TEDxBoulder
Dave Brain: What a planet needs to sustain life
دايف براين: ما يحتاجه الكوكب لتحمُّل الحياة
Filmed:
Readability: 4.1
1,867,290 views
"الزهرة شديد الحرارة، المريخ شديد البرودة، والأرض معتدلة تمامًا" يقول عالم الكواكب دايف براين. ولكن لمَ؟ في هذه المحادثة الظريفة يستكشف براين العلم المبهر وراء ما يتطلبه الكوكب لاحتواء الحياة -- ولمَ قد تكون البشرية تمامًا في المكان الصحيح وفي التوقيت الصحيح فيما يخص الخط الزمني للكواكب الحاوية للحياة.
Dave Brain - Planetary scientist
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm really glad to be here.
0
943
1421
أنا سعيد حقًا بوجودي هنا.
00:15
I'm glad you're here,
1
3015
1688
أنا سعيد بوجودكم هنا؛
00:16
because that would be a little weird.
2
4727
1833
وإلا لكان الأمر غريبًا بعض الشيء.
00:19
I'm glad we're all here.
3
7460
2105
أنا سعيد بوجودنا جميعًا هنا،
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
10303
2853
وبقولي "هنا" فأنا لا أعني هنا،
00:26
Or here.
5
14831
1150
أو هنا،
00:28
But here.
6
16728
1152
بل هنا؛
00:29
I mean Earth.
7
17904
1150
أعني الأرض.
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
those of us in this auditorium,
8
19627
3943
وبقولي "جميعًا" فأنا
لا أعني من بهذا المسرح؛
لا أعني من بهذا المسرح؛
00:35
but life,
9
23594
1470
بل الحياة،
00:37
all life on Earth --
10
25088
1449
كل أشكال الحياة على الأرض --
00:38
(Laughter)
11
26561
5382
(ضحك)
00:44
from complex to single-celled,
12
32280
1991
من المعقد إلى أحادي الخلية،
00:46
from mold to mushrooms
13
34295
2324
من العفن إلى عيش الغراب،
00:48
to flying bears.
14
36643
1378
إلى الدببة الطائرة.
00:50
(Laughter)
15
38045
1366
(ضحك)
00:53
The interesting thing is,
16
41736
1509
المثير في الأمر هو
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
we know of that has life --
17
43269
3031
أن الأرض هي المكان الوحيد
الذي نعرف أن به حياة --
الذي نعرف أن به حياة --
00:58
8.7 million species.
18
46324
1877
8.7 مليون نوعًا.
01:00
We've looked other places,
19
48660
1254
لقد بحثنا في أماكن أخرى،
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
as we should or we could,
20
49938
2097
ربما لم نبحث بالاجتهاد
المرجوّ أو الكافي،
المرجوّ أو الكافي،
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
52059
1927
ولكننا بحثنا ولم نجد.
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
we know of with life.
22
54010
2276
الأرض هي المكان الوحيد
الذي نعرف أن به حياة.
الذي نعرف أن به حياة.
01:09
Is Earth special?
23
57318
1274
هل الأرض مميزة؟
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
to know the answer to
24
59591
2454
هذا سؤال لطالما أردت
معرفة الإجابة عليه
معرفة الإجابة عليه
01:14
since I was a small child,
25
62069
1254
منذ أن كنت طفلًا صغيرًا،
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
of this auditorium
26
63347
2032
وأظن أن ثمانين بالمائة
من هذا المسرح
من هذا المسرح
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
and also wanted to know the answer.
27
65403
3008
قد فكر بالأمر نفسه
وأراد أيضًا معرفة الإجابة.
وأراد أيضًا معرفة الإجابة.
01:20
To understand whether
there are any planets --
there are any planets --
28
68879
2167
لكي نفهم إذا ما
كان هناك كواكب أخرى --
كان هناك كواكب أخرى --
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
71070
2278
هنالك في نظامنا الشمسي أو خارجه --
01:25
that can support life,
30
73372
1458
يمكنها احتواء الحياة،
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
what life here requires.
31
74854
3197
فالخطوة الأول هي أن نفهم
ما تتطلبه الحياة.
ما تتطلبه الحياة.
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
8.7 million species,
32
78575
3563
اتضح أنه،
في كل أولئك الأنواع الـ8.7 مليون،
في كل أولئك الأنواع الـ8.7 مليون،
01:34
life only needs three things.
33
82162
2198
تحتاج الحياة لثلاثة أشياء فقط.
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
on Earth needs energy.
34
85032
2852
من جانب، تحتاج كل أشكال الحياة
على الأرض إلى الطاقة.
على الأرض إلى الطاقة.
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
our energy from the sun,
35
87908
3485
الحياة المعقدة مثلنا تستمد
طاقتنا من الشمس،
طاقتنا من الشمس،
01:43
but life deep underground
can get its energy
can get its energy
36
91417
2101
لكن الحياة تحت الأرض
يمكنها الحصول على طاقتها
يمكنها الحصول على طاقتها
01:45
from things like chemical reactions.
