David Rothkopf: How fear drives American politics
ديفيد روثكوبف: كيف يقود الخوف السياسة الامريكية
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
is talk to you a little bit about fear
أن أتحدث معكم قليلاً عن الخوف
الذي بدأت تظهر ملامحه مؤخرا.
from which we are now emerging.
with my doing that
وأنا أقوم بذلك
about fear and anxiety.
عن الخوف والقلق.
حيث كان يوجد ما يجعلك تشعر بالخوف.
where there was something to fear.
when I was a little kid
عندما كنت صغيرا
our coats over our heads
أغطية على رؤسنا
thermonuclear war.
النووية العالمية.
knew that wasn't going to work.
يفهم أن هذا لن يجدى نفعاً.
was something to be concerned with.
كانت شيء يجب أن نقلق حياله.
that we lived for 50 years
التي عشنها طيلة 50 عام
and of our society
in response to that.
in response to that.
in response to that.
كرد على ذلك.
a constructive response.
إستجابة بناءة.
an un-constructive response.
استجابة مدمرة.
what that toll was.
was clearly disproportionate --
غير مناسبة بشكل واضح --
of verging on the unhinged.
الجنون والاضطراب.
apparatus of the United States
للولايات المتحدة
at the time that those attacks took place,
في نفس الوقت قد حصلت فيه هذه الهجمات،
intelligence services,
المخابرات التابعة لنا،
national security apparatus
جهاز الأمن القومي بأكمله
since the end of the Second World War.
منذ نهاية الحرب العالمية الثانية .
anybody could do it.
يمكن لأيّ شخص القيام بهذا.
for the first time in history,
لأول مرة في التاريخ،
on the emails and phone calls
الرسائل الإلكترونية والمكالمات الهاتفية
those countries were our allies,
كانت هذه البلدان من حلفائنا،
more terrorist casualties --
وخسائر إرهابية أكثر --
of the U.S. State Department --
وزارة الخارجية الأمريكية --
from which those attacks emanate
صدرت منها هذه الهجمات
than at any time in its history,
أكثر من أي وقت مضى،
where did we go wrong?
أين أخطأنا ؟
What was the mistake that was made?
ماهو الخطئ الذي ارتكبناها؟
Washington is a dysfunctional place.
واشنطون مكان مختلف.
into a cage match.
لمبارة داخل قفصٍ.
believe it or not, than that dysfunction,
صدق أو لا، أكبر من هذا الخلل الوظيفي،
to get anything done
مستحيلا
country in the world
دولة في العالم
that a group like ISIS could do,
يمكن أن تقوم به جماعات مثل داعش،
and it keeps us from progress.
ويوقفنا عن مواصلة العمل.
and in many capitals right now,
والعديد من العواصم ،
thinking of new ideas,
يفكروا في أفكار جديدة،
in a government job.
في أي عملٍ حكومي.
venom of the political debate,
سم الجدل السياسي،
an us-versus-them mentality,
اختلاف فكري،
of people making decisions,
مما من يصنعون القرارات،
is seen as a threat.
ينظر إليها على أنها تهديد.
that become reactive to news cycles.
والتي تصبح تفاعلية لدوائر الاخبار.
that do foresight, that look forward,
التي تضع الرؤية، وتتطلع إلى المستقبل،
that do this -- can't do it,
يمكنها فعل هذا-- لا يمكنها ذلك،
to the news cycle.
الأطر الاخبارية.
because we were looking the wrong way.
لأننا كنا نتبع طريقا خاطئا.
because of 9/11,
بسبب ما حصل في 11 سبتمبر،
in the wrong direction,
transformational trends on the horizon
اتجاهات التحول في الأافق
than what we saw on 9/11;
من الذي واجهناه في 11 سبتمبر؛
posed by these terrorists;
الذي يشكله هؤلاء الأرهابيون؛
than the instability that we've got
الذي نعيشه
that are racked by instability today.
التي سقطت ضحية له.
in those parts of the world
فى هذه الأجزاء من العالم
أعراضا.
and ignoring the bigger trend,
متجاهلين الاتجاهات الأكبر،
problems to deal with.
