TEDGlobal 2014
Boniface Mwangi: The day I stood up alone
بونيفاس موانغي: اليوم الذي وقفت فيه لوحدي
Filmed:
Readability: 3.6
1,464,126 views
المصوربونيفاس موانغي أردا ان يحتج ضد الفساد الموجود في وطنه كينيا ،ولذلك قام بوضع خطة : فقام بالإتفاق مع أصدقائه بأن يقوم بمقاطعه الرئيس خلال الأجتماع العام مع الناس ،ولكن عندما جاءت اللحظه الحاسمه ...وقف وحيداً. ما حصل بعدها على حد قوله ، أظهر مكنونه الداخلي الحقيقي ، حيث قال " هناك يومين قويين في حياتك .اليوم الذي تولد فيه ، واليوم الذي تكتشف فيه لماذا " صورمرعبة".
Boniface Mwangi -
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow. Full bio
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
People back home call me a heckler,
0
1707
2889
الناس يدعونني بالمقاطع
00:16
a troublemaker, an irritant,
1
4596
2717
محب للمشاكل ومزعج
00:19
a rebel, an activist,
2
7313
2670
متمرد وناشط
00:21
the voice of the people.
3
9983
1857
صوت الناس .
00:23
But that wasn't always me.
4
11840
2170
ولكني لم اكن هكذا دائماً .
00:26
Growing up, I had a nickname.
5
14650
1532
وأنا صغير ، كان لدي لقب .
00:28
They used to call me Softy,
6
16182
2320
لقد أعتاد الناس أن ينادوني سوفتي ،
00:30
meaning the soft, harmless boy.
7
18502
3253
وهذه الكلمه تعني ، ولد غير مؤذ .
00:33
Like every other human being,
I avoided trouble.
I avoided trouble.
8
21755
2740
وكحال الكثيرين من الناس ،
فقد كنت أتجنب المشاكل .
فقد كنت أتجنب المشاكل .
00:36
In my childhood, they taught me silence.
9
24495
2043
في فترة طفولتي ، علموني الصمت .
00:38
Don't argue, do as you're told.
10
26538
1802
لا تجادل ، وقم بما يوكل إليك .
00:40
In Sunday school, they taught me
don't confront, don't argue,
don't confront, don't argue,
11
28340
3932
وفي أيام المدرسة ، علموني
بأن لا أواجه ، ولا أجادل ،
بأن لا أواجه ، ولا أجادل ،
00:44
even if you're right,
turn the other cheek.
turn the other cheek.
12
32272
3313
وحتى لو كنت على حق ،
أدر لخصمك خدك الأخر .
أدر لخصمك خدك الأخر .
00:47
This was reinforced
by the political climate of the time.
by the political climate of the time.
13
35585
4597
وهذا تم تعزيزه
من قبل المناخ السياسي في ذلك الوقت
من قبل المناخ السياسي في ذلك الوقت
00:52
(Laughter)
14
40182
3601
(ضحك )
00:55
Kenya is a country
where you are guilty
where you are guilty
15
43783
1809
كينيا هي بلد
تعتبر فيها مذنباً
تعتبر فيها مذنباً
00:57
until proven rich.
16
45592
2647
حتى تثبت أنك غني
01:00
(Laughter)
17
48239
2745
(ضحك )
01:02
Kenya's poor are five times more likely
18
50984
2742
فقراء كينيا من المحتمل 5 مرات أكثر
01:05
to be shot dead by the police
who are meant to protect them
who are meant to protect them
19
53726
2924
أن يقتلوا من الشرطة
التي من المفترض أن تحميهم
التي من المفترض أن تحميهم
01:08
than by criminals.
20
56650
1648
أكثر من إحتمال قتلهم من المجرمين .
01:10
This was reinforced
by the political climate of the day.
by the political climate of the day.
21
58298
2647
وهذا تم تعزيزه عبر
المناخ السياسي في ذلك الوقت
المناخ السياسي في ذلك الوقت
01:12
We had a president,
Moi, who was a dictator.
Moi, who was a dictator.
