ABOUT THE SPEAKER
David Rothkopf - Foreign policy strategist
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape.

Why you should listen

David Rothkopf draws on decades of foreign policy experience to clarify the events shaking today’s world -- and develops strategies for organizations to weather them and those looming ahead. Rothkopf is CEO of The Rothkopf Group, a visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace and former CEO and Editor of the FP Group (which publishes Foreign Policy Magazine and Foreign Policy.com).

Rothkopf's books (including most recently National Insecurity, which focuses on the treacherous post-9/11 national security climate) argue that the nature of power and those who wield it are fundamentally transforming. He is the author of the TED Book, The Great Questions of Tomorrow.

More profile about the speaker
David Rothkopf | Speaker | TED.com
TED2015

David Rothkopf: How fear drives American politics

大衛‧羅斯科夫: 恐懼如何主導美國政治

Filmed:
1,291,544 views

華府看起來似乎沒有新招?相較於謹慎建設未來,美國政策建立有時似乎巧秒地從恐懼中退縮或故意忽略。專欄作家大衛‧羅斯科夫列出了幾件美國領導階層未能對付的重大議題--從網路犯罪到撼動世界的新科技科技再到現代總體戰--並呼籲大家排除恐懼、提高眼界。
- Foreign policy strategist
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What I'd like to do
is talk to you a little bit about fear恐懼
0
879
3764
今天我要做的是
和各位稍微談談恐懼這件事,
00:16
and the cost成本 of fear恐懼
1
4667
1689
以及恐懼的代價,
00:18
and the age年齡 of fear恐懼
from which哪一個 we are now emerging新興.
2
6380
3274
還有正在浮現的恐懼時代。
00:22
I would like you to feel comfortable自在
with my doing that
3
10072
3975
如果我告訴你們我對恐懼
和焦慮有所瞭解的話。
00:26
by letting出租 you know that I know something
about fear恐懼 and anxiety焦慮.
4
14071
5293
希望這可以讓你們感到舒服些
00:31
I'm a Jewish猶太 guy from New Jersey新澤西.
5
19388
2187
我是個來自紐澤西的猶太人。
00:33
(Laughter笑聲)
6
21599
1484
(笑聲)
00:35
I could worry擔心 before I could walk步行.
7
23107
2868
在我學會走路之前就學會憂慮了。
00:37
(Laughter笑聲)
8
25999
1506
(笑聲)
00:39
Please, applaud鼓掌 that.
9
27529
2442
請為此給點掌聲。
00:41
(Applause掌聲)
10
29995
2388
(掌聲)
00:44
Thank you.
11
32407
1319
謝謝。
00:46
But I also grew成長 up in a time
where there was something to fear恐懼.
12
34954
4685
但是我的確在一個令人憂慮的時代長大。
00:52
We were brought out in the hall大廳
when I was a little kid孩子
13
40915
3261
在我還是個小孩時,
我們就被帶到門廊,
00:56
and taught how to put
our coats大衣 over our heads
14
44200
3450
大人教導我們如何把外套套在頭上,
00:59
to protect保護 us from global全球
thermonuclear熱核 war戰爭.
15
47674
3753
以保護自己在全球熱核
戰爭中免受侵害。
01:03
Now even my seven-year-old七十歲 brain
knew知道 that wasn't going to work.
16
51838
4228
現在想想,即使我七歲的腦袋,
都知道那沒用。
01:09
But I also knew知道
17
57179
1158
但我同時也知道,
01:10
that global全球 thermonuclear熱核 war戰爭
was something to be concerned關心 with.
18
58361
4724
全球熱核戰爭確實是需要擔憂的事情。
01:15
And yet然而, despite儘管 the fact事實
that we lived生活 for 50 years年份
19
63109
4161
但是,儘管我們有50年的時間
01:19
with the threat威脅 of such這樣 a war戰爭,
20
67294
2363
都活在這個戰爭的威脅裡,
01:21
the response響應 of our government政府
and of our society社會
21
69681
3981
我們的政府和社會對此的回應
01:25
was to do wonderful精彩 things.
22
73686
1880
卻是做出一些很棒的事。
01:28
We created創建 the space空間 program程序
in response響應 to that.
23
76220
2998
作為回應,我們建立了太空計畫
01:31
We built內置 our highway高速公路 system系統
in response響應 to that.
24
79242
3097
作為回應,作為回應,
我們我們建造了公路系統
01:34
We created創建 the Internet互聯網
in response響應 to that.
25
82363
3547
網際網路作為回應,我們創造了網際網路
01:37
So sometimes有時 fear恐懼 can produce生產
a constructive建設性 response響應.
26
85934
4193
所以恐懼有時能促使
一些建設性的回應。
01:42
But sometimes有時 it can produce生產
an un-constructive非建設性的 response響應.
27
90847
3322
但有時也會產生無用的的回應。
01:47
On September九月 11, 2001,
28
95066
2909
2001年9月11日,
01:49
19 guys took over four airplanes飛機
29
97999
4511
19個人劫持了四架飛機,
01:54
and flew them into a couple一對 of buildings房屋.
30
102534
2288
將他們開向幾棟大樓。
01:57
They exacted付出 a horrible可怕 toll收費.
31
105667
2460
他們帶來了恐怖的傷亡。
02:00
It is not for us to minimize最小化
what that toll收費 was.
32
108151
4000
這傷亡並非我們所能減少的。
02:04
But the response響應 that we had
was clearly明確地 disproportionate不成比例 --
33
112965
6983
但我們的回應卻很明顯地
與此不成比例 --
02:11
disproportionate不成比例 to the point
of verging瀕臨 on the unhinged精神失常.