علينا حلهّا.
in which the very fabric of human society
نسيج من أنسجة المجتمع الإنساني
a couple of days ago --
لليومين الماضيين --
of the people on the planet,
من البشر على الكوكب،
connected to the Internet in their pocket.
متصل بالانترنت.
penetration rate is 80 percent.
يبلغ 80 في المئة.
إليه الاحصائيات
mobile cellular devices, SIM cards,
الهواتف الخلوية، ووحدة تعريف المشترك،
of a profound moment in our history,
تعتبر فترة عميقة في تاريخنا،
human being on the planet
شخص على هذا الكوكب
system for the first time,
قد صنعه الإنسان لأول مرة،
are changing the very nature
تغيراتٍ طبيعية جدا
and life on the planet
والحياة على الكوكب
ought to be thinking about,
أن يفكر بها قادتنا،
these immediate threats.
التهديدات المباشرة.
it was too costly to fight a nuclear war,
حيث يتطلب خوض حرب نووية الكثير من المال،
Cool War, cyber war,
الحرب المنعشة، الحرب الالكترونية،
so low, that we may never stop.
جدا، لدرجة أنه يمكن عدم وضع حدّ لها.
we've been in it for several years.
to guide us in this regard.
لتقودنا في هذا السياق.
with a kinetic attack?
باستعمال هجومٍ حركي؟
how do we deter them?
كيف يمكننا ردع ذلك ؟
a series of cyber attacks,
سلسلة من الهجمات الإلكترونية،
a few of these Chinese guys,
عدد من هؤلاء الصينين،
a law enforcement officer
ضابط مسؤولٍ عن تنفيذ القانون
out there in the field today
هناك في المكان
of insurgents with cell phones
المتمردين والذين يملكون هواتفا نقالة
that once only superpowers had.
التي تملكها القوى العظمة فقط.
that a superpower didn't have,
لا تملكها القوى العظمى،
classified 10 years ago.
منذ 10 سنواتٍ.
I have an app that tells me
يوجد تطبيق يخبرني
and its altitude, and its speed,
ومدى ارتفاعها وسرعتها،
and where it's landing.
وأين ستهبط.
was taken over by a terrorist,
في سيدني من قبل إرهابي،
he terrorized them,
قام بترويعهم،
and he put it on the Internet,
وحمّله على الانترنت،
the security side.
على الجانب الأمني فقط.
basic assumptions about the Internet --
توقعاتتا الأساسية حول الانترنت --
weave society together --
توحد المجتمع معا --
you have the Great Firewall of China.
لديك الجدار الناري العظيم للصين.
if the Internet happens within our borders
لو كان الانترنت ملرتبط بحدودنا الوطنية
We are going to control our security.
نحن نتحكم في سيطرتنا.
a different set of rules.
well, that's just China.
حسنا، هذه الصين فقط.
it's Singapore, it's Brazil.
إنها سنغافورة والبرازيل.
the Chinese, the Indians, the Brazilians,
والصين والهنود والبرازيلين،
a new Internet backbone,
on this other one.
للآخر.
everywhere we look.
في كل مكان من حولنا.
you wouldn't expect.
لن تتوقعوها.
had access to financial services
الوصول إلى الخدمات المالية
services on their phones.
الخدمات على هواتفهم.
who don't have financial service access
لا يمكنهم الوصول إلى الخدمات المالية
to have the ability to access it
القدرة على الوصول إليها
the ability to bank.
القدرة على إيداع الأموال في بنكٍ.
what monetary policy is.
بالسياسة النقدية.
is changing in the same way.
بنفس الطريقة.
that has taken over Syria and Iraq
المسيطرة على سوريا والعراق
in a negotiation with the Iranians
with the technologies of 50 years ago,
الموجودة في50 سنة الماضية،
right now are engaged in cyber war with us
الان يخوضون حربا إلكترونية ضدنا
because businesses are not willing
لأن الشركات لا ترغبة
that are being waged on them.