22
60945
2949
لقد كان لدينا رئيس ، إسمه
موي وكان ديكتاتوراً
موي وكان ديكتاتوراً
01:15
He ruled the country with an iron fist,
23
63894
2206
لقد حكم البلاد بقبضه من حديد
01:18
and anyone who dared
question his authority
question his authority
24
66100
2438
وأي شخص يتجرأ
ويعترض على السلطة
ويعترض على السلطة
01:20
was arrested, tortured,
jailed or even killed.
jailed or even killed.
25
68538
4969
كان يتم إعتقاله ، تعذيبه
سجنه ، أو حتى قتله
سجنه ، أو حتى قتله
01:25
That meant that people were taught
to be smart cowards, stay out of trouble.
to be smart cowards, stay out of trouble.
26
73507
3924
وهذا يعني أن الناس تعلموا
بأن يكونوا جبناء أذكياء بدلاً من المشاكل
بأن يكونوا جبناء أذكياء بدلاً من المشاكل
01:29
Being a coward was not an insult.
27
77431
2043
فكونك جبان هذه لا تعني إهانة .
01:31
Being a coward was a compliment.
28
79474
1927
بل تعني مدحاً .
01:33
We used to be told that a coward
goes home to his mother.
goes home to his mother.
29
81401
3158
لقد إعتدنا أن نسمع بأن الجبان
يرجع إلى البيت ويرى أمه .
يرجع إلى البيت ويرى أمه .
01:36
What that meant: that if you stayed
out of trouble you're going to stay alive.
out of trouble you're going to stay alive.
30
84559
3761
وهذا يعني : أنك إذا ابتعدت عن المشاكل
فستبقى على قيد الحياة .
فستبقى على قيد الحياة .
01:40
I used to question this advice,
31
88320
1940
لقد إعتدت على مثل هذه النصائح ،
01:42
and eight years ago
we had an election in Kenya,
we had an election in Kenya,
32
90260
2822
وقبل 8 سنوات جرت
إنتخابات في كينيا
إنتخابات في كينيا
01:45
and the results were violently disputed.
33
93082
2483
وكانت النتيجة إنقسام عنيف
01:47
What followed that election
was terrible violence, rape,
was terrible violence, rape,
34
95565
4737
وقد تبع هذه الإنتخابات
العنف الشديد ، والإغتصاب ،
العنف الشديد ، والإغتصاب ،
01:52
and the killing of over 1,000 people.
35
100302
3937
ومقتل أكثر من 1,000 شخص .
01:56
My work was to document the violence.
36
104239
3121
وكان عملي هو أن أقوم بتوثيق مشاهد العنف
01:59
As a photographer,
I took thousands of images,
I took thousands of images,
37
107360
2856
وكمصور ، فقد التقطت آلاف الصور،
02:02
and after two months,
38
110216
2067
وبعد شهرين ،
02:04
the two politicians came together,
had a cup of tea,
had a cup of tea,
39
112283
4875
اجتمع السياسيان،
وأحتسوا كوبا من الشاي،
وأحتسوا كوبا من الشاي،
02:09
signed a peace agreement,
and the country moved on.
and the country moved on.
40
117158
3437
وقعوا على معاهدة سلام،
ومضت الأمور.
ومضت الأمور.
02:12
I was a very disturbed man
because I saw the violence firsthand.
because I saw the violence firsthand.
41
120595
3529
لقد كنت منزعجا جدا،
لإني رأيت العنف بأم عيني .
لإني رأيت العنف بأم عيني .
02:16
I saw the killings.
I saw the displacement.
I saw the displacement.
42
124124
3606
رأيت القتل
ورأيت النزوح .
ورأيت النزوح .
02:19
I met women who had been raped,
and it disturbed me,
and it disturbed me,
43
127730
3081
لقد قابلت إحدى النساء اللواتي أغتصبن
وقد أزعجتني قصتها ،
وقد أزعجتني قصتها ،
02:22
but the country never spoke about it.
44
130811
2044
ولكن البلد لم تنشغل بقصتها أبداً .
