의회의 자리를 얻기에는
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
충분하지 않았지만
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
대화의 일부가 되기에는
충분하였습니다.
충분하였습니다.
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
다음 달에
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
의회 기관에서
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
아르헨티나 역사상 처음으로
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
민주주의OS를 이용해서
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
시민들과 함께
3 가지 법률을 토론합니다.
3 가지 법률을 토론합니다.
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
2 가지는 도시의 교통이고
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
하나는 공용 공간의 이용입니다.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
우리가 뽑은 대표들은
당연히 이렇게 말하지 않겠죠.
당연히 이렇게 말하지 않겠죠.
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
"우리는 시민들이 결정한 대로
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
투표하겠습니다."
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
하지만 그들은 시도할 의향이 있습니다.
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
그들은 시민들의 참여를 위해
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
새로운 공간을 열려고 하고
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
들을 자세까지 갖추기를 바랍니다.
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
우리 정치 체계는 전복시키거나
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
파괴하지 않고
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
지금 인터넷이 우리에게 제공하는
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
도구들로 재배치함으로써 바꿀수 있지요.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
하지만 진짜 도전은 그러한 연결 고리를
찾고 설계하고
찾고 설계하고
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
창조하고 그 연결고리에
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
권한을 줘서 소음과 침묵을
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
혁신하고 변화시킬 수 있게 해서
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
마침내 민주주의를
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
21세기에 맞게 만드는 것입니다.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
쉽지는 않을 것입니다.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
그러나 우리의 경험으로는
13:08
of making it work.
255
776820
2334
가능성이 있습니다.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
제 가슴속에서 이것은
가장 도전할 가치가 있는 일입니다.
13:14
worth trying.
257
782286
1281
13:15
Thank you.
258
783567
1232
감사합니다
13:16
(Applause)
259
784799
6047
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com