David Rothkopf: How fear drives American politics
דייויד רוטקופף: איך פחד מניע את הפוליטיקה אמריקנית
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
is talk to you a little bit about fear
from which we are now emerging.
with my doing that
שאני עושה זאת
about fear and anxiety.
where there was something to fear.
בה היה ממה לפחד.
when I was a little kid
our coats over our heads
thermonuclear war.
מלחמת עולם גרעינית.
knew that wasn't going to work.
ידע שזה לא יעבוד.
was something to be concerned with.
שצריך לדאוג ממנו.
that we lived for 50 years
במשך 50 שנה
and of our society
in response to that.
in response to that.
in response to that.
a constructive response.
an un-constructive response.
what that toll was.
was clearly disproportionate --
חסרת פרופורציות לחלוטין --
of verging on the unhinged.
apparatus of the United States
הבטחון הלאומי של ארה"ב
at the time that those attacks took place,
אשר בימים שהתקפות אלה התרחשו
intelligence services,
national security apparatus
מנגנון הבטחון הלאומי
since the end of the Second World War.
anybody could do it.
יכלו לבצע זאת כל אחד יכול.
for the first time in history,
on the emails and phone calls
ולשיחות טלפון
those countries were our allies,
more terrorist casualties --
of the U.S. State Department --
from which those attacks emanate
התקפות אלו
than at any time in its history,
בהיסטוריה שלו,
where did we go wrong?
What was the mistake that was made?
Washington is a dysfunctional place.
וושינגטון לא מתפקדת.
into a cage match.
believe it or not, than that dysfunction,
מאשר חוסר התפקוד הזה,
to get anything done
country in the world
that a group like ISIS could do,
שקבוצות כמו דעא"ש יכולות לעשות,
and it keeps us from progress.
and in many capitals right now,
ובהרבה ערי בירה,
thinking of new ideas,
על רעיונות חדשים,
in a government job.
venom of the political debate,
שנמצאת בוויכוח הפוליטי,
an us-versus-them mentality,
במנטליות של "אנו-לעומתם",
of people making decisions,
קטנה של אנשים שמקבלים החלטות,
is seen as a threat.
that become reactive to news cycles.
that do foresight, that look forward,
שעוסקים בחזון, שמביטים קדימה,
that do this -- can't do it,
לא מסוגלים לעשות זאת,
to the news cycle.
because we were looking the wrong way.
בכיוון הלא נכון.
because of 9/11,
in the wrong direction,
transformational trends on the horizon
מגמות מהפכניות באופק
than what we saw on 9/11;
ממה שראינו ב-11.9;
posed by these terrorists;
של מחבלים אלה;
than the instability that we've got
מחוסר היציבות שיש
that are racked by instability today.
מחוסר יציבות כיום.
in those parts of the world
בחלקים אלה של העולם
and ignoring the bigger trend,
ומתעלמים ממגמות רחבות יותר,
problems to deal with.
להתמודד איתן.
in which the very fabric of human society
של החברה האנושית
a couple of days ago --
לפני מספר ימים -
of the people on the planet,
connected to the Internet in their pocket.
לאינטרנט בכיסם.
penetration rate is 80 percent.
טלפונים סלולריים היא 80 אחוזים.
mobile cellular devices, SIM cards,
סלולריים וכרטיסי סים
of a profound moment in our history,
מרגע משמעותי בהיסטוריה שלנו,
human being on the planet
על פני כדור הארץ
system for the first time,
ממערכת מעשה ידי אדם,
are changing the very nature
and life on the planet
וחיים בעולם
ought to be thinking about,
these immediate threats.
מידיים אלה.
it was too costly to fight a nuclear war,
יקר מדי להילחם מלחמה גרעינית,
Cool War, cyber war,
"המלחמה הצוננת", מלחמת הסייבר,
so low, that we may never stop.
כל כך נמוכים,שייתכן שלא נפסיק לעולם.
we've been in it for several years.
אנו נמצאים בה כבר מספר שנים.
to guide us in this regard.
שינחו אותנו בהיבט זה.
with a kinetic attack?
how do we deter them?
איך נוכל להרתיע אותו?
a series of cyber attacks,
a few of these Chinese guys,
כמה מהחבר'ה הסינים הללו,
a law enforcement officer
out there in the field today
of insurgents with cell phones
עם טלפונים סלולריים
that once only superpowers had.
רק למעצמות על.
that a superpower didn't have,
שלמעצמות על לא היה,
classified 10 years ago.
לפני 10 שנים.
I have an app that tells me
and its altitude, and its speed,
ומה גובהו ומהירותו,
and where it's landing.
שמאפשרות להם לדעת
was taken over by a terrorist,
בית קפה בסידני,
he terrorized them,
and he put it on the Internet,
והעלה אותו לאינטרנט,
the security side.
basic assumptions about the Internet --
לגבי האינטרנט --
weave society together --
את החברה שלנו --
you have the Great Firewall of China.