02:24
We pretended. We all became smart cowards.
45
132855
2484
لقد تصنعنا. بأننا جميعاً جبناء أذكياء .
02:27
We decided to stay out of trouble
and not talk about it.
and not talk about it.
46
135339
3599
وقررنا أن نبقى أنفسنا بعيداً عن المشاكل
وان لا نتكلم عنها
وان لا نتكلم عنها
02:30
Ten months later, I quit my job.
I said I could not stand it anymore.
I said I could not stand it anymore.
47
138938
3297
وبعد 10 أشهر ، تركت عملي .
وقلت لنفسي بأني لن أحتمل ذلك بعد.
وقلت لنفسي بأني لن أحتمل ذلك بعد.
02:34
After quitting my job,
I decided to organize my friends
I decided to organize my friends
48
142235
2595
وبعد تركي لعملي ، قررت
بأن أنظم أصدقائي
بأن أنظم أصدقائي
02:36
to speak about
the violence in the country,
the violence in the country,
49
144830
2020
وأن نتكلم عن
العنف الموجود في البلد ،
العنف الموجود في البلد ،
02:38
to speak about the state of the nation,
50
146850
1864
أن نتكلم عن حالة الأمة ،
02:40
and June 1, 2009 was the day
that we were meant to go to the stadium
that we were meant to go to the stadium
51
148714
4116
وكان يوم 1 يونيو لعام 2009 هو اليوم
الذي اتفقنا فيه بالذهاب للملعب
الذي اتفقنا فيه بالذهاب للملعب
02:44
and try and get the president's attention.
52
152830
2059
وأن نحاول جلب إنتباه الرئيس .
02:46
It's a national holiday,
53
154889
1440
وكان يوم عطلة وطنية ،
02:48
it's broadcast across the country,
54
156329
1649
وكان الخطاب يبث عبر البلاد ،
02:49
and I showed up at the stadium.
55
157978
3408
فحضرت في الملعب .
02:53
My friends did not show up.
56
161386
2994
ولكن أصدقائي لم يحضروا .
02:56
I found myself alone,
57
164380
3373
لقد وجدت نفسي وحيدا ،
02:59
and I didn't know what to do.
58
167753
2527
ولم أعلم حينها ما يجب فعله .
03:02
I was scared,
59
170280
1415
لقد كنت خائفاً ،
03:03
but I knew very well
that that particular day,
that that particular day,
60
171695
2170
ولكنني كنت أعلم جيداً
بأن هذا اليوم بالتحديد
بأن هذا اليوم بالتحديد
03:05
I had to make a decision.
61
173865
1221
يجب أن أتخذ قراراً .
03:07
Was I able to live as a coward,
like everyone else,
like everyone else,
62
175086
2423
هل سأبقى أعيش جباناً ،
مثل البقية
مثل البقية
03:09
or was I going to make a stand?
63
177509
1598
أو يجب علي أن أقوم بتغير ؟
03:11
And when the president stood up to speak,
64
179107
2206
وعندما قام الرئيس ليلقي خطابه ،
03:13
I found myself on my feet
shouting at the president,
shouting at the president,
65
181313
4607
وجدت نفسي واقفاً
وأصرخ بوجهه ،
وأصرخ بوجهه ،
03:17
telling him to remember
the post-election violence victims,
the post-election violence victims,
66
185920
3194
مخبراً إياه بأن يتذكر ضحايا
العنف الذين سقطوا بعد الإنتخابات ،
العنف الذين سقطوا بعد الإنتخابات ،
03:21
to stop the corruption.
67
189114
2276
وأن يوقف الفساد .
03:23
And suddenly, out of nowhere,
68
191390
2205
وفجأةً ، وبدون سابق إنذار
03:25
the police pounced on me
like hungry lions.
like hungry lions.
69
193595
3112
أمسكتني الشرطة ، تماماً كالأسد الجائع .
03:28
They held my mouth
70
196707
1857
لقد كمموا فمي
03:30
and dragged me out of the stadium,
71
198564
1927
وجروني خارج الملعب
03:32
where they thoroughly beat me up
and locked me up in jail.
and locked me up in jail.