34
119972
4878
不成比例到幾乎要精神分裂。
02:16
We rearranged重排 the national國民 security安全
apparatus儀器 of the United聯合的 States狀態
35
124874
3902
我們重整美國國家安全的機關
02:20
and of many許多 governments政府
36
128800
1840
和許多相關的政府單位
02:22
to address地址 a threat威脅 that,
at the time that those attacks攻擊 took place地點,
37
130664
4718
來對付像當時這樣的恐怖攻擊,
02:27
was quite相當 limited有限.
38
135406
1303
這樣有限的威脅。
02:28
In fact事實, according根據 to our
intelligence情報 services服務,
39
136733
3431
事實上,根據我們的情報局,
02:32
on September九月 11, 2001,
40
140188
3368
在2001年9月11日,
02:35
there were 100 members會員 of core核心 Al-Qaeda凱達.
41
143580
3229
蓋達組織的核心成員數是100人。
02:39
There were just a few少數 thousand terrorists恐怖分子.
42
147414
2490
恐怖分子的人數也只有幾千人。
02:42
They posed構成 an existential存在 threat威脅
43
150357
3114
而他們對誰有著持續存在的威脅?
02:45
to no one.
44
153495
1169
沒有。
02:47
But we rearranged重排 our entire整個
national國民 security安全 apparatus儀器
45
155561
4576
但我們在二次世界大戰後,
就用最全面徹底的方式
02:52
in the most sweeping籠統的 way
since以來 the end結束 of the Second第二 World世界 War戰爭.
46
160161
4081
重整我們整個國家安全機關。
02:56
We launched推出 two wars戰爭.
47
164577
1839
我們發動了兩個戰爭。
02:58
We spent花費 trillions萬億 of dollars美元.
48
166440
2333
我們花了好幾兆美金。
03:00
We suspended暫停 our values.
49
168797
2177
我們擱置了自己的價值觀。
03:02
We violated違反 international國際 law.
50
170998
1851
我們違反了國際法。
03:04
We embraced擁抱 torture拷打.
51
172873
1232
我們信奉酷刑這套。
03:06
We embraced擁抱 the idea理念
52
174129
1673
我們接受這個想法:
03:07
that if these 19 guys could do this,
anybody任何人 could do it.
53
175826
3071
如果有19個人做這種事,
全世界的人都有可能做這種事。
03:11
And therefore因此,
for the first time in history歷史,
54
179385
2856
也因為這樣,歷史上頭一遭,
03:14
we were seeing眼看 everybody每個人 as a threat威脅.
55
182265
2948
我們把每個人都視為威脅。
03:17
And what was the result結果 of that?
56
185237
1852
這麼做的結果是什麼?
03:19
Surveillance監控 programs程式 that listened聽了 in
on the emails電子郵件 and phone電話 calls電話
57
187113
4008
監控程式不斷監聽電子郵件和電話,
03:23
of entire整個 countries國家 --
58
191145
2165
針對全世界所有國家 --
03:25
hundreds數以百計 of millions百萬 of people --
59
193334
2406
好幾億人口 --
03:27
setting設置 aside在旁邊 whether是否
those countries國家 were our allies盟國,
60
195764
3023
不顧那些國家是否是我們的同盟國,
03:30
setting設置 aside在旁邊 what our interests利益 were.
61
198811
2448
不顧國家利益在哪裡。
03:34
I would argue爭論 that 15 years年份 later後來,
62
202735
3278
我認為在未來的15年,
03:38
since以來 today今天 there are more terrorists恐怖分子,
63
206037
2393
從今天開始世上會有更多恐怖份子,
03:40
more terrorist恐怖分子 attacks攻擊,
more terrorist恐怖分子 casualties傷亡 --
64
208454
3542
更多恐怖攻擊行動、更多不幸傷亡
03:44
this by the count計數
of the U.S. State Department --
65
212020
3340
--來自美國國務院的統計--
03:47
since以來 today今天 the region地區
from which哪一個 those attacks攻擊 emanate發出
66
215384
3069
今天之後恐怖攻擊發送的區域
03:50
is more unstable不穩定
than at any time in its history歷史,
67
218477
3689
會比歷史上任何時刻更不規則,
03:54
since以來 the Flood洪水, perhaps也許,
68
222190
3680
恐怕在這波恐怖浪潮之後,
03:57
we have not succeeded成功 in our response響應.
69
225894
3763
我們還沒有成功做出過回應。
04:02
Now you have to ask,
where did we go wrong錯誤?
70
230206
2007
現在你們得問,我們哪裡做錯了?
04:04
What did we do?
What was the mistake錯誤 that was made製作?
71
232237
2450
我們做了什麼? 犯了什麼錯?
04:06
And you might威力 say, well look,
Washington華盛頓 is a dysfunctional功能失調 place地點.
72
234711
4129
然後你可能會說,看吧,
華府就是個功能失調的地方。
04:10
There are political政治 food餐飲 fights打架.
73
238864
1694
存在許多政治鬥爭。
04:12
We've我們已經 turned轉身 our discourse演講
into a cage match比賽.
74
240582
3563
我們把許多對談變成鐵籠格鬥。
04:16
And that's true真正.
75
244169
1282
這是事實。
04:18
But there are bigger problems問題,
believe it or not, than that dysfunction功能障礙,
76
246039
3414
但不管你信不信,
還有比這種功失調更大的問題,
04:21
even though雖然 I would argue爭論
77
249477
1868
儘管我主張
04:23
that dysfunction功能障礙 that makes品牌 it impossible不可能
to get anything doneDONE
78
251369
4651
這種讓世上最富裕、最強盛國家
04:28
in the richest首富 and most powerful強大
country國家 in the world世界
79
256044
3681
無法完成任何事情的功能失調,
04:31
is far more dangerous危險 than anything
that a group like ISIS伊斯蘭國 could do,
80
259749
5649
遠比任何像ISIS這樣的組織
所做的事更加危險,
04:37
because it stops停止 us in our tracks軌道
and it keeps保持 us from progress進展.