37
93542
1722
من مصادر مثل التفاعلات الكيميائية.
01:47
There are a number
of different energy sources
of different energy sources
38
95288
2151
هناك عدد من مصادر الطاقة المختلفة
01:49
available on all planets.
39
97463
1243
المتوفرة على جميع الكواكب.
01:51
On the other side,
40
99400
1156
من جانب آخر،
01:52
all life needs food or nourishment.
41
100580
2705
كل أشكال الحياة
تحتاج إلى طعام أو تغذية،
تحتاج إلى طعام أو تغذية،
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
especially if you want a succulent tomato.
42
103741
4474
وهذه تبدو مهمةً صعبة،
خصوصًا لو كنت تريد طماطم نضرة.
خصوصًا لو كنت تريد طماطم نضرة.
02:00
(Laughter)
43
108239
1716
(ضحك)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
derives its nourishment
44
109979
3066
لكن جميع أشكال الحياة على الأرض
تستمد غذاءها
تستمد غذاءها
02:05
from only six chemical elements,
45
113069
2030
من ستة عناصر فقط،
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
on any planetary body
46
115123
3004
وهذه العناصر يمكن العثور
عليها في أي جسم نباتي
عليها في أي جسم نباتي
02:10
in our solar system.
47
118151
1336
في مجموعتنا الشمسية.
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
in the middle as the tall pole,
48
120537
3227
إذن فهذا يضع الأمر
في المنتصف كعمودٍ طويل،
في المنتصف كعمودٍ طويل،
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
123788
1954
الأمر الأصعب وصولًا إليه:
02:17
Not moose, but water.
50
125766
1892
ليس غزال الموظ؛ بل الماء.
02:19
(Laughter)
51
127682
2781
(ضحك)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
131285
1794
بالرغم من أن الموظ كان ليكونَ رائعًا.
02:25
(Laughter)
53
133103
1158
(ضحك)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
in a gaseous state, but liquid water.
54
134285
5535
وليس ماءً متجمدًا،
وليس ماءً في حالة غازية؛ بل ماءً سائلًا.
وليس ماءً في حالة غازية؛ بل ماءً سائلًا.
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
to survive, all life.
55
140748
2453
هذا هو ما تحتاجه الحياة للاستمرار،
كل أشكال الحياة.
كل أشكال الحياة.
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
don't have liquid water,
56
143680
3336
والعديد من أجسام النظام الشمسي
لا يحتوي على ماء سائل؛
لا يحتوي على ماء سائل؛
02:39
and so we don't look there.
57
147040
1636
ولذلك لا نبحث هنالك.
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
might have abundant liquid water,
58
148700
2993
هناك أجسام أخرى في النظام الشمسي
ربما تحتوي على ماء سائل وفير،
ربما تحتوي على ماء سائل وفير،
02:43
even more than Earth,
59
151717
1335
ربما أكثر من الأرض،
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
153076
2450
ولكنه منحصر تحت قشرة متجمدة؛
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
it's hard to get to,
61
155550
2261
ولذا يصعب الوصول إليه،
ويصعب الحصول عليه،
ويصعب الحصول عليه،
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
if there's any life there.
62
157835
2719
ويصعب حتى الكشف عما
لو أنه توجد حياة هنالك.
لو أنه توجد حياة هنالك.
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
that we should think about.
63
161475
2995
يتركنا ذلك إذن مع أجسام قليلة
ينبغي أن نفكر فيها.
ينبغي أن نفكر فيها.
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
simpler for ourselves.
64
164494
2429
لذا دعونا نُبسّط المشكلة على أنفسنا؛
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
on the surface of a planet.
65
166947
3341
دعونا فقط نفكر في ماء سائل
على سطح كوكب.
على سطح كوكب.
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
to think about in our solar system,
66
170312
2956
هناك ثلاثة أجسام فقط في مجموعتنا الشمسية
يمكننا أن نفكر فيها
يمكننا أن نفكر فيها
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
on the surface of a planet,
67
173292
2582
فيما يخص تواجد ماء سائل
على سطح كوكب،
على سطح كوكب،
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
it's: Venus, Earth and Mars.
68
175898
4826
وهم -بالترتيب حسب المسافة من الشمس-:
الزهرة، الأرض، والمريخ.
الزهرة، الأرض، والمريخ.
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
for water to be liquid.
69
181265
3372
إنك تريد أن يكون لديك مناخ
يسمح للماء أن يظل سائلًا،
يسمح للماء أن يظل سائلًا،
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
with that atmosphere.
