ABOUT THE SPEAKER
David Rothkopf - Foreign policy strategist
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape.

Why you should listen

David Rothkopf draws on decades of foreign policy experience to clarify the events shaking today’s world -- and develops strategies for organizations to weather them and those looming ahead. Rothkopf is CEO of The Rothkopf Group, a visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace and former CEO and Editor of the FP Group (which publishes Foreign Policy Magazine and Foreign Policy.com).

Rothkopf's books (including most recently National Insecurity, which focuses on the treacherous post-9/11 national security climate) argue that the nature of power and those who wield it are fundamentally transforming. He is the author of the TED Book, The Great Questions of Tomorrow.

More profile about the speaker
David Rothkopf | Speaker | TED.com
TED2015

David Rothkopf: How fear drives American politics

大卫 罗斯科夫: 美国的政治是如何被恐惧所支配

Filmed:
1,291,544 views

华盛顿看起来似乎没有新的想法?相较于谨慎地建设未来,美国政策有时似乎心甘情愿地在恐惧中退缩或故意忽略。专栏作家大卫‧罗斯科夫列出了几件美国领导阶层无法解决的重大事件--从网路犯罪到震撼世界的新科技科技再到现代总体战--并呼吁大家战胜恐惧来提高眼界。
- Foreign policy strategist
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What I'd like to do
is talk to you a little bit about fear恐惧
0
879
3764
今天我想跟大家谈谈恐惧
以及恐惧的代价
00:16
and the cost成本 of fear恐惧
1
4667
1689
还有我们(美国)从中兴起的
那个恐怖的年代。
00:18
and the age年龄 of fear恐惧
from which哪一个 we are now emerging新兴.
2
6380
3274
00:22
I would like you to feel comfortable自在
with my doing that
3
10072
3975
在我演讲的过程中,
我并不想让大家感觉不适
00:26
by letting出租 you know that I know something
about fear恐惧 and anxiety焦虑.
4
14071
5293
因此我想告诉大家,关于恐惧和焦虑
我是有发言权的。
因为我是一个来自新泽西州的犹太人。
00:31
I'm a Jewish犹太 guy from New Jersey新泽西.
5
19388
2187
(笑声)
00:33
(Laughter笑声)
6
21599
1484
00:35
I could worry担心 before I could walk步行.
7
23107
2868
我在会走路之前就已经学会了担忧。
00:37
(Laughter笑声)
8
25999
1506
(笑声)
00:39
Please, applaud鼓掌 that.
9
27529
2442
请给点掌声吧。
(掌声)
00:41
(Applause掌声)
10
29995
2388
00:44
Thank you.
11
32407
1319
谢谢大家。
00:46
But I also grew成长 up in a time
where there was something to fear恐惧.
12
34954
4685
我成长于一个充满恐怖的时代。
00:52
We were brought out in the hall大厅
when I was a little kid孩子
13
40915
3261
在我小的时候,我曾被带到一个大厅
00:56
and taught how to put
our coats大衣 over our heads
14
44200
3450
有人教我如何将外套套在头上
以保护我们躲过全球核战争的打击。
00:59
to protect保护 us from global全球
thermonuclear热核 war战争.
15
47674
3753
当然,尽管我当时只有七岁,
也知道那并没什么用。
01:03
Now even my seven-year-old七十岁 brain
knew知道 that wasn't going to work.
16
51838
4228
01:09
But I also knew知道
17
57179
1158
但我也知道
01:10
that global全球 thermonuclear热核 war战争
was something to be concerned关心 with.
18
58361
4724
全球核战争并不是无稽之谈。
尽管在核战阴云下,我们生活了
01:15
And yet然而, despite尽管 the fact事实
that we lived生活 for 50 years年份
19
63109
4161
01:19
with the threat威胁 of such这样 a war战争,
20
67294
2363
长达50年,
01:21
the response响应 of our government政府
and of our society社会
21
69681
3981
但我们的政府和社会为了应对核战威胁
01:25
was to do wonderful精彩 things.
22
73686
1880
却做了不少好事。
01:28
We created创建 the space空间 program程序
in response响应 to that.
23
76220
2998
我们发展了太空技术。
修建了高速公路。
01:31
We built内置 our highway高速公路 system系统
in response响应 to that.
24
79242
3097
01:34
We created创建 the Internet互联网
in response响应 to that.
25
82363
3547
发明了互联网。
01:37
So sometimes有时 fear恐惧 can produce生产
a constructive建设性 response响应.
26
85934
4193
因此,恐惧有时候能激发正能量。
但有时候也会带来负面影响。
01:42
But sometimes有时 it can produce生产
an un-constructive非建设性的 response响应.
27
90847
3322
01:47
On September九月 11, 2001,
28
95066
2909
2001年9月11日,
01:49
19 guys took over four airplanes飞机
29
97999
4511
19个人劫持了4架飞机
01:54
and flew them into a couple一对 of buildings房屋.
30
102534
2288
撞击了几幢大楼。
01:57
They exacted付出 a horrible可怕 toll收费.
31
105667
2460
他们付出了可怕的代价。
02:00
It is not for us to minimize最小化
what that toll收费 was.
32
108151
4000
我们并不是要把这代价降到最低。
02:04
But the response响应 that we had
was clearly明确地 disproportionate不成比例 --
33
112965
6983
但我们做出的回应显然是过激了——
02:11
disproportionate不成比例 to the point
of verging濒临 on the unhinged精神失常.