التي وقع شنها ضدهم.
more important to a group like this,
أكثر أهميه لمجموعة مثل هذه،
and real American national security
والأمن القومي الأمريكي الحقيقي
even during the Cold War,
حتي فى ظل الحرب الباردة،
between science, technology and government
بين العلوم والتكنولوجيا والحكومة
sat alone in his laboratory
توماس جيفيرسون وحيداً فى معمله
and railroads and telegraph;
والسكك الحديية والتلغراف؛
of those developments.
الأكثر أهمية.
a partnership and a dialogue,
المشاركة والمحادثة،
believe it or not,
صدق أو لا تصدق،
in all of human history,
تاريخ البشرية،
a war on science,
حربا على العلم،
that doesn't want to listen,
لا تود أن تستمع،
at the highest levels
في مستويات عالية
in senior national security jobs,
وظائفا عليا في الأمن القومي،
وصريحة للغاية.
the lingo, the vocabulary.
باللغة والمصطلحات.
of the U.S. government now
من الحكومة الامريكية الآن
about neuroscience,
عن علم الأعصاب،
to change the world of tomorrow,"
ستقوم بتغير العالم غدا."
ألفت هذا الكتاب،
many from the science and tech side,
ينتمي أكثرهم إلى مجال العلوم والتكنولوجيا،
shunted off to the kids' table.
بالقرب من طاولة الأطفال.
creating wonderful things,
والذين يقومون بصنه أشياء رائعةٍ،
and they didn't need the government
ولم يحتاجوا الى الحكومة
that's somewhere between
في مكان ما بين
massive regulatory changes
تغيرات تنظيمية ضخمة
associated with conflict
مرتبطة بالصراع
with security and privacy.
بالأمن والخصوصية.
to the next set of issues,
بمجموعة القضايا التالية،
if you can't have a job,
إذ لم تتمكن من الحصول على وظيفة،
if you can't get health care,
والحصول على الرعاية الصحية،
without Internet access,
بدون الوصول للانترنت،
that should be written into constitutions?
يجب إدراجه في الدساتير؟
who don't have access to electricity
مليار شخص لا يستطيعون الوصول للكهرباء
Where are the philosophers?
أين الفلاسفة؟
to the reason that I'm here.
السبب وراء وجودي هنا.
that will change the world,
التي ستغير العالم،
change economics,
وتغير الأقتصاد،
when you bring together
عندما يجتمع معا
science and technology
العلم والتكنولوجيا
and helped other countries grow,
وساعد البلاد الاخرى على النمو،
ever more vulnerable.
أكثر من أي وقت مضى كنا معرضين فيه للخطر.
will not be measured
لن يقع أخذها بعين الاعتبار
الهجومات الإرهابية
or trillions of dollars spent.
أو انفاق تريليونات الدولارات.
of our distraction from critical issues
عدم اهتمامنا بالقضايا المهمة
government leaders,
akin to the beginning of the Renaissance,
أقرب إلى بداية النهضة،
of the major transformational eras
تحول رئيسي،
if not the right answers,
لو لم تكن الاجابات الصحيحة،
الأسئله المطروحة صحيحة.
and groups like you
والمجموعات التي تشبهكم
can be formulated and posed.
أن تصاغ وتطرح.
that groups like TED,
بهذه المجموعات مثل TED،
of foreign policy, of economic policy,
السياسة الخارجية والسياسة الإقتصادية،
will ultimately take place.
سيكون موجودا أخيرا.
a pleasure speaking to you.
يجعلني سعيدا للتحدث معكم.
ABOUT THE SPEAKER
David Rothkopf - Foreign policy strategistWith books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape.
Why you should listen
David Rothkopf draws on decades of foreign policy experience to clarify the events shaking today’s world -- and develops strategies for organizations to weather them and those looming ahead. Rothkopf is CEO of The Rothkopf Group, a visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace and former CEO and Editor of the FP Group (which publishes Foreign Policy Magazine and Foreign Policy.com).
Rothkopf's books (including most recently National Insecurity, which focuses on the treacherous post-9/11 national security climate) argue that the nature of power and those who wield it are fundamentally transforming. He is the author of the TED Book, The Great Questions of Tomorrow.
David Rothkopf | Speaker | TED.com