70
184661
2378
عليك أن تكون حريصًا
بشأن المناخ هذا؛
بشأن المناخ هذا؛
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
187063
3412
لا ينبغي أن يكون لديك مناخ
شديد الكثافة أو السُمك أو الحرارة؛
شديد الكثافة أو السُمك أو الحرارة؛
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
too hot like Venus,
72
190499
2905
فحينها سينتهي بك الأمر
لأن تكون حارًا للغاية مثل الزهرة،
لأن تكون حارًا للغاية مثل الزهرة،
03:25
and you can't have liquid water.
73
193428
1737
ولن يمكنك الحصول على ماء سائل.
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
and it's too thin and too cold,
74
195189
3953
ولكن لو كان لديك مناخ
شديد الرقة أو البرودة،
شديد الرقة أو البرودة،
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
199166
2024
فسينتهي بك الأمر مثل المريخ؛
بارد للغاية.
بارد للغاية.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
201865
2475
إذن فالزهرة شديد الحرارة،
والمريخ شديد البرودة،
والمريخ شديد البرودة،
03:36
and Earth is just right.
77
204364
1164
والأرض معتدلة تمامًا.
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
and you can see automatically
78
205552
3475
يمكنك أن تنظر إلى هذه الصور خلفي
وسترى تلقائيًا
وسترى تلقائيًا
03:41
where life can survive
in our solar system.
in our solar system.
79
209051
2597
أين، في نظامنا الشمسي،
يمكن للحياة أن تستمر.
يمكن للحياة أن تستمر.
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
212296
1600
إنها مشكلة تشبه مشكلة Goldilocks
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
that a child could understand it.
81
213920
2490
وهي بسيطة لدرجة أنه يمكن لطفل أن يفهمها.
03:49
However,
82
217452
1180
ولكن،
03:51
I'd like to remind you of two things
83
219450
2928
أود أن أذكركم بأمرين
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
that we may not think about so often
84
222402
2954
غالبًا ما لا نفكر فيهما
من قصة Goldilocks
من قصة Goldilocks
03:57
but that I think are really relevant here.
85
225380
2096
لكنني أظن أنهما ذوا صلة هنا.
04:00
Number one:
86
228056
1150
الأمر الأول:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
230311
2792
لو أن وعاء الدبة الأم كان شديد البرودة
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
233833
2008
عندما دخل Goldilocks إلى الغرفة،
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
236642
2143
هل يعني هذا أنه لطالما كان شديد البرودة؟
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
at some other time?
90
239825
3268
أو أنه ربما كان معتدلًا في وقت سابق؟
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
determines the answer
91
243650
3681
لحظةُ دخول Goldilocks
إلى الغرفة تحدد الإجابة
إلى الغرفة تحدد الإجابة
04:19
that we get in the story.
92
247355
1332
التي سنحصل عليها في القصة.
04:21
And the same is true with planets.
93
249114
1730
كذلك الأمر بالنسبة للكواكب؛
04:22
They're not static things. They change.
94
250868
2026
إنهم ليسوا أشياء ثابتة، بل هي تتغير
04:24
They vary. They evolve.
95
252918
1742
تختلف وتتطور،
04:26
And atmospheres do the same.
96
254684
2043
وكذلك الأغلفة الجوية.
04:28
So let me give you an example.
97
256751
1702
لذا دعوني أضرب لكم مثالًا؛
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
pictures of Mars.
98
258477
2002
هاكم واحدًا من صوري
المفضلة للمريخ،
المفضلة للمريخ،
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
it's not the sexiest image,
99
260503
3131
إنها ليست الأعلى دقة،
ولا الأكثر روعة،
ولا الأكثر روعة،
04:35
it's not the most recent image,
100
263658
1503
إنها ليست الصورة الأحدث،
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
cut into the surface of the planet;
101
265185
3494
ولكنها صورة تظهر مجاري الأنهار
تشق طريقها على سطح الكوكب،
تشق طريقها على سطح الكوكب،
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
269320
2584
مجاري نحتَها الماءُ السائل المتدفق؛
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
or tens of thousands of years to form.
103
273515
4886
مجاري تحتاج إلى مئات أو آلاف
أو العشرات من السنين لتتشكل.
أو العشرات من السنين لتتشكل.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
278425
1618
لا يمكن حدوث هذا على المريخ اليوم؛
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
is too thin and too cold
105
280067
2481
مناخ المريخ اليوم شديد الرقة والبرودة
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
282572
2141
بما لا يكفي لاستقرار الماء السائل.
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
that the atmosphere of Mars changed,
107
284737
4348
هذه الصورة تخبركم
أن مناخ المريخ قد تغير،
أن مناخ المريخ قد تغير،
05:01
and it changed in big ways.
108
289109
2032
وقد تغير بشكل كبير،
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
that we would define as habitable,
109
291714
4809
وقد تغير عن الحالة التي
كانت لِتصنفَه ككوكب صالح للحياة،
كانت لِتصنفَه ككوكب صالح للحياة،
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
for life were present long ago.