81
265422
3624
因為這讓我們脫離軌道、無法進步。
04:42
But there are other problems問題.
82
270183
1472
但還有其他問題。
04:44
And the other problems問題
83
272127
1164
而這些問題
04:45
came來了 from the fact事實 that in Washington華盛頓
and in many許多 capitals首都 right now,
84
273315
3556
來自華府與許多重要城市,
04:48
we're in a creativity創造力 crisis危機.
85
276895
1791
現在面臨的創意危機。
04:51
In Washington華盛頓, in think tanks坦克,
86
279108
2647
在華府的智囊團裡,
04:53
where people are supposed應該 to be
thinking思維 of new ideas思路,
87
281779
3118
原本人們應該不斷想出新主意,
04:56
you don't get bold膽大 new ideas思路,
88
284921
2066
但現在你不會看到任何大膽的新主意,
04:59
because if you offer提供 up a bold膽大 new idea理念,
89
287011
2867
因為每當你提出大膽的新主意,
05:01
not only are you attacked襲擊 on Twitter推特,
90
289902
1852
不只會在推特上遭到抨擊,
05:03
but you will not get confirmed確認
in a government政府 job工作.
91
291778
3351
還可能無法繼續在政府體系工作。
05:07
Because we are reactive反應 to the heightened提高
venom毒液 of the political政治 debate辯論,
92
295153
5229
因為我們需要顧慮政治鬥爭的遺毒,
05:12
you get governments政府 that have
an us-versus-them我們對他們 mentality心理,
93
300406
3110
我們的政府都有選邊站的心態,
05:15
tiny groups of people making製造 decisions決定.
94
303540
2397
都是小團體在進行決策。
05:17
When you sit in a room房間 with a small group
of people making製造 decisions決定,
95
305961
3282
當你坐在一個房間裡,
少數一群人做決策,
05:21
what do you get?
96
309267
1159
你會得到什麼?
05:22
You get groupthink群體思維.
97
310450
1640
你得到集體思維。
05:24
Everybody每個人 has the same相同 worldview世界觀,
98
312114
1589
每個人有著一樣的世界觀,
05:25
and any view視圖 from outside of the group
is seen看到 as a threat威脅.
99
313727
3266
而任何群體外的人的觀點都被視為威脅。
05:29
That's a danger危險.
100
317366
1230
這是很危險的。
05:31
You also have processes流程
that become成為 reactive反應 to news新聞 cycles週期.
101
319258
4261
你也正在經歷被
新聞連播牽著走的過程。
05:35
And so the parts部分 of the U.S. government政府
that do foresight先見之明, that look forward前鋒,
102
323543
4293
所以當部分美國政府
在長遠規畫、在向前看、
05:39
that do strategy戰略 --
103
327860
1155
在做策略時--
05:41
the parts部分 in other governments政府
that do this -- can't do it,
104
329039
2763
其他政府都可以做的事情--
將無從施展,
05:43
because they're reacting反應
to the news新聞 cycle週期.
105
331826
2158
因為他們需要顧慮媒體言論。
05:46
And so we're not looking ahead.
106
334383
1904
所以我們並沒有在向前看。
05:48
On 9/11, we had a crisis危機
because we were looking the wrong錯誤 way.
107
336311
3798
在911,我們的危機來自
過去沒看到正確方向。
05:52
Today今天 we have a crisis危機 because,
because of 9/11,
108
340527
3427
今天我們的危機來自,
因為911的緣故,
05:55
we are still looking
in the wrong錯誤 direction方向,
109
343978
2651
我們還是沒看到正確的方向,
05:58
and we know because we see
transformational轉型 trends趨勢 on the horizon地平線
110
346653
5848
而且我們知道因為我們看見
即將來臨的變革趨勢
06:04
that are far more important重要
than what we saw on 9/11;
111
352525
4852
遠比我們在911中看到的更重要;
06:09
far more important重要 than the threat威脅
posed構成 by these terrorists恐怖分子;
112
357401
3802
遠比任何恐怖份子的威脅更重要;
06:13
far more important重要 even
than the instability不穩定 that we've我們已經 got
113
361227
3250
甚至遠比任何動盪--
06:16
in some areas of the world世界
that are racked折磨 by instability不穩定 today今天.
114
364501
4251
正在世界上某些地方遭受的動盪重要。
06:21
In fact事實, the things that we are seeing眼看
in those parts部分 of the world世界
115
369161
4660
事實上,這部分我們所見的世事
06:25
may可能 be symptoms症狀.
116
373845
2614
可能只是一些症狀而已。
06:28
They may可能 be a reaction反應 to bigger trends趨勢.
117
376883
3478
可能只是反映更龐大的
趨勢的一些症狀。
06:32
And if we are treating治療 the symptom症狀
and ignoring無視 the bigger trend趨勢,
118
380385
4704
而如果我們只設法治癒這些症狀,
卻忽略更龐大的趨勢,
06:37
then we've我們已經 got far bigger
problems問題 to deal合同 with.
119
385113
3064
就會有遠比現在更大的問題要處理。
06:41
And so what are those trends趨勢?
120
389415
1497
所以,那些趨勢是什麼?
06:43
Well, to a group like you,
121
391510
1777
對於像你們這樣的群眾來說,
06:45
the trends趨勢 are apparent明顯的.