34
119972
4878
过激到近乎疯狂的地步。
我们重组了美国的国家安全机构,
02:16
We rearranged重排 the national国民 security安全
apparatus仪器 of the United联合的 States状态
35
124874
3902
其他许多政府也同样做了,
02:20
and of many许多 governments政府
36
128800
1840
目的是针对恐怖袭击发生时,
可能存在的威胁
02:22
to address地址 a threat威胁 that,
at the time that those attacks攻击 took place地点,
37
130664
4718
02:27
was quite相当 limited有限.
38
135406
1303
而实际上这种威胁很有限。
事实上,根据情报部门的数据,
02:28
In fact事实, according根据 to our
intelligence情报 services服务,
39
136733
3431
在2001年9月11日,
02:32
on September九月 11, 2001,
40
140188
3368
“基地组织”的核心成员有100人。
02:35
there were 100 members会员 of core核心 Al-Qaeda凯达.
41
143580
3229
02:39
There were just a few少数 thousand terrorists恐怖分子.
42
147414
2490
恐怖分子也才数千人。
02:42
They posed构成 an existential存在 threat威胁
43
150357
3114
他们对任何人的威胁,
远未到生死存亡
的程度。
02:45
to no one.
44
153495
1169
02:47
But we rearranged重排 our entire整个
national国民 security安全 apparatus仪器
45
155561
4576
但我们却重组了我们整个国家安全机构,
是二战以来规模最大、程度最深的一次。
02:52
in the most sweeping笼统的 way
since以来 the end结束 of the Second第二 World世界 War战争.
46
160161
4081
02:56
We launched推出 two wars战争.
47
164577
1839
我们发动了两场战争。
花费了数万亿美元。
02:58
We spent花费 trillions万亿 of dollars美元.
48
166440
2333
丢弃了我们的价值观。
03:00
We suspended暂停 our values.
49
168797
2177
违反了国际法。
03:02
We violated违反 international国际 law.
50
170998
1851
我们滥用私刑。
03:04
We embraced拥抱 torture拷打.
51
172873
1232
我们坚信
03:06
We embraced拥抱 the idea理念
52
174129
1673
如果这19个人能犯下如此罪行,
那么任何人都可能。
03:07
that if these 19 guys could do this,
anybody任何人 could do it.
53
175826
3071
03:11
And therefore因此,
for the first time in history历史,
54
179385
2856
因此,史无前例的,
我们将任何人都视作威胁。
03:14
we were seeing眼看 everybody每个人 as a threat威胁.
55
182265
2948
结果怎么样呢?
03:17
And what was the result结果 of that?
56
185237
1852
我们监控电子邮件和电话
03:19
Surveillance监控 programs程式 that listened听了 in
on the emails电子邮件 and phone电话 calls电话
57
187113
4008
针对所有国家,
03:23
of entire整个 countries国家 --
58
191145
2165
针对数以亿计的人,
03:25
hundreds数以百计 of millions百万 of people --
59
193334
2406
无论这些国家是不是我们的盟友,
03:27
setting设置 aside在旁边 whether是否
those countries国家 were our allies盟国,
60
195764
3023
也无论这么做是不是符合我们的利益。
03:30
setting设置 aside在旁边 what our interests利益 were.
61
198811
2448
03:34
I would argue争论 that 15 years年份 later后来,
62
202735
3278
我认为,15年过去了,
恐怖分子反倒越来越多,
03:38
since以来 today今天 there are more terrorists恐怖分子,
63
206037
2393
恐怖袭击越来越多,
造成的伤亡越来越大,
03:40
more terrorist恐怖分子 attacks攻击,
more terrorist恐怖分子 casualties伤亡 --
64
208454
3542
——这是美国国务院统计的结果——
03:44
this by the count计数
of the U.S. State Department --
65
212020
3340
恐怖袭击的发源地区
03:47
since以来 today今天 the region地区
from which哪一个 those attacks攻击 emanate发出
66
215384
3069
处于有史以来最不稳定的时期,
03:50
is more unstable不稳定
than at any time in its history历史,
67
218477
3689
即便从大洪水时代开始算起,
03:54
since以来 the Flood洪水, perhaps也许,
68
222190
3680
我们此次的应对并不成功。
03:57
we have not succeeded成功 in our response响应.
69
225894
3763
04:02
Now you have to ask,
where did we go wrong错误?
70
230206
2007
你肯定会问,那我们错在哪里?
我们做错了什么?
具体犯了哪些错误?
04:04
What did we do?
What was the mistake错误 that was made制作?
71
232237
2450
也许你会说,你看,
华盛顿正在失去话语权。
04:06
And you might威力 say, well look,
Washington华盛顿 is a dysfunctional功能失调 place地点.
72
234711
4129
充斥着政治斗争。
04:10
There are political政治 food餐饮 fights打架.
73
238864
1694
我们的竞选辩论成为了笼中摔跤赛。
04:12
We've我们已经 turned转身 our discourse演讲
into a cage match比赛.
74
240582
3563
的确如此。
04:16
And that's true真正.
75
244169
1282
04:18
But there are bigger problems问题,
believe it or not, than that dysfunction功能障碍,
76
246039
3414
无论你信不信,
还有比华盛顿失权更严重的问题,
尽管我坚信,
04:21
even though虽然 I would argue争论
77
249477
1868
04:23
that dysfunction功能障碍 that makes品牌 it impossible不可能
to get anything doneDONE
78
251369
4651
这种失权会导致我们
这个世界上最富裕最强大的国家
无法做成任何事情,
04:28
in the richest首富 and most powerful强大
country国家 in the world世界
79
256044
3681
而这种危害比“伊拉克和沙姆伊斯兰国”
这种组织造成的危害要大得多,
04:31
is far more dangerous危险 than anything
that a group like ISIS伊斯兰国 could do,
80
259749
5649
因为它会让我们偏离轨道,
阻止我们进步。
04:37
because it stops停止 us in our tracks轨道
and it keeps保持 us from progress进展.