110
296547
3590
لأن المتطلبات الثلاثة الرئيسية للحياة
كانت موجودة منذ زمن.
كانت موجودة منذ زمن.
05:13
Where did that atmosphere go
111
301049
2068
أين ذهب هذا الغلاف الجوي
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
to be liquid at the surface?
112
303141
2820
الذي سمح للماء أن يظل سائلًا
على السطح؟
على السطح؟
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
away to space.
113
305985
3347
حسنًا، هناك فكرة تقول
أنه هرب إلى الفضاء،
أنه هرب إلى الفضاء،
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
got enough energy to break free
114
309356
2667
جزيئات الغلاف الجوي
لديها طاقة كافية للإفلات
لديها طاقة كافية للإفلات
05:24
from the gravity of the planet,
115
312047
1653
من جاذبية الكوكب،
05:25
escaping away to space, never to return.
116
313724
2689
هاربةً إلى الفضاء بلا رجعة.
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
with atmospheres.
117
316437
2688
وهذا يحدث لكل الأجسام
ذات الغلاف الجوي.
ذات الغلاف الجوي.
05:31
Comets have tails
118
319149
1172
المذنبات لها أذيالٌ
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
of atmospheric escape.
119
320345
3257
تُعدّ تمثيلًا مرئيًا مدهشًا
لإفلات المناخ.
لإفلات المناخ.
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
that escapes with time,
120
323626
3409
لكن الزهرة كذلك به غلاف جوي
يُفلت طوال الوقت،
يُفلت طوال الوقت،
05:39
and Mars and Earth as well.
121
327059
1660
وكذلك المريخ والأرض.
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
and a matter of scale.
122
328743
2968
إنها فقط مسألة
درجة ونطاق هذا الإفلات.
درجة ونطاق هذا الإفلات.
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
how much escaped over time
123
332092
2676
لذلك نود أن نكتشف كم
أفلت على مر الزمن؛
أفلت على مر الزمن؛
05:46
so we can explain this transition.
124
334792
2116
حتى يمكننا توضيح هذا التحول.
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
get their energy for escape?
125
336932
2611
كيف يحصل المناخ على
طاقة لللإفلات؟
طاقة لللإفلات؟
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
enough energy to escape?
126
339567
2131
كيف تحصل الذرات على
طاقة كافية للإفلات؟
طاقة كافية للإفلات؟
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
to reduce things a little bit.
127
341722
3185
هنالك طريقتين،
في حال أردنا أن نبسط الأمور قليلًا.
في حال أردنا أن نبسط الأمور قليلًا.
05:56
Number one, sunlight.
128
344931
1151
الأولى هي أشعة الشمس.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
by atmospheric particles
129
346106
3412
الضوء المنبعث من الشمس يمكن
ان يتم امتصاصه من قبل ذرات المناخ
ان يتم امتصاصه من قبل ذرات المناخ
06:01
and warm the particles.
130
349542
1714
فيُسخن الذرات.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
351280
2108
نعم، أنا أرقص؛ لكنهم --
06:05
(Laughter)
132
353412
1471
(ضحك)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
355693
1912
يا إلهي، ليس حتى في زفافي.
06:09
(Laughter)
134
357629
1492
(ضحك)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
to escape and break free
135
359145
3003
يحصلون على طاقة كافية للهروب والإفلات
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
just by warming.
136
362172
2500
من جاذبية الكوكب فقط باكتساب الحرارة.
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
is from the solar wind.
137
364696
3162
الطريقة الأخرى للحصول على الطاقة
هي الرياح الشمسية؛
هي الرياح الشمسية؛
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
spit out from the surface of the sun,
138
367882
5026
وهي ذرات، كتلة، مادة
تنطلق من على سطح الشمس
تنطلق من على سطح الشمس
06:24
and they go screaming
through the solar system
through the solar system
139
372932
2404
وتذهب صارخةً خلال النظام الشمسي
06:27
at 400 kilometers per second,
140
375360
1785
بسرعة 400 كيلومترًا في الثانية،
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
377169
2594
وأحيانًا أسرع خلال العواصف الشمسية،
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
through interplanetary space
142
379787
2722
تندفع خلال الفضاء
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
382533
2446
تجاه الكواكب وأغلفتها الجوية
06:37
and they may provide energy
144
385003
1625
وربما يمدون ذرات الغلاف الجوي
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
to escape as well.
145
386652
2128
بالطاقة اللازمة للإفلات أيضًا.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
389182
1969
هذا أمر يثير اهتمامي
06:43
because it relates to habitability.
147
391175
1713
لأنه مرتبط بالصلاحية للحياة.
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
about the Goldilocks story
148
393378
3132
ذكرت أن هناك أمرين
بخصوص قصة Goldilocks
بخصوص قصة Goldilocks
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
and remind you about,
149
396534
2984
أردت أن أجلب انتباهكم
وأذكركم بهما؛
وأذكركم بهما؛
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
is a little bit more subtle.
