David Rothkopf: How fear drives American politics
데이빗 로스콥 (David Rothkopf): 두려움이 미국의 정치를 움직이는 방법
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
is talk to you a little bit about fear
두려움의 비용과
이야기하려 합니다.
from which we are now emerging.
with my doing that
느끼실 수 있게
about fear and anxiety.
잘 안다는 것을 알려드리죠.
걱정을 할 수 있었습니다.
where there was something to fear.
시대에서 자랐습니다.
when I was a little kid
our coats over our heads
스스로를 보호하기 위해
thermonuclear war.
방법을 배웠습니다.
knew that wasn't going to work.
거라는 걸 알았습니다.
was something to be concerned with.
할 일이라는 걸 알았습니다.
that we lived for 50 years
and of our society
in response to that.
우주계획을 세웠고
in response to that.
in response to that.
a constructive response.
불러일으킬 수 있습니다.
an un-constructive response.
가져오기도 합니다.
야기시켰습니다.
what that toll was.
축소할 수는 없습니다.
was clearly disproportionate --
과잉반응을 했습니다.
of verging on the unhinged.
apparatus of the United States
꽤 미약했던 위협에
at the time that those attacks took place,
intelligence services,
핵심 요원이 있고
national security apparatus
이래로 가장 대대적으로
since the end of the Second World War.
anybody could do it.
있다는 걸 받아들였습니다.
for the first time in history,
여기고 있었습니다.
on the emails and phone calls
those countries were our allies,
상관 없이 말입니다.
more terrorist casualties --
사상자들이 발생했는데
of the U.S. State Department --
따른 것입니다.
from which those attacks emanate
than at any time in its history,
않았기 때문입니다.
where did we go wrong?
어디서부터 잘못된 걸까요?
What was the mistake that was made?
뭐가 실수였을까요?
Washington is a dysfunctional place.
워싱턴은 제 기능을 못하는 곳이에요.
into a cage match.
바꾸어놓았습니다.
believe it or not, than that dysfunction,
더 큰 문제들이 있습니다.
to get anything done
진보로 나아가는 걸 막기 때문에
country in the world
that a group like ISIS could do,
and it keeps us from progress.
위험하다고 생각하지만 말입니다.
and in many capitals right now,
현재 창의력 위기에 빠져있다는
thinking of new ideas,
대담하고 새로운 아이디어가
제안했다가는
in a government job.
venom of the political debate,
반응을 하기 때문에
an us-versus-them mentality,
생각을 갖고 있습니다.
의사결정을 내립니다.
of people making decisions,
의사결정을 내리면
is seen as a threat.
위협으로 간주됩니다.
that become reactive to news cycles.
that do foresight, that look forward,
전략을 짜는 일을 담당하는
that do this -- can't do it,
to the news cycle.
보고 있지 않습니다.
because we were looking the wrong way.
바라보고 있어서 위기를 겪었지만
because of 9/11,
아직도 잘못된 방향을
in the wrong direction,
transformational trends on the horizon
보이기 때문에 알 수 있습니다.
than what we saw on 9/11;
훨씬 더 중요하고
posed by these terrorists;
훨씬 더 중요하고
than the instability that we've got
불안정한 사회에 고통받는
that are racked by instability today.
in those parts of the world
지역에서 보는 것들은
반응일 수도 있죠.
and ignoring the bigger trend,
증상만 치료하는 것이 아니라
problems to deal with.
in which the very fabric of human society
다시 개조되고 있는 때에
a couple of days ago --
표지를 보면
of the people on the planet,
중 80%가 스마트폰을
connected to the Internet in their pocket.
주머니 안에 들어있는 것이죠.
penetration rate is 80 percent.
핸드폰 배급률은 80%입니다.
mobile cellular devices, SIM cards,
이동통신기기와 USIM칩이
of a profound moment in our history,
뜻깊은 순간을 맞이하게 될 겁니다.
human being on the planet
system for the first time,
are changing the very nature
지구상의 모든 생명체와
and life on the planet
바꾸고 있습니다.
ought to be thinking about,
우리 지도자들이
these immediate threats.
it was too costly to fight a nuclear war,
비용이 너무 컸기에
Cool War, cyber war,
부르는 사이버 전쟁의 시대로 왔습니다.
so low, that we may never stop.
싸움을 멈추지 않아도 되는 시대죠.
시대가 올 수도 있습니다.
we've been in it for several years.
우리는 이걸 알고있습니다.
to guide us in this regard.
기본적인 원칙조차 없습니다.
형성되어있지 않습니다.
공격을 가한다면
with a kinetic attack?
대응할 수 있을까요?
how do we deter them?
어떻게 막을 수 있을까요?
a series of cyber attacks,
여러 차례 개시했을 때
a few of these Chinese guys,
a law enforcement officer
구속시킬 경찰 근처에도
out there in the field today
투입되는 특수부대원들은
of insurgents with cell phones
한 때 강대국만 볼 수 있었던
that once only superpowers had.
발견합니다.
that a superpower didn't have,
강대국도 가지지 못하고
classified 10 years ago.
접근할 수 있습니다.
I have an app that tells me
비행기들의 위치와
and its altitude, and its speed,
그리고 목적지와
and where it's landing.