81
265422
3624
04:42
But there are other problems问题.
82
270183
1472
然而还有其他问题存在。
04:44
And the other problems问题
83
272127
1164
这些问题
04:45
came来了 from the fact事实 that in Washington华盛顿
and in many许多 capitals首都 right now,
84
273315
3556
来源于一个事实,无论是在华盛顿,
还是其他国家的首都,
我们都遭遇到了创新危机。
04:48
we're in a creativity创造力 crisis危机.
85
276895
1791
04:51
In Washington华盛顿, in think tanks坦克,
86
279108
2647
华盛顿,智库,
本该是大家提出新想法的地方,
04:53
where people are supposed应该 to be
thinking思维 of new ideas思路,
87
281779
3118
然而没有人这么做,
04:56
you don't get bold胆大 new ideas思路,
88
284921
2066
因为一旦你提出个什么新想法,
04:59
because if you offer提供 up a bold胆大 new idea理念,
89
287011
2867
不但会在推特上被骂得体无完肤,
05:01
not only are you attacked袭击 on Twitter推特,
90
289902
1852
甚至都没法再在政府部门混下去了。
05:03
but you will not get confirmed确认
in a government政府 job工作.
91
291778
3351
因为我们受竞选政治毒害颇深,
05:07
Because we are reactive反应 to the heightened提高
venom毒液 of the political政治 debate辩论,
92
295153
5229
政府部门里派别对立严重,
05:12
you get governments政府 that have
an us-versus-them我们对他们 mentality心理,
93
300406
3110
而做决定的是一小群人。
05:15
tiny groups of people making制造 decisions决定.
94
303540
2397
当你和一小撮人一起做决策的时候,
05:17
When you sit in a room房间 with a small group
of people making制造 decisions决定,
95
305961
3282
会发生什么?
05:21
what do you get?
96
309267
1159
你会陷入“团体迷思”的怪圈。
05:22
You get groupthink群体思维.
97
310450
1640
(这个小团体中)每个人的世界观都一样,
05:24
Everybody每个人 has the same相同 worldview世界观,
98
312114
1589
05:25
and any view视图 from outside of the group
is seen看到 as a threat威胁.
99
313727
3266
任何来自这个小圈子之外的
观点都会被视为威胁。
05:29
That's a danger危险.
100
317366
1230
这很危险。
05:31
You also have processes流程
that become成为 reactive反应 to news新闻 cycles周期.
101
319258
4261
你也会有一个对新的想法和环境反应的一个过程。
因此美国政府中那些需要
做预测,需要向前看的部门,
05:35
And so the parts部分 of the U.S. government政府
that do foresight先见之明, that look forward前锋,
102
323543
4293
战略部门——
05:39
that do strategy战略 --
103
327860
1155
包括其他国家政府中
有这项职能的部门 — 不能如此行事,
05:41
the parts部分 in other governments政府
that do this -- can't do it,
104
329039
2763
因为一旦他们开始进入新循环。
05:43
because they're reacting反应
to the news新闻 cycle周期.
105
331826
2158
05:46
And so we're not looking ahead.
106
334383
1904
我们也就无法向前看了。
在“911”事件时,我们经历了危机,
因为我们思考的方向有误。
05:48
On 9/11, we had a crisis危机
because we were looking the wrong错误 way.
107
336311
3798
05:52
Today今天 we have a crisis危机 because,
because of 9/11,
108
340527
3427
而今天我们经历的危机,
正是因为在“911”时,
我们的思考方向不对,
05:55
we are still looking
in the wrong错误 direction方向,
109
343978
2651
我们之所以这样认为
是因为我们看到了新的转型趋势
05:58
and we know because we see
transformational转型 trends趋势 on the horizon地平线
110
346653
5848
而这比我在“911”时看到的更为重要;
06:04
that are far more important重要
than what we saw on 9/11;
111
352525
4852
06:09
far more important重要 than the threat威胁
posed构成 by these terrorists恐怖分子;
112
357401
3802
比恐怖分子制造的威胁更为重要;
甚至比世界上一些地区的不稳定更为重要,
06:13
far more important重要 even
than the instability不稳定 that we've我们已经 got
113
361227
3250
尽管这些地区动荡不安,饱受摧残。
06:16
in some areas of the world世界
that are racked折磨 by instability不稳定 today今天.
114
364501
4251
06:21
In fact事实, the things that we are seeing眼看
in those parts部分 of the world世界
115
369161
4660
事实上,发生在这些地区的事件
只是表象。
06:25
may可能 be symptoms症状.
116
373845
2614
06:28
They may可能 be a reaction反应 to bigger trends趋势.
117
376883
3478
背后可能还隐藏着更大的问题。
如果我们只是治标不治本,
06:32
And if we are treating治疗 the symptom症状
and ignoring无视 the bigger trend趋势,
118
380385
4704
06:37
then we've我们已经 got far bigger
problems问题 to deal合同 with.
119
385113
3064
我们麻烦只会越来越大。
06:41
And so what are those trends趋势?
120
389415
1497
那问题的根源究竟是什么?
06:43
Well, to a group like you,
121
391510
1777
当然,对于你们而言,
问题显而易见。
06:45
the trends趋势 are apparent明显的.