72
200491
2971
وأشبعوني ضرباً
وزجوني بالسجن
وزجوني بالسجن
03:37
I spent that night in
a cold cement floor in the jail,
a cold cement floor in the jail,
73
205112
6758
لقد أمضيت تلك الليلة على أرضية
السجن الباردة ،
السجن الباردة ،
03:43
and that got me thinking.
74
211870
2648
وهذا جعلني أفكر .
03:46
What was making me feel this way?
75
214518
1871
ما الذي دفعني للقيام بذلك ؟
03:48
My friends and family thought
I was crazy because of what I did,
I was crazy because of what I did,
76
216389
3165
إعتقد أصدقائي وعائلتي بأني
مجنون بسبب ما قمت بعمله ،
مجنون بسبب ما قمت بعمله ،
03:51
and the images that I took
were disturbing my life.
were disturbing my life.
77
219554
5014
والصور التي التقطها
كانت تعكّر حياتي .
كانت تعكّر حياتي .
03:56
The images that I took
were just a number to many Kenyans.
were just a number to many Kenyans.
78
224568
2950
والصور التي التقطها كانت
فقط للعديد من الكينين ،
فقط للعديد من الكينين ،
03:59
Most Kenyans did not see the violence.
79
227518
1947
معظم الكينين لم يروا العنف .
04:01
It was a story to them.
80
229465
1695
فكانت هذه قصة بالنسبه لهم .
04:03
And so I decided to actually
start a street exhibition
start a street exhibition
81
231160
2787
ولذا قررت أن أبدأ
بمعرض في الشارع
بمعرض في الشارع
04:05
to show the images of the violence
across the country
across the country
82
233947
2786
لأعرض مشاهد العنف عبر البلاد
04:08
and get people talking about it.
83
236733
1974
وأجعل الناس يتحدثون عنها .
04:10
We traveled the country
and showed the images,
and showed the images,
84
238707
2809
لقد تنقلنا عبر البلاد ،
وعرضنا هذه الصور
وعرضنا هذه الصور
04:13
and this was a journey that has started me
to the activist path,
to the activist path,
85
241516
3483
وهذه كانت بداية رحلتي
للعمل كناشط
للعمل كناشط
04:16
where I decided to become silent no more,
86
244999
2717
وأن أخرج عن صمتي للأبد
04:19
to talk about those things.
87
247716
2198
وأن أتكلم عن هذه الأشياء
04:21
We traveled, and our general site
from our street exhibit
from our street exhibit
88
249914
3650
لقد تنقلنا ، وأصبح موقعنا العام
من المعرض المقام بالشارع
من المعرض المقام بالشارع
04:25
became for political graffiti
about the situation in the country,
about the situation in the country,
89
253564
4798
مكاناً للشعارات السياسية
وعن الأوضاع في البلد
وعن الأوضاع في البلد
04:30
talking about corruption, bad leadership.
90
258362
2758
عن الفساد ، وعن القيادة السيئة .
04:33
We have even done symbolic burials.
91
261120
3780
لقد قمنا حتى بمدافن رمزية .
04:36
We have delivered live pigs
to Kenya's parliament
to Kenya's parliament
92
264900
3982
لقد قمنا بإيصال خنازير حية
إلى البرلمان الكيني
إلى البرلمان الكيني
04:40
as a symbol of our politicians' greed.
93
268882
1928
كرمز على جشع السياسين .
04:42
It has been done in Uganda
and other countries,
and other countries,
94
270810
2231
لقد حصل مثل ذلك في اوغندا ،
وبلدان أخرى
وبلدان أخرى
04:45
and what is most powerful is that
the images have been picked by the media
the images have been picked by the media
95
273041
3509
وأقوى شيء هو أن ذلك تم
تصويره من قبل الاعلام
تصويره من قبل الاعلام
04:48
and amplified across the country,
across the continent.
across the continent.
96
276550
3036
وتم تناقله عبر البلد ،
لا بل وعبر القارة .