122
393311
1491
這些趨勢很明顯。
06:48
We are living活的 at a moment時刻
in which哪一個 the very fabric of human人的 society社會
123
396444
5255
我們活在一個人類社會的結構
06:53
is being存在 rewoven重新編織.
124
401723
1789
正在被重新編織的時刻
06:57
If you saw the cover of The Economist經濟學家
a couple一對 of days ago --
125
405057
3220
如果你有看到前幾天
《經濟學人》的封面,
07:00
it said that 80 percent百分
of the people on the planet行星,
126
408301
3546
上面說地球上將有高達80%的人口
07:03
by the year 2020, would have a smartphone手機.
127
411871
2933
在2020年時擁有智慧型手機。
07:07
They would have a small computer電腦
connected連接的 to the Internet互聯網 in their pocket口袋.
128
415564
3853
將會有個連結網路的
小電腦在他們口袋裡
07:11
In most of Africa非洲, the cell細胞 phone電話
penetration滲透 rate is 80 percent百分.
129
419808
4525
在非洲大部分地區,
手機的滲透率是80%。
07:17
We passed通過 the point last October十月
130
425749
2664
去年10月開始,
07:20
when there were more
mobile移動 cellular細胞的 devices設備, SIMSIM卡 cards,
131
428437
3971
世界上個人行動裝置、SIM卡的數量
07:24
out in the world世界 than there were people.
132
432432
2116
已經超過世界人口數了。
07:27
We are within years年份
of a profound深刻 moment時刻 in our history歷史,
133
435166
5896
我們活在對歷史影響最深遠的時代裡,
07:33
when effectively有效 every一切 single
human人的 being存在 on the planet行星
134
441086
5357
在這個時代裡,世界上每一個人
07:38
is going to be part部分 of a man-made人造
system系統 for the first time,
135
446467
4608
實際上都是一個人造系統的一部份,
有史以來第一次。
07:43
able能夠 to touch觸摸 anyone任何人 else其他 --
136
451099
2041
我們可以接觸任何人 --
07:45
touch觸摸 them for good, touch觸摸 them for ill生病.
137
453164
2362
為好事接觸他們,或為壞事接觸他們。
07:47
And the changes變化 associated相關 with that
are changing改變 the very nature性質
138
455999
5826
隨著這些改變而來的是它正在改變
地球上任何政府與任何生命的
每一個面相的本質,
07:53
of every一切 aspect方面 of governance治理
and life on the planet行星
139
461849
3601
07:57
in ways方法 that our leaders領導者
ought應該 to be thinking思維 about,
140
465474
3446
這是我們的領導人在思考當前威脅時
08:00
when they're thinking思維 about
these immediate即時 threats威脅.
141
468944
2480
應該思考的事情。
08:03
On the security安全 side,
142
471824
1766
至於安全這方面,
08:05
we've我們已經 come out of a Cold War戰爭 in which哪一個
it was too costly昂貴 to fight鬥爭 a nuclear war戰爭,
143
473614
5504
我們已經從冷戰裡出來
-- 因為核戰代價太高,
08:11
and so we didn't,
144
479142
1534
所以我們沒這麼做--
08:12
to a period that I call
Cool War戰爭, cyber網絡 war戰爭,
145
480700
3817
進入一個我稱為『涼戰』
的時期,也就是網路戰爭,
08:16
where the costs成本 of conflict衝突 are actually其實
so low, that we may可能 never stop.
146
484541
5051
因為衝突成本很低,
所以可能永遠不會停止。
08:22
We may可能 enter輸入 a period of constant不變 warfare,
147
490137
2726
我們可能進入了一個持續交戰的時期,
08:24
and we know this because
we've我們已經 been in it for several一些 years年份.
148
492887
4411
我們知道這點因為我們曾有多年經驗。
08:29
And yet然而, we don't have the basic基本 doctrines學說
to guide指南 us in this regard看待.
149
497322
5551
但這次並沒有任何教條可以指點我們。
08:35
We don't have the basic基本 ideas思路 formulated制定.
150
503255
2091
我們並沒有規劃出任何基本概念。
08:37
If someone有人 attacks攻擊 us with a cyber網絡 attack攻擊,
151
505370
2540
如果有人對我們發動網路攻擊,
08:39
do have the ability能力 to respond響應
with a kinetic動能 attack攻擊?
152
507934
3115
我們是否有能力做出有力的回應?
08:43
We don't know.
153
511787
1207
我們不知道。
08:45
If somebody launches發布會 a cyber網絡 attack攻擊,
how do we deter阻止 them?
154
513573
4085
如果有人發動網路攻擊,
我們如何嚇阻他們?
08:49
When China中國 launched推出
a series系列 of cyber網絡 attacks攻擊,
155
517682
2187
當中國發動一連串網路攻擊時,
08:51
what did the U.S. government政府 do?
156
519893
1527
美國政府做了什麼?
08:53
It said, we're going to indict起訴
a few少數 of these Chinese中文 guys,
157
521444
3985
他們只說,我們要對
幾個中國人提出訴訟,
08:57
who are never coming未來 to America美國.
158
525453
1742
而這些人根本沒來過美國。
08:59
They're never going to be anywhere隨地 near
a law enforcement強制 officer
159
527897
3949
他們甚至永遠不會到任何
接近執法人員的地方,
09:03
who's誰是 going to take them into custody保管.
160
531870
2005
接近那些有可能拘留他們的人。
09:06
It's a gesture手勢 -- it's not a deterrent威懾.
161
534252
2890
這只是作勢而已--毫無威攝作用。
09:09
Special特別 forces軍隊 operators運營商
out there in the field領域 today今天
162
537678
3798
今天前線的特種部隊人員
09:13
discover發現 that small groups
of insurgents叛亂分子 with cell細胞 phones手機
163
541500
4871
發現少部分的叛亂團體用手機
09:18
have access訪問 to satellite衛星 imagery意象
that once一旦 only superpowers超級大國 had.