122
393311
1491
我们生活在一个全新的时代,
人类社会基础发生了
06:48
We are living活的 at a moment时刻
in which哪一个 the very fabric of human人的 society社会
123
396444
5255
翻天覆地的变化。
06:53
is being存在 rewoven重新编织.
124
401723
1789
06:57
If you saw the cover of The Economist经济学家
a couple一对 of days ago --
125
405057
3220
如果你还记得几天前出版的
《经济学人》的封面——
说,到2020年,地球上80%的人
07:00
it said that 80 percent百分
of the people on the planet行星,
126
408301
3546
将拥有智能手机。
07:03
by the year 2020, would have a smartphone手机.
127
411871
2933
07:07
They would have a small computer电脑
connected连接的 to the Internet互联网 in their pocket口袋.
128
415564
3853
人人口袋里将有一部
连接互联网的小型计算机。
07:11
In most of Africa非洲, the cell细胞 phone电话
penetration渗透 rate is 80 percent百分.
129
419808
4525
在非洲大部分地区,
手机的普及率为80%。
07:17
We passed通过 the point last October十月
130
425749
2664
去年10月,我们跨过了一个临界点,
世界上的手机,SIM卡的数量
07:20
when there were more
mobile移动 cellular细胞的 devices设备, SIMSIM卡 cards,
131
428437
3971
07:24
out in the world世界 than there were people.
132
432432
2116
超过了人类的数量。
07:27
We are within years年份
of a profound深刻 moment时刻 in our history历史,
133
435166
5896
我们正在经历人类历史中
非常重要的一段时期,
那就是地球上的每一个人类,
07:33
when effectively有效 every一切 single
human人的 being存在 on the planet行星
134
441086
5357
07:38
is going to be part部分 of a man-made人造
system系统 for the first time,
135
446467
4608
破天荒第一次,能够成为
一个人造系统的一部分,
有能力能联系上任何一个人——
07:43
able能够 to touch触摸 anyone任何人 else其他 --
136
451099
2041
无论这种联系是好是坏。
07:45
touch触摸 them for good, touch触摸 them for ill生病.
137
453164
2362
07:47
And the changes变化 associated相关 with that
are changing改变 the very nature性质
138
455999
5826
随之而来的变化改变了
统治阶级和老百姓生活的方方面面。
07:53
of every一切 aspect方面 of governance治理
and life on the planet行星
139
461849
3601
领导者们不得不考虑,
07:57
in ways方法 that our leaders领导者
ought应该 to be thinking思维 about,
140
465474
3446
这会不会成为一种直接威胁。
08:00
when they're thinking思维 about
these immediate即时 threats威胁.
141
468944
2480
08:03
On the security安全 side,
142
471824
1766
从安全角度来看,
我们躲过了冷战,
因为核战争成本太高,
08:05
we've我们已经 come out of a Cold War战争 in which哪一个
it was too costly昂贵 to fight斗争 a nuclear war战争,
143
473614
5504
但我们没法躲过
08:11
and so we didn't,
144
479142
1534
我称之为“次冷战”,网络战,
08:12
to a period that I call
Cool War战争, cyber网络 war战争,
145
480700
3817
发动它们的成本很低,
我们肯定会一直这么干下去。
08:16
where the costs成本 of conflict冲突 are actually其实
so low, that we may可能 never stop.
146
484541
5051
08:22
We may可能 enter输入 a period of constant不变 warfare,
147
490137
2726
我们可能会进入一段连续作战的时期,
我们之所以这么肯定,
因为我们已经开始好多年了。
08:24
and we know this because
we've我们已经 been in it for several一些 years年份.
148
492887
4411
然而,我们缺乏基本的理论引导,
08:29
And yet然而, we don't have the basic基本 doctrines学说
to guide指南 us in this regard看待.
149
497322
5551
08:35
We don't have the basic基本 ideas思路 formulated制定.
150
503255
2091
没有成型的战法可以参考。
如果我们遭受网络攻击,
08:37
If someone有人 attacks攻击 us with a cyber网络 attack攻击,
151
505370
2540
我们有能力进行反击吗?
08:39
do have the ability能力 to respond响应
with a kinetic动能 attack攻击?
152
507934
3115
08:43
We don't know.
153
511787
1207
谁也不知道。
08:45
If somebody launches发布会 a cyber网络 attack攻击,
how do we deter阻止 them?
154
513573
4085
如果有人发起网络攻击,
我们如何阻止?
当中国发起一系列网络攻击时,
08:49
When China中国 launched推出
a series系列 of cyber网络 attacks攻击,
155
517682
2187
美国政府是怎么应对的?
08:51
what did the U.S. government政府 do?
156
519893
1527
08:53
It said, we're going to indict起诉
a few少数 of these Chinese中文 guys,
157
521444
3985
据说,我们会起诉这几个中国人,
而这些人永远不会来美国。
08:57
who are never coming未来 to America美国.
158
525453
1742
08:59
They're never going to be anywhere随地 near
a law enforcement强制 officer
159
527897
3949
他们才不会跑到美国警察局
来束手就擒呢。
09:03
who's谁是 going to take them into custody保管.
160
531870
2005
09:06
It's a gesture手势 -- it's not a deterrent威慑.
161
534252
2890
(起诉)只是一种形式,并不是威慑。
09:09
Special特别 forces军队 operators运营商
out there in the field领域 today今天
162
537678
3798
今天在外执勤的特种部队队员
发现一小群叛乱分子
09:13
discover发现 that small groups
of insurgents叛乱分子 with cell细胞 phones手机
163
541500
4871
09:18
have access访问 to satellite卫星 imagery意象
that once一旦 only superpowers超级大国 had.