사용되고 있습니다.
was taken over by a terrorist,
테러리스트에게 점거당했을 때
he terrorized them,
공포에 떨게 만들고는
and he put it on the Internet,
the security side.
영향을 받는 것이 아닙니다.
끝났다고 생각했었습니다.
단극체제 시대에
basic assumptions about the Internet --
weave society together --
사회를 하나로 엮어주리라는 가정이
you have the Great Firewall of China.
네트워크 검열 시스템이 있습니다.
if the Internet happens within our borders
인터넷은 나라 안에서 관리할거야."
We are going to control our security.
보안도 스스로 제어하는 겁니다.
a different set of rules.
well, that's just China.
생각하실 수도 있습니다.
it's Singapore, it's Brazil.
브라질도 그렇습니다.
the Chinese, the Indians, the Brazilians,
중국, 인도, 브라질은
a new Internet backbone,
믿을 수가 없으니
on this other one.
everywhere we look.
목격할 수 있습니다.
you wouldn't expect.
일어나고 있습니다.
일어나고 있습니다.
had access to financial services
수백만명의 사람들이
services on their phones.
누리고 있습니다.
who don't have financial service access
이제 곧 접근할 수 있게 될 사람들도
to have the ability to access it
핸드폰으로 금융서비스에
the ability to bank.
할 수 있게 해주는 게 아니라
what monetary policy is.
바꾸게 될 것입니다.
is changing in the same way.
똑같이 변하고 있습니다.
that has taken over Syria and Iraq
ISIS나 ISIL이나 이슬람 정부에
토론하고 있습니다.
in a negotiation with the Iranians
with the technologies of 50 years ago,
고민하고 있습니다.
right now are engaged in cyber war with us
전쟁 중이라는 걸 알면서도
because businesses are not willing
공격에 대해 이야기하기를
that are being waged on them.
무시하고 있으면서 말입니다.
more important to a group like this,
실패를 가져다 줍니다.
and real American national security
even during the Cold War,
가져왔던 모든 것들은
between science, technology and government
새로운 것을 발명하면서 시작된
sat alone in his laboratory
민관협업에서
and railroads and telegraph;
가장 중요한 건 아니지만
of those developments.
'탱'이 만들어졌습니다.
a partnership and a dialogue,
believe it or not,
선포했기 때문입니다.
in all of human history,
a war on science,
불구하고 말입니다.
that doesn't want to listen,
at the highest levels
in senior national security jobs,
알아야 했습니다.
the lingo, the vocabulary.
of the U.S. government now
최고위직에 있는 사람에게 가서
about neuroscience,
세계의 미래를 바꿀 것들에 대해
to change the world of tomorrow,"
150명의 사람들과
many from the science and tech side,
기술 분야의 사람들이 많았는데
shunted off to the kids' table.
느낌을 받는다고 했습니다.
creating wonderful things,
대단한 사람들이 많이 있습니다.
and they didn't need the government
정부가 필요하지 않고
that's somewhere between
무정부주의 사이 쯤의
massive regulatory changes
규제 변동이 있을 것이고
associated with conflict
with security and privacy.
거대한 쟁점들이 나타날 겁니다.
to the next set of issues,
넘어가지도 못했습니다.
if you can't have a job,
직업도 가질 수 없고
if you can't get health care,
의료보험도 받을 수 없고
without Internet access,
that should be written into constitutions?
기본권인가요?
who don't have access to electricity
Where are the philosophers?
근데 철학자는 어디있죠?
to the reason that I'm here.
나와 있는 이유입니다.
이루어지고 있지 않습니다.
that will change the world,
change economics,
when you bring together
science and technology
and helped other countries grow,
있게 해준 일을 할 때까진
ever more vulnerable.
will not be measured
테러 공격으로 인한 사망자 수나
or trillions of dollars spent.
측정되면 안됩니다.
of our distraction from critical issues
변화가 있던 주요 시대의 시작과 같은
government leaders,
주의가 분산된 것과
akin to the beginning of the Renaissance,
of the major transformational eras
우리에게 없는 것의
if not the right answers,
적어도 옳은 질문을
and groups like you
여러분과 같은 그룹이
can be formulated and posed.
제기될 수 있는 곳입니다.
that groups like TED,
이런 논의가 진행되는
of foreign policy, of economic policy,
사회정책, 철학이
will ultimately take place.
a pleasure speaking to you.
나누어서 너무 기쁩니다.
ABOUT THE SPEAKER
David Rothkopf - Foreign policy strategistWith books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape.
Why you should listen
David Rothkopf draws on decades of foreign policy experience to clarify the events shaking today’s world -- and develops strategies for organizations to weather them and those looming ahead. Rothkopf is CEO of The Rothkopf Group, a visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace and former CEO and Editor of the FP Group (which publishes Foreign Policy Magazine and Foreign Policy.com).
Rothkopf's books (including most recently National Insecurity, which focuses on the treacherous post-9/11 national security climate) argue that the nature of power and those who wield it are fundamentally transforming. He is the author of the TED Book, The Great Questions of Tomorrow.
David Rothkopf | Speaker | TED.com