150
399542
2239
والأمر الثاني أكثر تعقيدًا.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
401805
2788
لو أن وعاء الدب الأب كان ساخنًا للغاية،
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
406180
3234
ووعاء الدبة الأم كان باردًا للغاية،
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
411057
3111
ألم يكن ينبغي على وعاء الدب الطفل
أن يكون أكثر برودة
أن يكون أكثر برودة
07:07
if we're following the trend?
154
415081
1796
لو أننا سنسير حسب السياق؟
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
your entire life,
155
418195
2312
هذا الأمر الذي قبلت به طوال حياتك،
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
may not be so simple.
156
420531
3070
حين تفكر فيه أكثر قليلًا،
ربما لا يبدو بهذه البساطة.
ربما لا يبدو بهذه البساطة.
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
from the sun determines its temperature.
157
424513
4028
وبالطبع، المسافة بين الكوكب
والشمس تحدد درجة حرارته،
والشمس تحدد درجة حرارته،
07:20
This has to play into habitability.
158
428565
2266
وهذا له تأثير على صلاحيته للحياة.
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
we should be thinking about.
159
430855
2930
ولكن ربما هناك أشياء أخرى
ينبغي أن نفكر بها،
ينبغي أن نفكر بها،
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
433809
1616
ربما هي الأوعية نفسها
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
the outcome in the story,
161
435449
3056
التي تساعد أيضًا في تحديد
مغزى القصة،
مغزى القصة،
07:30
what is just right.
162
438529
1300
ما هو المعتدل الصحيح.
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
of different characteristics
163
440765
2865
يمكنني أن أتحدث لكم
عن الكثير من الخصائص المختلفة
عن الكثير من الخصائص المختلفة
07:35
of these three planets
164
443654
1151
لهؤلاء الكواكب الثلاثة
07:36
that may influence habitability,
165
444829
1569
يمكن أن تؤثر على صلاحيتهم للحياة،
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
to my own research
166
446422
2594
لكن لأسباب أنانية مرتبطة ببحثي
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
holding the clicker and you're not --
167
449040
3588
ولحقيقة أنني أقف هنا
أحمل الناقر وليس أنتم --
أحمل الناقر وليس أنتم --
07:44
(Laughter)
168
452652
1006
(ضحك)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
for just a minute or two
169
453682
2109
أود أن أحدثكم لدقيقة أو اثنتَين
07:47
about magnetic fields.
170
455815
1297
عن المجالات المغناطيسية.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
457715
2532
الأرض لديها واحدًا؛ الزهرة والمريخ لا.
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
in the deep interior of a planet
172
460825
3123
المجالات المغناطيسية تتولد
في الباطن العميق للكوكب
في الباطن العميق للكوكب
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
churning fluid material
173
463972
3717
عن طريق التوصيل الكهربائي
لمادة سائلة هائجة
لمادة سائلة هائجة
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
that surrounds Earth.
174
467713
2905
تخلق المجال المغناطيسي القديم والكبير هذا
الذي يحوط الأرض.
الذي يحوط الأرض.
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
you know which way north is.
175
470642
2396
لو أن لديك بوصلة فستعرف
أي اتجاه هو الشمال،
أي اتجاه هو الشمال،
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
473062
1494
الزهرة والمريخ لا يمتلكان ذلك.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
474580
1914
لو أن لديك بوصلة على الزهرة أو المريخ،
08:08
congratulations, you're lost.
178
476518
1396
فهنيئًا لك؛ أنت تائه.
08:09
(Laughter)
179
477938
1903
(ضحك)
08:11
Does this influence habitability?
180
479865
2040
هل يؤثر هذا على الصلاحية للحياة؟
08:15
Well, how might it?
181
483175
1302
حسنًا، ما احتمالية ذلك؟
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
that a magnetic field of a planet
182
485024
2604
علماء عديدون يرون
أن المجال المغناطيسي للكوكب
أن المجال المغناطيسي للكوكب
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
487652
2395
يعمل كدرع لغلافه الجوي،
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
around the planet
184
490071
3355
يعكس ذرات الرياح الشمسية
بعيدًا عن الكوكب
بعيدًا عن الكوكب
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
493450
1815
بتأثير قوة لها طابع المجال
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
of those particles.
186
495289
2700
مرتبطة بالشحنات الكهربائية
لهذه الذرات.
لهذه الذرات.
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
498362
3627
لكنني أفضل أن أراه على أنه
زجاج حامٍ لقسم السلطات؛ فقط للكواكب.
زجاج حامٍ لقسم السلطات؛ فقط للكواكب.