164
546395
5271
就可以取得衛星影像,
這曾經是世界強權才拿得到的東西。
09:23
In fact事實, if you've got a cell細胞 phone電話,
165
551690
2167
事實上,只要你有手機,
09:25
you've got access訪問 to power功率
that a superpower超級大國 didn't have,
166
553881
3316
就能取得過去世界強權
無法擁有的力量。
09:29
and would have highly高度
classified分類 10 years年份 ago.
167
557221
2155
獲得10年前還是高度機密的東西。
09:31
In my cell細胞 phone電話,
I have an app應用 that tells告訴 me
168
559400
2891
在我的手機裡,有個程式可以告訴我
09:34
where every一切 plane平面 in the world世界 is,
and its altitude高度, and its speed速度,
169
562315
4540
地球上任何一架飛機在哪裡,
還有它的高度、它的速度,
09:38
and what kind of aircraft飛機 it is,
170
566879
1822
還有它是哪種飛機,
09:40
and where it's going
and where it's landing降落.
171
568725
2916
它的目的地是哪,將在哪裡降落。
09:44
They have apps應用 that allow允許 them to know
172
572429
4549
他們擁有手機程式讓他們可以得知
09:49
what their adversary對手 is about to do.
173
577002
2219
他們的對手即將要做什麼
09:51
They're using運用 these tools工具 in new ways方法.
174
579245
2376
他們正在用新方法運用這些工具。
09:53
When a cafe咖啡店 in Sydney悉尼
was taken採取 over by a terrorist恐怖分子,
175
581645
4114
當恐怖份子控制雪梨一家咖啡廳時,
09:57
he went in with a rifle步槍...
176
585783
2293
他拿著一把來福槍...
10:00
and an iPadiPad的.
177
588100
1243
還有一台iPad。
10:01
And the weapon武器 was the iPadiPad的.
178
589936
2561
他的武器就是那台iPad。
10:04
Because he captured捕獲 people,
he terrorized恐嚇 them,
179
592999
3299
因為他幫裡面的人
拍攝照片、脅迫他們,
10:08
he pointed the iPadiPad的 at them,
180
596322
2705
他拿著iPad指向他們,
10:11
and then he took the video視頻
and he put it on the Internet互聯網,
181
599051
2672
然後錄影並放到網路上,
10:13
and he took over the world's世界 media媒體.
182
601747
2023
攻佔了全世界的媒體。
10:17
But it doesn't just affect影響
the security安全 side.
183
605861
3468
但它不只在安全方面有所影響。
10:22
The relations關係 between之間 great powers權力 --
184
610132
1829
世界強權之間的關係--
10:23
we thought we were past過去 the bipolar雙極 era時代.
185
611985
2365
我們認為兩大強權對立
的時期已經結束。
10:27
We thought we were in a unipolar單極 world世界,
186
615259
1874
我們認為現在世上只有一個強權,
10:29
where all the big issues問題 were resolved解決.
187
617157
1894
尤其在最大的麻煩都解決了之後。
10:31
Remember記得? It was the end結束 of history歷史.
188
619075
1717
記得嗎? 這是那段歷史的終點。
10:34
But we're not.
189
622129
1296
但我們還沒結束。
10:35
We're now seeing眼看 that our
basic基本 assumptions假設 about the Internet互聯網 --
190
623449
4388
我們現在對於網際網路
的基本假設 --
10:39
that it was going to connect us,
weave編織 society社會 together一起 --
191
627861
4061
它可以連結我們,
將整個社會織在一起 --
10:43
are not necessarily一定 true真正.
192
631946
1656
已經不見得是對的了。
10:46
In countries國家 like China中國,
you have the Great Firewall火牆 of China中國.
193
634083
3196
像中國這樣的國家,
他們擁有「防火長城」。
10:49
You've got countries國家 saying no,
if the Internet互聯網 happens發生 within our borders國界
194
637303
3520
你會看到一些國家,會說我們不允許
網際網路在國界內恣意流竄,
10:52
we control控制 it within our borders國界.
195
640847
1575
我們要在國界內對其加以控制。
10:54
We control控制 the content內容.
We are going to control控制 our security安全.
196
642446
2860
我們要控制它的內容。
我們要控制我們的安全。
10:57
We are going to manage管理 that Internet互聯網.
197
645330
1766
我們要管好網際網路。
10:59
We are going to say what can be on it.
198
647120
1813
我們要決定自己可以在裡面扮演什麼。
11:00
We're going to set
a different不同 set of rules規則.
199
648957
2051
我們要設定一些不同的規則。
11:03
Now you might威力 think,
well, that's just China中國.
200
651032
2097
現在你可能在想,嗯,那只是中國。
11:05
But it's not just China中國.
201
653153
1714
但其實不只中國。
11:07
It's China中國, India印度, Russia俄國.
202
655651
2729
而是中國、印度、俄羅斯、
11:10
It's Saudi沙特 Arabia阿拉伯,
it's Singapore新加坡, it's Brazil巴西.
203
658708
3100
沙烏地阿拉伯、新加坡、巴西。
11:13
After the NSANSA scandal醜聞, the Russians俄羅斯,
the Chinese中文, the Indians印度人, the Brazilians巴西人,
204
661832
4514
在國家安全局的醜聞後,
蘇聯人、中國人、印度人、巴西人,
11:18
they said, let's create創建
a new Internet互聯網 backbone骨幹,
205
666370
3055
他們都說要創造自己的網路架構,
11:21
because we can't be dependent依賴的
on this other one.