164
546395
5271
用手机获取了卫星图像,
这些图像曾经只掌握在超级大国手中。
实际上,只要你手机在手,
09:23
In fact事实, if you've got a cell细胞 phone电话,
165
551690
2167
你就拥有了超级大国都不曾拥有的力量,
09:25
you've got access访问 to power功率
that a superpower超级大国 didn't have,
166
553881
3316
掌握那些在十年前还属于高度机密的信息。
09:29
and would have highly高度
classified分类 10 years年份 ago.
167
557221
2155
我的手机有一个程序,
09:31
In my cell细胞 phone电话,
I have an app应用 that tells告诉 me
168
559400
2891
能显示地球上每一架飞机的位置、航向、速度
09:34
where every一切 plane平面 in the world世界 is,
and its altitude高度, and its speed速度,
169
562315
4540
飞机的型号,
09:38
and what kind of aircraft飞机 it is,
170
566879
1822
目的地是哪里,将在哪里降落。
09:40
and where it's going
and where it's landing降落.
171
568725
2916
他们(恐怖分子)只要安装了程序,
就能知道自己的对手下一步的行动。
09:44
They have apps应用 that allow允许 them to know
172
572429
4549
09:49
what their adversary对手 is about to do.
173
577002
2219
09:51
They're using运用 these tools工具 in new ways方法.
174
579245
2376
他们(恐怖分子)找到了
使用这些工具的新方法。
09:53
When a cafe咖啡店 in Sydney悉尼
was taken采取 over by a terrorist恐怖分子,
175
581645
4114
一名恐怖分子占领了悉尼的一家咖啡馆,
09:57
he went in with a rifle步枪...
176
585783
2293
带着一支步枪
和一个iPad。
10:00
and an iPadiPad的.
177
588100
1243
10:01
And the weapon武器 was the iPadiPad的.
178
589936
2561
而iPad才是武器。
10:04
Because he captured捕获 people,
he terrorized恐吓 them,
179
592999
3299
因为他挟持人质,恐吓他们,
将iPad对准他们,
10:08
he pointed the iPadiPad的 at them,
180
596322
2705
录下视频并传到网上,
10:11
and then he took the video视频
and he put it on the Internet互联网,
181
599051
2672
从而攻陷了全世界的媒体。
10:13
and he took over the world's世界 media媒体.
182
601747
2023
10:17
But it doesn't just affect影响
the security安全 side.
183
605861
3468
然而这不仅仅对安全产生了影响。
10:22
The relations关系 between之间 great powers权力 --
184
610132
1829
(也影响了)大国间的关系——
我们本以为两极世界已经结束。
10:23
we thought we were past过去 the bipolar双极 era时代.
185
611985
2365
10:27
We thought we were in a unipolar单极 world世界,
186
615259
1874
我们本以为我们进入了单极世界,
所有大问题都已经解决了。
10:29
where all the big issues问题 were resolved解决.
187
617157
1894
还记得吗?那段历史已经结束。
10:31
Remember记得? It was the end结束 of history历史.
188
619075
1717
10:34
But we're not.
189
622129
1296
然而并非如此。
我们现在对于网络的基本假设--
10:35
We're now seeing眼看 that our
basic基本 assumptions假设 about the Internet互联网 --
190
623449
4388
它可以和整个社会和我们连结在一起--
10:39
that it was going to connect us,
weave编织 society社会 together一起 --
191
627861
4061
已经不见的是对的了。
10:43
are not necessarily一定 true真正.
192
631946
1656
10:46
In countries国家 like China中国,
you have the Great Firewall火墙 of China中国.
193
634083
3196
像中国这种国家,他们拥有《长城防火墙》。
你会看到一些国家,说我们不允许各种网络
在国界里肆意妄为。
10:49
You've got countries国家 saying no,
if the Internet互联网 happens发生 within our borders国界
194
637303
3520
我们要在国界内对其加以控制。
10:52
we control控制 it within our borders国界.
195
640847
1575
10:54
We control控制 the content内容.
We are going to control控制 our security安全.
196
642446
2860
我们要控制它的内容。
我们要保证我们的安全。
10:57
We are going to manage管理 that Internet互联网.
197
645330
1766
我们要管好网络。
我们要决定我们自己扮演的是什么角色。
10:59
We are going to say what can be on it.
198
647120
1813
我们要设定一些不同的规则。
11:00
We're going to set
a different不同 set of rules规则.
199
648957
2051
现在你可能在想,嗯,那只是中国。
11:03
Now you might威力 think,
well, that's just China中国.
200
651032
2097
其实不止是中国。
11:05
But it's not just China中国.
201
653153
1714
11:07
It's China中国, India印度, Russia俄国.
202
655651
2729
中国,印度,俄罗斯,
沙特阿拉伯,新加坡,巴西。
11:10
It's Saudi沙特 Arabia阿拉伯,
it's Singapore新加坡, it's Brazil巴西.
203
658708
3100
在国家安全局的丑闻后,
俄罗斯人,中国人,印度人,巴西人,
11:13
After the NSANSA scandal丑闻, the Russians俄罗斯,
the Chinese中文, the Indians印度人, the Brazilians巴西人,
204
661832
4514
他们都说要创造自己的网络构架,
11:18
they said, let's create创建
a new Internet互联网 backbone骨干,
205
666370
3055
因为不能再信任别人的系统。
11:21
because we can't be dependent依赖的
on this other one.