08:34
(Laughter)
188
502013
2279
(ضحك)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
who watch this later will realize
189
504962
3381
وأجل، زملائي ممن
سيشاهدون هذا لاحقًا سيدركون
سيشاهدون هذا لاحقًا سيدركون
08:40
this is the first time in the history
of our community
of our community
190
508367
2544
أن هذه هي المرة الأولى
في تاريخ مجتمعنا
في تاريخ مجتمعنا
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
equated with mucus.
191
510935
2279
حيث يتم تشبيه الرياح الشمسية بالمخاط.
08:45
(Laughter)
192
513238
1650
(ضحك)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
may have been protected
193
516978
3475
حسنًا، فالنتيجة إذن أن الأرض
ربما كانت محمية
ربما كانت محمية
08:52
for billions of years,
194
520477
1169
لمليارات السنين
08:53
because we've had a magnetic field.
195
521670
1850
لأننا لدينا مجال مغناطيسي.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
523544
2179
الغلاف الجوي لم يكن قادرًا على الإفلات.
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
has been unprotected
197
525747
2107
المريخ، على الجانب الآخر،
كان غير محميّ
كان غير محميّ
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
527878
1842
لأنه يفتقد للمجال المغناطيسي،
09:01
and over billions of years,
199
529744
1952
وعلى مدار مليارات السنين
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
has been stripped away
200
531720
2180
ربما تم تجريده
من غلافه الجوي بما يكفي
من غلافه الجوي بما يكفي
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
from a habitable planet
201
533924
2593
لكي يتسبب في تحويله
من كوكب صالح للحياة
من كوكب صالح للحياة
09:08
to the planet that we see today.
202
536541
1666
إلى الكوكب الذي نراه اليوم.
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
that magnetic fields
203
539059
2989
يعتقد علماء آخرون
أن المجال المغناطيسي
أن المجال المغناطيسي
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
542072
2163
ربما يعمل بطريقة أشبه
بأشرعةٍ على مركب،
بأشرعةٍ على مركب،
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
with more energy from the solar wind
205
544958
5037
حيث يمكّن الكوكب من التفاعل
مع مقدار طاقة من الرياح الشمسية
مع مقدار طاقة من الرياح الشمسية
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
to interact with by itself.
206
550019
3272
أكبر مما كان الكوكب لِيتفاعلَ معه بمفرده.
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
from the solar wind.
207
553315
2491
هذه الأشرعة يمكنها تجميع
طاقة من الرياح الشمسية.
طاقة من الرياح الشمسية.
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
energy from the solar wind
208
555830
2666
المجال مغناطيسي يمكنه تجميع
طاقة من الرياح الشمسية
طاقة من الرياح الشمسية
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
atmospheric escape to happen.
209
558520
3244
مما يسمح بحدوث مزيد
من إفلات الغلاف الجوي.
من إفلات الغلاف الجوي.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
561788
2254
إنها فكرة لابد من اختبارها،
09:36
but the effect and how it works
211
564066
1885
ولكن أثرها وكيفية عملها
09:37
seems apparent.
212
565975
1151
يبدوان واضحان.
09:39
That's because we know
213
567150
1151
هذا بسبب أننا نعلم أن
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
is being deposited into our atmosphere
214
568325
3075
الطاقة من الرياح الشمسية
يتم ترسيبها في غلافنا الجوي؛
يتم ترسيبها في غلافنا الجوي؛
09:43
here on Earth.
215
571424
1151
هنا على الأرض.
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
along magnetic field lines
216
572599
2405
هذه الطاقة تتم قيادتها
بطول خطوط المجال المغناطيسي
بطول خطوط المجال المغناطيسي
09:47
down into the polar regions,
217
575028
1348
لأسفل حيث المناطق القطبية،
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
576400
2136
حيث تتسبب في شفق قطبي
رائع الجمال.
رائع الجمال.
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
it's magnificent.
219
578560
2656
إذا كنت قد اختبرت الأمر
فستعلم أنه رائع.
فستعلم أنه رائع.
09:53
We know the energy is getting in.
220
581240
2006
إننا نعلم أن الطاقة تدخل.
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
how many particles are getting out
221
583270
3033
ونحاول أن نقيس كم من الذرات يخرج،
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
is influencing this in any way.
222
586327
3038
وما إذا كان المجال المغناطيسي
يؤثر على الأمر بأي طريقة،
يؤثر على الأمر بأي طريقة،
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
590722
2380
لذلك فقد قدمت إليكم مشكلة هنا،
10:05
but I don't have a solution yet.
224
593126
1546
لكنني لا أمتلك حلًا لها بعد.
10:06
We don't have a solution.
225
594696
1276
إننا لا نمتلك حلًا،
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
How are we working on it?
226
596702
2357
لكننا نعمل على إيجاده.
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
to all three planets.
227
599083
2298
حسنًا، لقد بعثنا بمركبة فضائية
للكواكب الثلاثة.
للكواكب الثلاثة.