206
669449
2482
因為不能再信賴別人的系統。
11:23
And so all of a sudden突然, what do you have?
207
671955
1969
所以一瞬之間,你還有什麼?
11:26
You have a new bipolar雙極 world世界
208
674400
2499
你得到一個新的強權對立的世界,
11:28
in which哪一個 cyber-internationalismCYBER-國際主義,
209
676923
2191
在此網路國際主義,
11:31
our belief信仰,
210
679138
1151
我們的信念,
11:32
is challenged挑戰 by cyber-nationalism網絡民族主義,
211
680313
2837
受到網路民族主義的挑戰,
11:35
another另一個 belief信仰.
212
683174
1265
另一種信念。
11:37
We are seeing眼看 these changes變化
everywhere到處 we look.
213
685593
3171
我們到處都可以看到這些改變。
11:41
We are seeing眼看 the advent來臨 of mobile移動 money.
214
689629
1978
我們看到行動貨幣正在來臨。
11:43
It's happening事件 in the places地方
you wouldn't不會 expect期望.
215
691631
2297
它發生在你沒想到的地方。
11:45
It's happening事件 in Kenya肯尼亞 and Tanzania坦桑尼亞,
216
693952
2377
它發生在肯亞和坦尚尼亞,
11:48
where millions百萬 of people who haven't沒有
had access訪問 to financial金融 services服務
217
696353
3269
那裡有上百萬人
還沒機會使用金融服務,
11:51
now conduct進行 all those
services服務 on their phones手機.
218
699646
2495
現在卻可以在他們的手機上享用。
11:54
There are 2.5 million百萬 people
who don't have financial金融 service服務 access訪問
219
702702
4500
所以250萬無法獲得金融服務的人,
11:59
that are going to get it soon不久.
220
707226
2016
很快就要得到了。
12:01
A billion十億 of them are going
to have the ability能力 to access訪問 it
221
709740
2813
有10億人很快地將得以透過手機
12:04
on their cell細胞 phone電話 soon不久.
222
712577
1195
取得這項服務。
12:05
It's not just going to give them
the ability能力 to bank銀行.
223
713796
2853
這不只讓他們即將有能力開戶存款,
12:08
It's going to change更改
what monetary貨幣 policy政策 is.
224
716957
2877
也即將改變貨幣政策,
12:11
It's going to change更改 what money is.
225
719858
2636
即將改變貨幣本身。
12:15
Education教育 is changing改變 in the same相同 way.
226
723262
2171
教育也在以相同的方式改變。
12:18
Healthcare衛生保健 is changing改變 in the same相同 way.
227
726430
2461
醫療也在以相同的方式改變。
12:20
How government政府 services服務 are delivered交付
is changing改變 in the same相同 way.
228
728915
3494
政府服務如何履行
也在以相同的方式改變。
12:25
And yet然而, in Washington華盛頓, we are debating辯論
229
733607
4262
但是在華府,我們還在爭論
12:29
whether是否 to call the terrorist恐怖分子 group
that has taken採取 over Syria敘利亞 and Iraq伊拉克
230
737893
5465
要叫那個已經控制敘利亞
和伊拉克的恐怖組織
12:35
ISIS伊斯蘭國 or ISILISIL or Islamic清真 State.
231
743382
4160
ISIS還是ISIL還是伊斯蘭國。
12:40
We are trying to determine確定
232
748540
3111
我們還在試著決定
12:43
how much we want to give
in a negotiation談判 with the Iranians伊朗人
233
751675
5289
要在和伊朗人做核能交易的談判中
12:48
on a nuclear deal合同 which哪一個 deals交易
with the technologies技術 of 50 years年份 ago,
234
756988
4799
退讓多少,針對這種50年前的科技,
12:53
when in fact事實, we know that the Iranians伊朗人
right now are engaged訂婚 in cyber網絡 war戰爭 with us
235
761811
5358
就在我們知道伊朗人事實上
正忙著和我們進行網路戰爭的時候。
12:59
and we're ignoring無視 it, partially部分
because businesses企業 are not willing願意
236
767193
6034
而我們忽略這點,
部分因為商業界不希望
13:05
to talk about the attacks攻擊
that are being存在 waged發動 on them.
237
773251
3118
去談論在他們身上的一些攻擊。
13:09
And that gets得到 us to another另一個 breakdown分解
238
777399
2809
而這為我們帶來了另一次崩解,
13:12
that's crucial關鍵,
239
780232
1224
這是決定性的,
13:13
and another另一個 breakdown分解 that couldn't不能 be
more important重要 to a group like this,
240
781480
3711
對我們這樣的群體而言,
沒有任何比這個崩解更重要的事情,
13:17
because the growth發展 of America美國
and real真實 American美國 national國民 security安全
241
785215
3652
因為美國的發展以及真正的國家安全
13:20
and all of the things that drove開車 progress進展
even during the Cold War戰爭,
242
788891
4441
還有所有讓我們即使在冷戰中
都能繼續進步的東西,
13:25
was a public-private公私 partnership合夥
between之間 science科學, technology技術 and government政府
243
793356
4751
就是在科學、科技和政治之間,
政府和民間的合作,
13:30
that began開始 when Thomas托馬斯 Jefferson杰斐遜
satSAT alone單獨 in his laboratory實驗室
244
798131
3508
始於傑佛遜總統獨自坐在他的實驗室裡
13:33
inventing發明了 new things.
245
801663
1843
發明新東西時。
13:36
But it was the canals運河
and railroads鐵路 and telegraph電報;
246
804528
3810
但那些東西是運河、鐵路、電信;
13:40
it was radar雷達 and the Internet互聯網.