206
669449
2482
所以一瞬间,你还有些什么?
11:23
And so all of a sudden突然, what do you have?
207
671955
1969
你有一个新的强权对立的世界,
11:26
You have a new bipolar双极 world世界
208
674400
2499
在这种网络国际主义的环境下,
11:28
in which哪一个 cyber-internationalismCYBER-国际主义,
209
676923
2191
我们的信念,
11:31
our belief信仰,
210
679138
1151
11:32
is challenged挑战 by cyber-nationalism网络民族主义,
211
680313
2837
受到网络民族主义的挑战。
另一种信念。
11:35
another另一个 belief信仰.
212
683174
1265
11:37
We are seeing眼看 these changes变化
everywhere到处 we look.
213
685593
3171
我们到处都可以看到这些改变。
11:41
We are seeing眼看 the advent来临 of mobile移动 money.
214
689629
1978
我们看到可流动货币出现
在你想不到的地方。
11:43
It's happening事件 in the places地方
you wouldn't不会 expect期望.
215
691631
2297
它发生在肯尼亚和坦桑尼亚。
11:45
It's happening事件 in Kenya肯尼亚 and Tanzania坦桑尼亚,
216
693952
2377
11:48
where millions百万 of people who haven't没有
had access访问 to financial金融 services服务
217
696353
3269
那里有上百万人
没有机会使用金融服务,
现在却可以在他们手机上享受这些服务。
11:51
now conduct进行 all those
services服务 on their phones手机.
218
699646
2495
11:54
There are 2.5 million百万 people
who don't have financial金融 service服务 access访问
219
702702
4500
所以2500万无法使用金融服务的人,
很快都能用上了。
11:59
that are going to get it soon不久.
220
707226
2016
12:01
A billion十亿 of them are going
to have the ability能力 to access访问 it
221
709740
2813
有十亿人很快的将得以透过手机
获得这个服务。
12:04
on their cell细胞 phone电话 soon不久.
222
712577
1195
这不只让他们可以开户存款,
12:05
It's not just going to give them
the ability能力 to bank银行.
223
713796
2853
12:08
It's going to change更改
what monetary货币 policy政策 is.
224
716957
2877
已将改变货币政策,
和货币本身。
12:11
It's going to change更改 what money is.
225
719858
2636
12:15
Education教育 is changing改变 in the same相同 way.
226
723262
2171
教育也在以同样的方式改变着。
12:18
Healthcare卫生保健 is changing改变 in the same相同 way.
227
726430
2461
医疗也是。
政府服务也在改变着。
12:20
How government政府 services服务 are delivered交付
is changing改变 in the same相同 way.
228
728915
3494
12:25
And yet然而, in Washington华盛顿, we are debating辩论
229
733607
4262
但是在华盛顿,我们还在争论
要称呼控制叙利亚和伊拉克的恐怖组织
12:29
whether是否 to call the terrorist恐怖分子 group
that has taken采取 over Syria叙利亚 and Iraq伊拉克
230
737893
5465
ISIS还是ISIL还是伊斯兰国。
12:35
ISIS伊斯兰国 or ISILISIL or Islamic清真 State.
231
743382
4160
12:40
We are trying to determine确定
232
748540
3111
我们还在试着决定
在和伊朗的核能交易谈判中
12:43
how much we want to give
in a negotiation谈判 with the Iranians伊朗人
233
751675
5289
针对这项五十年前的技术到底要付多少。
12:48
on a nuclear deal合同 which哪一个 deals交易
with the technologies技术 of 50 years年份 ago,
234
756988
4799
就在我们知道伊朗人事实上
正忙着和我们进行网络战的时候。
12:53
when in fact事实, we know that the Iranians伊朗人
right now are engaged订婚 in cyber网络 war战争 with us
235
761811
5358
我们忽略了这个,
一部分原因是商界不希望
12:59
and we're ignoring无视 it, partially部分
because businesses企业 are not willing愿意
236
767193
6034
去谈论它们所受到的影响。
13:05
to talk about the attacks攻击
that are being存在 waged发动 on them.
237
773251
3118
13:09
And that gets得到 us to another另一个 breakdown分解
238
777399
2809
而这为我们带来了另一次分离崩解,
这是决定性的,
13:12
that's crucial关键,
239
780232
1224
对我们这样的群体而言,
没有比这个更重要的事情,
13:13
and another另一个 breakdown分解 that couldn't不能 be
more important重要 to a group like this,
240
781480
3711
因为美国的发展以及真正的国家安全
13:17
because the growth发展 of America美国
and real真实 American美国 national国民 security安全
241
785215
3652
以及能让我们在冷战中得以进步的东西,
13:20
and all of the things that drove开车 progress进展
even during the Cold War战争,
242
788891
4441
就是在科学,科技和政治之间,
政府和民间的合作,
13:25
was a public-private公私 partnership合伙
between之间 science科学, technology技术 and government政府
243
793356
4751
是由坐在实验室的
13:30
that began开始 when Thomas托马斯 Jefferson杰斐逊
satSAT alone单独 in his laboratory实验室
244
798131
3508
独自发明着东西的托马斯杰斐逊开始。
13:33
inventing发明了 new things.
245
801663
1843
13:36
But it was the canals运河
and railroads铁路 and telegraph电报;
246
804528
3810
是运河,铁路,电报;
是雷达和网络。
13:40
it was radar雷达 and the Internet互联网.