10:13
Some of them are orbiting now,
228
601405
1476
بعضهم لا يزال في المدار،
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
which is currently orbiting Mars,
229
602905
3072
بما فيهم مركبة MAVEN
التي تدور حول المريخ حاليًا،
التي تدور حول المريخ حاليًا،
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
and which is led here,
230
606001
3532
والتي شاركت فيها
والتي يتم قيادتها من هنا؛
والتي يتم قيادتها من هنا؛
10:21
out of the University of Colorado.
231
609557
1809
خارج جامعة كولورادو.
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
atmospheric escape.
232
611390
2282
إنها مصممة لقياس مدى
إفلات الغلاف الجوي.
إفلات الغلاف الجوي.
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
from Venus and Earth.
233
614022
2474
لدينا قياسات مشابهة من الزهرة والأرض.
10:28
Once we have all our measurements,
234
616953
1665
متى حصلنا على كل القياسات،
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
and we can understand
235
618642
2875
فيمكننا أن نجمع بين جميعهم،
ويمكننا أن نفهم
ويمكننا أن نفهم
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
with their space environment,
236
621541
3417
كيف يتفاعل الكواكب الثلاثة
مع البيئة الفضائية،
مع البيئة الفضائية،
10:36
with the surroundings.
237
624982
1162
مع ما يحيط بهم.
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
are important for habitability
238
626168
3522
ويمكننا أن نقرر ما إذا كان
المجال المغناطيسي مهمًا للصلاحية للحياة،
المجال المغناطيسي مهمًا للصلاحية للحياة،
10:41
or not.
239
629714
1158
أو لا.
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
why should you care?
240
630896
2265
متى حصلنا على الإجابة،
لماذا يجب أن نهتم؟
لماذا يجب أن نهتم؟
10:45
I mean, I care deeply ...
241
633185
1300
أعني، أنا مهتم بشدة ...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
636128
2006
وماليًا أيضًا، ولكن بشدة.
10:50
(Laughter)
243
638158
1842
(ضحك)
10:52
First of all, an answer to this question
244
640763
1918
بدايةً، الإجابة على هذا السؤال
10:54
will teach us more
about these three planets,
about these three planets,
245
642705
2103
ستعلمنا الكثير عن هذه الكواكب الثلاثة:
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
644832
1160
الزهرة والأرض والمريخ،
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
with their environment today,
247
646016
2911
ليس فقط عن كيفية تفاعلهم
مع محيطهم اليوم،
مع محيطهم اليوم،
11:00
but how they were billions of years ago,
248
648951
1927
ولكن أيضًا كيف كانوا منذ مليارات السنين؛
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
long ago or not.
249
650902
2062
ما إذا كانو صالحين للحياة قديمًا أم لا.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
652988
1644
ستعلمنا عن الأغلفة الجوية
11:06
that surround us and that are close.
251
654656
1995
التي تحيط بنا والقريبة منا.
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
from these planets
252
657127
2184
بل أكثر من ذلك، ما سنتعلمه
من هذه الكواكب
من هذه الكواكب
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
659335
2021
يمكن تطبيقه على الأغلفة الجوية في أي مكان،
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
observing around other stars.
254
662485
2913
بما فيها الكواكب التي نلاحظها الآن
حول النجوم.
حول النجوم.
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
665422
1755
مثلًا، مركبة Kepler
الفضائية
الفضائية
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
here in Boulder,
256
667201
3208
التي تم بناؤها ويتم التحكم بها
من هنا في بولدر،
من هنا في بولدر،
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
a postage stamp-sized region of the sky
257
670433
3285
لاحظتْ على مدار السنتين الماضيين
منطقة في السماء
منطقة في السماء
11:25
for a couple years now,
258
673742
1247
بحجم طابع بريد،
11:27
and it's found thousands of planets --
259
675013
2228
وعثرتْ على آلالف من الكواكب --
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
region of the sky
260
677265
2913
في منطقة واحد من السماء
بحجم طابع بريد
بحجم طابع بريد
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
from any other part of the sky.
261
680202
4089
لا نعتقد أنها تختلف عن
أي جزء آخر من السماء.
أي جزء آخر من السماء.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
684815
1810
لقد تقدمنا في عشرين سنة،
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
outside of our solar system,
263
686649
4037
من عدم معرفة كوكب واحد
خارج نظامنا الشمسي،
خارج نظامنا الشمسي،
11:42
to now having so many,
264
690710
1753
إلى معرفة الكثير منها الآن،
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
which ones to investigate first.
265
692487
3139
لدرجة أننا لا نعرف
أيهم سنتقصى أولًا.
أيهم سنتقصى أولًا.
11:49
Any lever will help.
266
697269
1460
أي رافعة ستساعد.