247
808362
2316
是雷達和網際網路。
13:43
It was Tang, the breakfast早餐 drink --
248
811129
2284
是菓珍,那種早餐飲品--
13:45
probably大概 not the most important重要
of those developments發展.
249
813437
2877
可能不是這些發展中最重要的項目。
13:48
But what you had was
a partnership合夥 and a dialogue對話,
250
816795
2879
但我們曾有合作和對話,
13:51
and the dialogue對話 has broken破碎 down.
251
819698
2265
而對話現在已經瓦解。
13:53
It's broken破碎 down because in Washington華盛頓,
252
821987
2379
它瓦解是因為在華府,
13:56
less government政府 is considered考慮 more.
253
824390
1766
大家認為政府介入越少越好,
13:58
It's broken破碎 down because there is,
believe it or not,
254
826180
2479
是因為,無論你信不信
在華府,竟有人和科學作對--
14:00
in Washington華盛頓, a war戰爭 on science科學 --
255
828683
1840
14:02
despite儘管 the fact事實 that
in all of human人的 history歷史,
256
830547
3039
儘管事實上在所有人類歷史中,
14:05
every一切 time anyone任何人 has waged發動
a war戰爭 on science科學,
257
833610
2960
任何時刻有任何人對科學宣戰,
14:08
science科學 has won韓元.
258
836594
1601
科學都獲得最終勝利。
14:11
(Applause掌聲)
259
839463
4927
(掌聲)
14:16
But we have a government政府
that doesn't want to listen,
260
844712
4196
但我們有個不願意傾聽的政府,
14:20
that doesn't have people
at the highest最高 levels水平
261
848932
2159
不願意讓最高層的人
14:23
that understand理解 this.
262
851115
1154
去了解這些。
14:24
In the nuclear age年齡,
263
852293
1151
在核戰時期,
14:25
when there were people
in senior前輩 national國民 security安全 jobs工作,
264
853468
3167
在國家安全位居要職的人,
14:28
they were expected預期 to speak說話 throw-weight投擲重量.
265
856659
3028
大家期待他們談論的是導彈荷載量。
14:32
They were expected預期 to know
the lingo行話, the vocabulary詞彙.
266
860005
3018
大家期待他們懂行話、聽不懂的字彙。
14:35
If you went to the highest最高 level水平
of the U.S. government政府 now
267
863047
2799
現在如果你到美國政府最高層
14:37
and said, "Talk to me about cyber網絡,
about neuroscience神經科學,
268
865870
2533
跟他們說:「和我談談
網路、談談神經科學
14:40
about the things that are going
to change更改 the world世界 of tomorrow明天,"
269
868427
3140
談談即將改變未來世界的事」,
你會得到一個白眼。
14:43
you'd get a blank空白 stare.
270
871591
1151
我知道這個,因為在我寫這本書時,
14:44
I know, because when I wrote this book,
271
872766
1921
曾和150個人對談,
許多來自科學和科技領域,
14:46
I talked to 150 people,
many許多 from the science科學 and tech高科技 side,
272
874711
3040
他們都覺得自己被分配到小孩桌。
14:49
who felt like they were being存在
shunted分流 off to the kids'孩子們 table.
273
877775
3056
14:53
Meanwhile與此同時, on the tech高科技 side,
274
881389
2082
與此同時,在科技領域,
14:55
we have lots of wonderful精彩 people
creating創建 wonderful精彩 things,
275
883495
3805
我們有很多很棒的人、
創造出很棒的東西,
14:59
but they started開始 in garages車庫
and they didn't need the government政府
276
887324
2957
但他們是從自家車庫出發,
他們不需要政府,
15:02
and they don't want the government政府.
277
890305
1673
他們也不想要政府。
15:04
Many許多 of them have a political政治 view視圖
that's somewhere某處 between之間
278
892002
2767
他們大部分對政治的觀點
介於解放和無政府主義之間:
15:06
libertarian自由主義者 and anarchic無政府的:
279
894793
1894
15:08
leave離開 me alone單獨.
280
896711
1361
離我遠一點。
15:11
But the world's世界 coming未來 apart距離.
281
899305
1814
但這世界正在逐漸分裂,
15:13
All of a sudden突然, there are going to be
massive大規模的 regulatory監管 changes變化
282
901668
3389
一瞬之間,將會產生巨大的規律變化、
15:17
and massive大規模的 issues問題
associated相關 with conflict衝突
283
905081
2918
巨大的衝突相關議題、
15:20
and massive大規模的 issues問題 associated相關
with security安全 and privacy隱私.
284
908023
4285
巨大的安全與隱私相關議題。
15:24
And we haven't沒有 even gotten得到
to the next下一個 set of issues問題,
285
912332
2495
我們甚至會有下一套議題,
就是哲學議題。
15:26
which哪一個 are philosophical哲學上 issues問題.
286
914841
1974
15:29
If you can't vote投票,
if you can't have a job工作,
287
917601
2822
如果你不能在沒有網路
的狀態下投票、工作、
15:32
if you can't bank銀行,
if you can't get health健康 care關心,
288
920447
2492
開戶、看醫生,
15:34
if you can't be educated博學
without Internet互聯網 access訪問,
289
922963
2442
和接受教育,
15:37
is Internet互聯網 access訪問 a fundamental基本的 right
that should be written書面 into constitutions憲法?
290
925429
4911
那網路連線是該被寫進
憲法的基本權利嗎?
15:42
If Internet互聯網 access訪問 is a fundamental基本的 right,
291
930364
3171
如果網路連線是基本權利,
15:45
is electricity電力 access訪問 for the 1.2 billion十億
who don't have access訪問 to electricity電力
292
933559
4158
那對1.2億無法取得
電力供應的人口而言
15:49
a fundamental基本的 right?