247
808362
2316
是果珍--那种早餐饮料--
13:43
It was Tang, the breakfast早餐 drink --
248
811129
2284
可能不是最重要的项目。
13:45
probably大概 not the most important重要
of those developments发展.
249
813437
2877
13:48
But what you had was
a partnership合伙 and a dialogue对话,
250
816795
2879
但我们曾有的合作和对话,
现在已经瓦解。
13:51
and the dialogue对话 has broken破碎 down.
251
819698
2265
因为在华盛顿,
13:53
It's broken破碎 down because in Washington华盛顿,
252
821987
2379
人们认为政府介入越少越好,
13:56
less government政府 is considered考虑 more.
253
824390
1766
因为,不管你信不信
13:58
It's broken破碎 down because there is,
believe it or not,
254
826180
2479
在华盛顿,竟然还有人和科学宣战--
14:00
in Washington华盛顿, a war战争 on science科学 --
255
828683
1840
尽管事实上在所有人类历史中,
14:02
despite尽管 the fact事实 that
in all of human人的 history历史,
256
830547
3039
若有任何人向科学宣战,
14:05
every一切 time anyone任何人 has waged发动
a war战争 on science科学,
257
833610
2960
科学都会获得最后的胜利。
14:08
science科学 has won韩元.
258
836594
1601
14:11
(Applause掌声)
259
839463
4927
(掌声)
14:16
But we have a government政府
that doesn't want to listen,
260
844712
4196
但是我们有个不愿意倾听的政府,
不愿意让最高层的人,
14:20
that doesn't have people
at the highest最高 levels水平
261
848932
2159
去了解这些。
14:23
that understand理解 this.
262
851115
1154
14:24
In the nuclear age年龄,
263
852293
1151
在核武器时代,
那些在国家安全部门任职的人们,
14:25
when there were people
in senior前辈 national国民 security安全 jobs工作,
264
853468
3167
被期待去谈论导弹负荷。
14:28
they were expected预期 to speak说话 throw-weight投掷重量.
265
856659
3028
大家期待他们能够用听不懂的行话。
14:32
They were expected预期 to know
the lingo行话, the vocabulary词汇.
266
860005
3018
现在如果你到美国政府最高层
14:35
If you went to the highest最高 level水平
of the U.S. government政府 now
267
863047
2799
和他们说“跟我谈谈网络,
跟我谈谈神经学
14:37
and said, "Talk to me about cyber网络,
about neuroscience神经科学,
268
865870
2533
谈谈即将改变未来世界的事情。”
14:40
about the things that are going
to change更改 the world世界 of tomorrow明天,"
269
868427
3140
你会得到一个白眼。
14:43
you'd get a blank空白 stare.
270
871591
1151
我之所以知道这个,
因为我写这本书的时候,
14:44
I know, because when I wrote this book,
271
872766
1921
我曾和来自各类科学领域
的150名专家对谈,
14:46
I talked to 150 people,
many许多 from the science科学 and tech高科技 side,
272
874711
3040
他们都觉得自己被分配到儿童桌。
14:49
who felt like they were being存在
shunted分流 off to the kids'孩子们 table.
273
877775
3056
14:53
Meanwhile与此同时, on the tech高科技 side,
274
881389
2082
与此同时,在科技领域,
很多很棒的人在制作很棒的东西,
14:55
we have lots of wonderful精彩 people
creating创建 wonderful精彩 things,
275
883495
3805
14:59
but they started开始 in garages车库
and they didn't need the government政府
276
887324
2957
但是他们是从车库开始的-不需要政府,
15:02
and they don't want the government政府.
277
890305
1673
他们不想要政府。
很多人有一个政治思想,
15:04
Many许多 of them have a political政治 view视图
that's somewhere某处 between之间
278
892002
2767
在自由派和无政府派之间:
15:06
libertarian自由主义者 and anarchic无政府的:
279
894793
1894
别打扰我。
15:08
leave离开 me alone单独.
280
896711
1361
15:11
But the world's世界 coming未来 apart距离.
281
899305
1814
但是世界正在崩溃。
15:13
All of a sudden突然, there are going to be
massive大规模的 regulatory监管 changes变化
282
901668
3389
突然之间,即将会有很大范围的管理改变
巨大的冲突、
15:17
and massive大规模的 issues问题
associated相关 with conflict冲突
283
905081
2918
巨大的安全与隐私隐患。
15:20
and massive大规模的 issues问题 associated相关
with security安全 and privacy隐私.
284
908023
4285
我们甚至还没提到下一个问题:
15:24
And we haven't没有 even gotten得到
to the next下一个 set of issues问题,
285
912332
2495
哲学问题。
15:26
which哪一个 are philosophical哲学上 issues问题.
286
914841
1974
15:29
If you can't vote投票,
if you can't have a job工作,
287
917601
2822
如果你在没有网络的情况下
不能投票,工作,做金融,用医保,
15:32
if you can't bank银行,
if you can't get health健康 care关心,
288
920447
2492
15:34
if you can't be educated博学
without Internet互联网 access访问,
289
922963
2442
接受教育,
那么网络连接
不应该被写进宪法的基本权利吗?
15:37
is Internet互联网 access访问 a fundamental基本的 right
that should be written书面 into constitutions宪法?
290
925429
4911
如果网络是权力,
15:42
If Internet互联网 access访问 is a fundamental基本的 right,
291
930364
3171
那么对于1.2亿没有电用的人口来说,
15:45
is electricity电力 access访问 for the 1.2 billion十亿
who don't have access访问 to electricity电力
292
933559
4158
电力供应是个基本权利吗?