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
that Kepler's taken
267
700539
3584
في الحقيقة، طبقًا للملاحظات
التي أخذتها Kepler
التي أخذتها Kepler
11:56
and other similar observations,
268
704147
2129
وبعض الملاحظات الأخرى المشابهة،
11:58
we now believe that,
269
706300
1169
إننا نؤمن الآن أنه
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
in the Milky Way galaxy alone,
270
707493
4699
من ضمن 200 مليار نجمة
في مجرة درب التبانة وحدها،
في مجرة درب التبانة وحدها،
12:04
on average, every star
has at least one planet.
has at least one planet.
271
712786
4604
فلدى كل نجمة يوجد، في المعدل،
كوكب واحد على الأقل.
كوكب واحد على الأقل.
12:10
In addition to that,
272
718819
1503
بالإضافة إلى ذلك،
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
between 40 billion and 100 billion
273
720346
5701
تقترح التقديرات أنه يوجد في مكان ما
ما بين 40 مليار إلى 100 مليار
ما بين 40 مليار إلى 100 مليار
12:18
of those planets
that we would define as habitable
that we would define as habitable
274
726071
3332
من هذه الكواكب التي
يمكن اعتبارها صالحة للحياة
يمكن اعتبارها صالحة للحياة
12:23
in just our galaxy.
275
731139
1412
في مجرتنا فقط.
12:26
We have the observations of those planets,
276
734590
2037
لدينا هذه الملاحظات من أولئك الكواكب،
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
which ones are habitable yet.
277
736651
2484
ولكننا لا نعلم بعد
أيهم صالح للحياة.
أيهم صالح للحياة.
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
being trapped on a red spot --
278
739159
3606
الأمر يشبه قليلًا
أن تكون عالقًا ببقعة حمراء --
أن تكون عالقًا ببقعة حمراء --
12:34
(Laughter)
279
742789
1171
(ضحك)
12:35
on a stage
280
743984
1232
على المسرح،
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
other worlds out there
281
746178
3562
وتعلم أن هناك عوالم أخرى في الخارج،
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
more about them,
282
751042
2776
وتريد بشدة معرفة المزيد عنهم،
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
if maybe just one or two of them
283
755174
3934
تريد أن تستوجبهم وتعلم ما
إذا ربما كان واحد أو اثنان منهم
إذا ربما كان واحد أو اثنان منهم
12:51
are a little bit like you.
284
759132
1610
يشبهونك بعض الشيء.
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
You can't go there, not yet.
285
762244
2559
لا يمكنك فعل ذلك؛
لا يمكنك الذهاب هناك، ليس بعد،
لا يمكنك الذهاب هناك، ليس بعد،
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
that you've developed around you
286
764827
3993
ولذلك فعليك استخدام الأدوات
التي طورتها حولك
التي طورتها حولك
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
768844
1295
لأجل الزهرة والأرض والمريخ،
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
to these other situations,
288
770163
2813
وعليك أن تطبقها على هذه المواقف الأخرى،
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
reasonable inferences from the data,
289
773000
4696
وتأمل أنك تتوصل
إلى استنتاجات منطقية من البيانات،
إلى استنتاجات منطقية من البيانات،
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
to determine the best candidates
290
777720
3118
وأنك ستكون قادرًا على تحديد
المرشحين الأفضل
المرشحين الأفضل
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
and those that are not.
291
780862
2399
ليكونوا كواكب صالحة حياة،
والذين هم غير صالحين.
والذين هم غير صالحين.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
784139
2715
في النهاية، وللآن على الأقل،
13:18
this is our red spot, right here.
293
786878
2787
هذه هي بقعتنا الحمراء، هنا.
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
that we know of that's habitable,
294
790376
3336
هذا هو الكوكب الوحيد الذي
نعرف أنه صالح للحياة،
نعرف أنه صالح للحياة،
13:25
although very soon we may
come to know of more.
come to know of more.
295
793736
3191
بالرغم من أنه في القريب العاجل
ربما سنعرف المزيد.
ربما سنعرف المزيد.
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
the only habitable planet,
296
796951
2736
ولكن للآن، هذا هو الكوكب
الوحيد الصالح للحياة،
الوحيد الصالح للحياة،
13:31
and this is our red spot.
297
799711
1302
هذه هي بقعتنا الحمراء.
13:33
I'm really glad we're here.
298
801976
1420
أنا سعيد حقًا بأننا هنا.
13:36
Thanks.
299
804507
1175
شكرًا.
13:37
(Applause)
300
805706
3231
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Dave Brain - Planetary scientistDave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets.
Why you should listen
Dave Brain is an Assistant Professor of Astrophysics and Planetary Science at the University of Colorado at Boulder. He's interested in the evolution of the atmospheres of planets such as Mars, Venus and Earth, and in particular how planets lose (and gain) atmosphere over time. He uses spacecraft data and computer models to help figure out how light and particles from our sun strip away atmospheric particles, possibly changing them from habitable worlds.
More profile about the speakerDave Brain | Speaker | TED.com