293
937741
1417
電力供應是個基本權利嗎?
15:51
These are fundamental基本的 issues問題.
Where are the philosophers哲學家?
294
939500
3029
這些都是基礎問題,哲學家在哪裡?
15:54
Where's哪裡 the dialogue對話?
295
942553
1660
對話在哪裡?
15:57
And that brings帶來 me
to the reason原因 that I'm here.
296
945590
2516
這些構成了我今天來到這裡的原因,
16:00
I live生活 in Washington華盛頓. Pity可憐 me.
297
948559
2518
我住在華府。可憐可憐我吧。
16:03
(Laughter笑聲)
298
951101
1770
(笑聲)
16:04
The dialogue對話 isn't happening事件 there.
299
952895
2267
在那裡並沒有對話發生。
16:07
These big issues問題
that will change更改 the world世界,
300
955932
2395
這些會改變世界、
16:10
change更改 national國民 security安全,
change更改 economics經濟學,
301
958351
2648
改變國家安全、改變經濟、
16:13
create創建 hope希望, create創建 threats威脅,
302
961023
2883
創造機會、創造威脅的重大議題,
16:15
can only be resolved解決
when you bring帶來 together一起
303
963930
2714
只有在你將懂科學、懂科技
16:18
groups of people who understand理解
science科學 and technology技術
304
966668
3381
的群體聚在一起,
恢復和政府的合作時,
16:22
back together一起 with government政府.
305
970073
1673
才有可能解決。
16:23
Both sides雙方 need each other.
306
971770
2180
雙方互相需要。
16:26
And until直到 we recreate重建 that connection連接,
307
974486
4752
而唯有在我們重新創造連結,
16:31
until直到 we do what helped幫助 America美國 grow增長
and helped幫助 other countries國家 grow增長,
308
979262
5431
做一些幫助美國成長、
也幫助其他國家成長的事之後,
16:36
then we are going to grow增長
ever more vulnerable弱勢.
309
984717
3070
我們才不會越來越脆弱。
16:40
The risks風險 associated相關 with 9/11
will not be measured測量
310
988547
3811
911所帶來風險的衡量方式,
16:44
in terms條款 of lives生活 lost丟失 by terror恐怖 attacks攻擊
311
992382
3006
不該是恐怖攻擊帶走幾條人命、
16:47
or buildings房屋 destroyed銷毀
or trillions萬億 of dollars美元 spent花費.
312
995412
4085
摧毀幾棟建築或花掉幾兆美元。
16:52
They'll他們會 be measured測量 in terms條款 of the costs成本
of our distraction娛樂 from critical危急 issues問題
313
1000040
4903
他們的衡量方式,應該是讓我們從
緊要的議題上分心造成的代價,
16:56
and our inability無力 to get together一起
314
1004967
3733
以及無法聚集起
17:00
scientists科學家們, technologists技術專家,
government政府 leaders領導者,
315
1008724
4196
科學家、科技專家和政府領導人 --
17:04
at a moment時刻 of transformation轉型
akin類似的 to the beginning開始 of the Renaissance再生,
316
1012944
5135
在這樣的轉變時刻,類似於
文藝復興剛開始的時刻、
17:10
akin類似的 to the beginning開始
of the major重大的 transformational轉型 eras時代
317
1018103
3718
類似於地球上許多
重大轉變剛開始時的時刻 --
17:13
that have happened發生 on Earth地球,
318
1021845
2489
17:16
and start開始 coming未來 up with,
if not the right answers答案,
319
1024358
4446
想出正確的答案,
17:20
then at least最小 the right questions問題.
320
1028828
2353
或至少想出正確的問題。
17:23
We are not there yet然而,
321
1031205
2043
我們還沒有辦到這點,
17:25
but discussions討論 like this
and groups like you
322
1033272
3064
但像這樣的討論、跟你們這樣的群眾,
17:28
are the places地方 where those questions問題
can be formulated制定 and posed構成.
323
1036360
3786
會是這些問題得以
被闡述和提出的場合。
17:32
And that's why I believe
that groups like TEDTED,
324
1040553
4554
而這正是為什麼
我相信TED這樣的群眾,
17:37
discussions討論 like this around the planet行星,
325
1045131
2593
像這樣和整個世界的討論,
17:39
are the place地點 where the future未來
of foreign國外 policy政策, of economic經濟 policy政策,
326
1047748
4710
正是未來外交政策、經濟政策、
17:44
of social社會 policy政策, of philosophy哲學,
will ultimately最終 take place地點.
327
1052482
5487
社會政策、哲學思想產生的終極場合。
17:50
And that's why it's been
a pleasure樂趣 speaking請講 to you.
328
1058394
2430
而這就是為什麼和你們談話這麼愉快。
17:52
Thank you very, very much.
329
1060848
1255
非常感謝各位。
17:54
(Applause掌聲)
330
1062127
4866
(掌聲)
Translated by Allen Kuo
Reviewed by Mingjie Jiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Rothkopf - Foreign policy strategist
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape.

Why you should listen

David Rothkopf draws on decades of foreign policy experience to clarify the events shaking today’s world -- and develops strategies for organizations to weather them and those looming ahead. Rothkopf is CEO of The Rothkopf Group, a visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace and former CEO and Editor of the FP Group (which publishes Foreign Policy Magazine and Foreign Policy.com).

Rothkopf's books (including most recently National Insecurity, which focuses on the treacherous post-9/11 national security climate) argue that the nature of power and those who wield it are fundamentally transforming. He is the author of the TED Book, The Great Questions of Tomorrow.

More profile about the speaker
David Rothkopf | Speaker | TED.com