15:49
a fundamental基本的 right?
293
937741
1417
15:51
These are fundamental基本的 issues问题.
Where are the philosophers哲学家?
294
939500
3029
这些都是基础问题。哲学家在哪里?
对话在哪里?
15:54
Where's哪里 the dialogue对话?
295
942553
1660
15:57
And that brings带来 me
to the reason原因 that I'm here.
296
945590
2516
这些是我今天来的原因,
我住在华盛顿,可怜可怜我吧。
16:00
I live生活 in Washington华盛顿. Pity可怜 me.
297
948559
2518
(笑)
16:03
(Laughter笑声)
298
951101
1770
在那里并没有对话发生。
16:04
The dialogue对话 isn't happening事件 there.
299
952895
2267
16:07
These big issues问题
that will change更改 the world世界,
300
955932
2395
这些会改变世界,
改变国家安全,经济,
16:10
change更改 national国民 security安全,
change更改 economics经济学,
301
958351
2648
创造机会,制造威胁的重大议题,
16:13
create创建 hope希望, create创建 threats威胁,
302
961023
2883
只有在你将懂科学,科技
16:15
can only be resolved解决
when you bring带来 together一起
303
963930
2714
的群体聚集在一起
恢复和政府的合作时,
16:18
groups of people who understand理解
science科学 and technology技术
304
966668
3381
才能解决。
16:22
back together一起 with government政府.
305
970073
1673
互相需要。
16:23
Both sides双方 need each other.
306
971770
2180
唯有在我们重新建立联系,
16:26
And until直到 we recreate重建 that connection连接,
307
974486
4752
做一些可以帮助美国
和其他国家成长的事情后,
16:31
until直到 we do what helped帮助 America美国 grow增长
and helped帮助 other countries国家 grow增长,
308
979262
5431
我们才不会越来越脆弱。
16:36
then we are going to grow增长
ever more vulnerable弱势.
309
984717
3070
16:40
The risks风险 associated相关 with 9/11
will not be measured测量
310
988547
3811
911所带来的风险
不会被以伤亡而衡量
16:44
in terms条款 of lives生活 lost丢失 by terror恐怖 attacks攻击
311
992382
3006
16:47
or buildings房屋 destroyed销毁
or trillions万亿 of dollars美元 spent花费.
312
995412
4085
或者被摧毁的大楼
或者几亿的资产损失。
而是被以让我们从重要事务上分心
所造成的代价而衡量。
16:52
They'll他们会 be measured测量 in terms条款 of the costs成本
of our distraction娱乐 from critical危急 issues问题
313
1000040
4903
以及无法聚集起来
16:56
and our inability无力 to get together一起
314
1004967
3733
科学家,科技学家和政府领导人--
17:00
scientists科学家们, technologists技术专家,
government政府 leaders领导者,
315
1008724
4196
在这样的转变下,
类似于文艺复兴的开端的时刻,
17:04
at a moment时刻 of transformation转型
akin类似的 to the beginning开始 of the Renaissance再生,
316
1012944
5135
类似于地球上许多
17:10
akin类似的 to the beginning开始
of the major重大的 transformational转型 eras时代
317
1018103
3718
重要事情的开端。
17:13
that have happened发生 on Earth地球,
318
1021845
2489
17:16
and start开始 coming未来 up with,
if not the right answers答案,
319
1024358
4446
我们要有一些答案,
如果不是正确的答案,
或者至少想到正确的问题。
17:20
then at least最小 the right questions问题.
320
1028828
2353
我们还没有做到这点,
17:23
We are not there yet然而,
321
1031205
2043
但是像这样的讨论,这样的观众,
17:25
but discussions讨论 like this
and groups like you
322
1033272
3064
是这些问题得以被提及的地方。
17:28
are the places地方 where those questions问题
can be formulated制定 and posed构成.
323
1036360
3786
这就是为什么我相信像TED演讲的地方,
17:32
And that's why I believe
that groups like TEDTED,
324
1040553
4554
地球上类似这样进行讨论的场合,
17:37
discussions讨论 like this around the planet行星,
325
1045131
2593
是外交政策,经济政策,
17:39
are the place地点 where the future未来
of foreign国外 policy政策, of economic经济 policy政策,
326
1047748
4710
社会政策,哲学思想的未来。
17:44
of social社会 policy政策, of philosophy哲学,
will ultimately最终 take place地点.
327
1052482
5487
这就是为什么和你们交流这么愉快。
17:50
And that's why it's been
a pleasure乐趣 speaking请讲 to you.
328
1058394
2430
非常,非常感谢。
17:52
Thank you very, very much.
329
1060848
1255
(掌声)
17:54
(Applause掌声)
330
1062127
4866
Reviewed by Sabrina Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Rothkopf - Foreign policy strategist
With books and strategies, David Rothkopf helps people navigate the perils and opportunities of our contemporary geopolitical landscape.

Why you should listen

David Rothkopf draws on decades of foreign policy experience to clarify the events shaking today’s world -- and develops strategies for organizations to weather them and those looming ahead. Rothkopf is CEO of The Rothkopf Group, a visiting scholar at the Carnegie Endowment for International Peace and former CEO and Editor of the FP Group (which publishes Foreign Policy Magazine and Foreign Policy.com).

Rothkopf's books (including most recently National Insecurity, which focuses on the treacherous post-9/11 national security climate) argue that the nature of power and those who wield it are fundamentally transforming. He is the author of the TED Book, The Great Questions of Tomorrow.

More profile about the speaker
David Rothkopf | Speaker | TED.com