لا بل وعبر القارة .
04:51
Where I used to stand up alone
seven years ago,
seven years ago,
97
279586
2647
وحيث كنت أقف وحيداً
قبل 7 أعوام
قبل 7 أعوام
04:54
now I belong to a community
of many people who stand up with me.
of many people who stand up with me.
98
282233
3026
الان أصبحت أنتمي إلى مجتمع
من أناس كثر يقفون بجانبي
من أناس كثر يقفون بجانبي
04:57
I am no longer alone when I stand up
to speak about these things.
to speak about these things.
99
285259
4328
لم أعد وحيداً ابداً ، عندما
أتكلم عن هذه الاشياء .
أتكلم عن هذه الاشياء .
05:02
I belong to a group of young people
who are passionate about the country,
who are passionate about the country,
100
290177
4173
إنني أنتمي إلى مجموعة الشباب
الذين يعشقون الوطن
الذين يعشقون الوطن
05:06
who want to bring about change,
101
294350
1850
ويريدون أن يحدثوا تغيراً
05:08
and they're no longer afraid,
and they're no longer smart cowards.
and they're no longer smart cowards.
102
296200
4414
ولم يعودوا خائفين أبداً،
ولم يعودوا جبناء أذكياء.
ولم يعودوا جبناء أذكياء.
05:13
So that was my story.
103
301744
2728
وهذه هي قصتي .
05:18
That day in the stadium,
104
306242
2598
ذلك اليوم في الملعب،
05:20
I stood up as a smart coward.
105
308840
2487
الذي وقفت فيه كجبان ذكي .
05:23
By that one action, I said goodbye
to the 24 years living as a coward.
to the 24 years living as a coward.
106
311327
5247
بهذا الحدث ، قلت وداعاً
ل 24 سنة من العيش كجبان .
ل 24 سنة من العيش كجبان .
05:28
There are two most powerful
days in your life:
days in your life:
107
316574
3042
هنالك يومين قويين في حياتك :
05:31
the day you're born,
and the day you discover why.
and the day you discover why.
108
319616
4546
اليوم الذي تولد فيه ، واليوم
الذي تكتشف فيه لماذا .
الذي تكتشف فيه لماذا .
05:36
That day standing up in that stadium
shouting at the President,
shouting at the President,
109
324771
3244
ذلك اليوم الذي وقفت فيه بالملعب
صارخاً بوجه الرئيس
صارخاً بوجه الرئيس
05:40
I discovered why I was truly born,
110
328015
3280
اكتشفت فيه ما الغاية من ولادتي
05:43
that I would no longer be silent
in the face of injustice.
in the face of injustice.
111
331295
3251
وأني لن أعود إلى صمتي أبداً
في وجه الظلم .
في وجه الظلم .
05:47
Do you know why you were born?
112
335776
2804
هل تعلمون لماذا ولدتم ؟
05:51
Thank you.
113
339700
1835
شكرا .
05:53
(Applause)
114
341535
4919
(تصفيق )
06:00
Tom Rielly: It's an amazing story.
115
348524
2507
توم رايلي: إنها قصة مذهلة.
06:03
I just want to ask you
a couple quick questions.
a couple quick questions.
116
351031
2556
أريد فقط أن أسئلك
سؤالين سريعين
سؤالين سريعين
06:05
So PAWA254:
117
353587
2320
اذاً : PAWA254
06:07
you've created a studio, a place
where young people can go
where young people can go
118
355907
4313
لقد قمت بإنشاء مكان يجتمع فيه الشباب
06:12
and harness the power of digital media
119
360220
1956
تسخرون فيه قوة الإعلام الرقمي
06:14
to do some of this action.
120
362176
2511
للقيام ببعض الأحداث .
06:16
What's happening now with PAWA?