הסינית הגדולה"
if the Internet happens within our borders
אם האינטרנט קורה בגבולותינו
We are going to control our security.
אנו נשלוט בביטחוננו".
a different set of rules.
well, that's just China.
it's Singapore, it's Brazil.
the Chinese, the Indians, the Brazilians,
הרוסים, הסינים, ההודים, הברזילאים,
a new Internet backbone,
חדשה לאינטרנט,
on this other one.
בזאת האחרת.
everywhere we look.
you wouldn't expect.
had access to financial services
לא היתה להם גישה לשירותים פיננסיים
services on their phones.
אלה מהטלפון שלהם.
who don't have financial service access
גישה לשירותים פיננסיים
to have the ability to access it
יכולת גישה כזאת
the ability to bank.
what monetary policy is.
של מדיניות מונטרית.
is changing in the same way.
משתנה באותו האופן.
that has taken over Syria and Iraq
על סוריה ועירק --
in a negotiation with the Iranians
עם האירנים בעיסקת הגרעין
with the technologies of 50 years ago,
מלפני 50 שנה,
right now are engaged in cyber war with us
ממש כעת עוסקים במלחמת סייבר איתנו
because businesses are not willing
שעסקים רבים לא מוכנים
that are being waged on them.
more important to a group like this,
and real American national security
וביטחון לאומי אמיתי של אמריקה
even during the Cold War,
אפילו בזמן המלחמה הקרה,
between science, technology and government
בין מדע, טכנולוגיה וממשל
sat alone in his laboratory
ישב לבדו במעבדה שלו
and railroads and telegraph;
והטלגרף;
of those developments.
a partnership and a dialogue,
believe it or not,
מתקיימת, תאמינו או לא,
in all of human history,
a war on science,
that doesn't want to listen,
at the highest levels
in senior national security jobs,
של הביטחון הלאומי,
בתחום הטילים הבין יבשתיים.
the lingo, the vocabulary.
את מילון המונחים.
of the U.S. government now
בממשלת ארה"ב
about neuroscience,
על מדעי המוח,
to change the world of tomorrow,"
את עולם המחר",
many from the science and tech side,
רבים מהם מתחום המדע והטכנולוגיה,
shunted off to the kids' table.
creating wonderful things,
שיוצרים דברים נפלאים,
and they didn't need the government
ולא הזדקקו לממשלה
that's somewhere between
שהיא משהו בין
massive regulatory changes
שינויים רגולטורים כבדים
associated with conflict
with security and privacy.
לביטחון ופרטיות.
to the next set of issues,
if you can't have a job,
אם אינך יכול למצוא עבודה,
if you can't get health care,
אם אינך יכול להשיג טיפול רפואי,
without Internet access,
ללא גישה לאינטרנט,
that should be written into constitutions?
אותה יש להוסיף לחוקה?
who don't have access to electricity
אנשים שאין להם גישה לחשמל
Where are the philosophers?
היכן הפילוסופים?
to the reason that I'm here.
that will change the world,
change economics,
שישנו את הכלכלה,
when you bring together
science and technology
and helped other countries grow,
לצמוח ועזר למדינות אחרות לצמוח,
ever more vulnerable.
will not be measured
שקופחו במתקפת טרור
or trillions of dollars spent.
או טריליוני דולרים שיבוזבזו.
of our distraction from critical issues
של הסחת הדעת שלנו מנושאים קריטיים
government leaders,
akin to the beginning of the Renaissance,
לתחילת תקופת הרנסאנס.
of the major transformational eras
המעצבים הגדולים
if not the right answers,
שאולי אינן התשובות הנכונות,
and groups like you
וקבוצות כמו שלכם
can be formulated and posed.
ולהציב שאלות כאלה.
that groups like TED,
שקבוצות כמו TED,
of foreign policy, of economic policy,
מדיניות חוץ, מדיניות כלכלית,
will ultimately take place.
יעוצבו בסופו של דבר.
a pleasure speaking to you.
ABOUT THE SPEAKER
David Rothkopf - Foreign policy strategistWith books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape.
Why you should listen
David Rothkopf draws on decades of foreign policy experience to clarify the events shaking today’s world -- and develops strategies for organizations to weather them and those looming ahead. Rothkopf is CEO of The Rothkopf Group, a visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace and former CEO and Editor of the FP Group (which publishes Foreign Policy Magazine and Foreign Policy.com).
Rothkopf's books (including most recently National Insecurity, which focuses on the treacherous post-9/11 national security climate) argue that the nature of power and those who wield it are fundamentally transforming. He is the author of the TED Book, The Great Questions of Tomorrow.
David Rothkopf | Speaker | TED.com