121
364687
1877
ماذا حصل الان بمجموعة PAWA ؟
06:18
Boniface Mwangi: So we have
this community of filmmakers,
this community of filmmakers,
122
366564
2783
بونيفاس موانغي: لدينا
هذا المجتمع من السينمائيين
هذا المجتمع من السينمائيين
06:21
graffiti artists, musicians,
and when there's an issue in the country,
and when there's an issue in the country,
123
369347
3363
فنانين لكتابة الشعارت ، موسيقيين ،
وعندما يكون هناك حدث في البلد
وعندما يكون هناك حدث في البلد
06:24
we come together, we brainstorm,
and take up on that issue.
and take up on that issue.
124
372710
2801
نجتمع مع بعضنا ونفكر بعمق
بخصوص هذه القضية .
بخصوص هذه القضية .
06:27
So our most powerful tool is art,
125
375511
2056
لذا فإن أقوى سلاح لدينا هو الفن
06:29
because we live in a very busy world
where people are so busy in their life,
where people are so busy in their life,
126
377567
3831
لأننا نعيش في عالم مشغول جداً
حيث الناس مشغولين بحياتهم
حيث الناس مشغولين بحياتهم
06:33
and they don't have time to read.
127
381398
2067
وليس لديهم وقت للقراءة .
06:35
So we package our activism
and we package our message in art.
and we package our message in art.
128
383465
4133
لذلك نجمع أنشطتنا ورسائلنا على شكل فني
06:39
So from the music, the graffiti,
the art, that's what we do.
the art, that's what we do.
129
387598
4979
وهكذا من خلال الكتابة ، والفن ،
هذا ما نفعله
هذا ما نفعله
06:45
Can I say one more thing?
130
393557
2028
هل يمكنني أن أقول شيئاً أخر ؟
06:47
TR: Yeah, of course. (Applause)
131
395585
1881
توم :بالطبع .(تصفيق )
06:49
BM: In spite of being arrested,
beaten up, threatened,
beaten up, threatened,
132
397466
2635
بونيفاس : بالرغم من أنه تم إعتقالي ،
وضربي ، وتهديدي
وضربي ، وتهديدي
06:52
the moment I discovered my voice,
133
400101
1713
ولكن في اللحظة التي إكتشفت فيها نفسي
06:53
that I could actually stand up
for what I really believed in,
for what I really believed in,
134
401814
2896
وأني بإمكاني الوقوف فعلياً
للشيء الذي أؤمن به
للشيء الذي أؤمن به
06:56
I'm no longer afraid.
135
404710
1038
لم أعد خائفاً .
06:57
I used to be called softy,
but I'm no longer softy,
but I'm no longer softy,
136
405748
2742
لقد كنت أدعى باللطيف
ولكنني لم أعد كذلك أبداً
ولكنني لم أعد كذلك أبداً
07:00
because I discovered who I really am,
as in, that's what I want to do,
as in, that's what I want to do,
137
408490
3401
لإنني إكتشفت من أنا بالفعل ،
وما الذي أود القيام به
وما الذي أود القيام به
07:03
and there's such beauty in doing that.
138
411891
3036
وهناك شيء جميل للقيام بذلك .
07:06
There's nothing as powerful as that,
knowing that I'm meant to do this,
knowing that I'm meant to do this,
139
414927
3389
ليس هنالك شيء أقوى من ذلك
وهو أن تعرف بأنك قصدت هذا
وهو أن تعرف بأنك قصدت هذا
07:10
because you don't get scared,
you just continue living your life.
you just continue living your life.
140
418316
3147
وذلك لأنك لم تعد خائفاً ،
واستمرت حياتك
واستمرت حياتك
07:13
Thank you.
141
421463
2186
شكراً .
07:15
(Applause)
142
423649
3590
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Boniface Mwangi -Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow.
Why you should listen
For four years Boniface Mwangi held a staff photography position at The Standard, the second largest Kenyan newspaper, taking on various assignments of increasing responsibility in a number of countries. Mwangi became the eye of Kenyans during the 2007 post-election violence and showed courage and compassion to capture thousands of images, some so gory that they could not be published.
Following the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.
"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.
Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.
Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.
In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
More profile about the speakerFollowing the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.
"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.
Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.
Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.
In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
Boniface Mwangi | Speaker | TED.com