TEDxBoulder
Dave Brain: What a planet needs to sustain life
Дейв Брейн: Що необхідно для підтримання життя на планеті
Filmed:
Readability: 4.1
1,867,290 views
"Венера занадто гаряча, Марс занадто холодний, а Земля -- те, що треба" -- говорить вчений-планетолог Дейв Брейн. Але чому? В цьому захоплюючому і гумористичному виступі Брейн розповідає про те, як науково визначити, які умови потрібні, щоб планета могла стати придатною для життя, а також чому людство, можливо, з'явилося в потрібному місці в потрібний час, якщо говорити про етапи розвитку придатних для життя планет.
Dave Brain - Planetary scientist
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm really glad to be here.
0
943
1421
Я дуже радий бути тут.
00:15
I'm glad you're here,
1
3015
1688
Радий, що ви тут,
00:16
because that would be a little weird.
2
4727
1833
тому що інакше було б трохи дивно.
00:19
I'm glad we're all here.
3
7460
2105
Я радий, що ми всі тут.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
10303
2853
І під словом "тут", я не маю на увазі тут.
00:26
Or here.
5
14831
1150
Або тут.
00:28
But here.
6
16728
1152
А тут,
00:29
I mean Earth.
7
17904
1150
на Землі.
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
those of us in this auditorium,
8
19627
3943
І під словом "ми", я не маю на увазі
присутніх в цій аудиторії,
присутніх в цій аудиторії,
00:35
but life,
9
23594
1470
а життя,
00:37
all life on Earth --
10
25088
1449
все життя на Землі --
00:38
(Laughter)
11
26561
5382
(Сміх)
00:44
from complex to single-celled,
12
32280
1991
від найскладніших форм до одноклітинних,
00:46
from mold to mushrooms
13
34295
2324
від плісняви і грибів,
00:48
to flying bears.
14
36643
1378
до літаючих ведмедів.
00:50
(Laughter)
15
38045
1366
(Сміх)
00:53
The interesting thing is,
16
41736
1509
Цікаво,
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
we know of that has life --
17
43269
3031
що Земля -- це єдине місце, де є життя,
00:58
8.7 million species.
18
46324
1877
8.7 мільйона видів.
01:00
We've looked other places,
19
48660
1254
Ми дослідили багато планет,
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
as we should or we could,
20
49938
2097
може не так старанно, як ми могли чи мали,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
52059
1927
але ми шукали і нічого не знайшли.
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
we know of with life.
22
54010
2276
Земля -- єдина відома планета
з ознаками життя.
з ознаками життя.
01:09
Is Earth special?
23
57318
1274
Земля унікальна?
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
to know the answer to
24
59591
2454
Я хотів дізнатися відповідь на це питання
01:14
since I was a small child,
25
62069
1254
ще з дитинства,
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
of this auditorium
26
63347
2032
і я підозрюю, що 80% аудиторії
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
and also wanted to know the answer.
27
65403
3008
думали про це
і хотіли б дізнатися відповідь.
і хотіли б дізнатися відповідь.
01:20
To understand whether
there are any planets --
there are any planets --
28
68879
2167
Щоб зрозуміти, чи є ще планети
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
71070
2278
в нашій Сонячній системі
або поза її межами,
або поза її межами,
01:25
that can support life,
30
73372
1458
на яких присутнє життя,
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
what life here requires.
31
74854
3197
по-перше, треба зрозуміти,
що потрібно для життя,
що потрібно для життя,
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
8.7 million species,
32
78575
3563
Виявляється, для життя тих
8.7 мільйона видів
8.7 мільйона видів
01:34
life only needs three things.
33
82162
2198
потрібно тільки 3 речі.
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
on Earth needs energy.
34
85032
2852
З одного боку, життя на Землі
потребує енергії.
потребує енергії.
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
our energy from the sun,
35
87908
3485
Складні організми, як ми,
черпають енергію від сонця,
черпають енергію від сонця,
01:43
but life deep underground
can get its energy
can get its energy
36
91417
2101
але життя глибоко під землею
отримує її,
отримує її,
01:45
from things like chemical reactions.
37
93542
1722
наприклад, від хімічних реакцій.
01:47
There are a number
of different energy sources
of different energy sources
38
95288
2151
Різні джерела енергії
01:49
available on all planets.
39
97463
1243
доступні на всіх планетах.
01:51
On the other side,
40
99400
1156
З іншого боку,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
100580
2705
для життя потрібна їжа
або поживні речовини.
або поживні речовини.
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
especially if you want a succulent tomato.
42
103741
4474
З цим уже складніше, особливо,
коли ви хочете соковитих помідорів.
коли ви хочете соковитих помідорів.
02:00
(Laughter)
43
108239
1716
(Сміх)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
derives its nourishment
44
109979
3066
Проте, все живе на Землі
отримує поживні речовини
отримує поживні речовини
02:05
from only six chemical elements,
45
113069
2030
лише від 6 хімічних елементів,
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
on any planetary body
46
115123
3004
і ці елементи можна знайти
на будь-якій планеті
на будь-якій планеті
02:10
in our solar system.
47
118151
1336
нашої Сонячної системи.
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
in the middle as the tall pole,
48
120537
3227
Таким чином,
залишається лише одна річ,
залишається лише одна річ,
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
123788
1954
яку найважче отримати.
02:17
Not moose, but water.
50
125766
1892
Не лось, а вода.
02:19
(Laughter)
51
127682
2781
(Сміх)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
131285
1794
Хоча лось також дуже круто.
02:25
(Laughter)
53
133103
1158
(Сміх)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
in a gaseous state, but liquid water.
54
134285
5535
Але вода не в твердому
чи газоподібному стані, а рідкому.
чи газоподібному стані, а рідкому.
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
to survive, all life.
55
140748
2453
Ось що потрібно всьому живому.
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
don't have liquid water,
56
143680
3336
На багатьох тілах Сонячної системи
немає рідкої води,
немає рідкої води,
02:39
and so we don't look there.
57
147040
1636
тому там ми не шукаємо.
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
might have abundant liquid water,
58
148700
2993
На інших тілах Сонячної системи
може бути рідка вода,
може бути рідка вода,
02:43
even more than Earth,
59
151717
1335
навіть більше, ніж на Землі,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
153076
2450
але вона захована під льодяним покривом,
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
it's hard to get to,
61
155550
2261
до неї важко дістатися,
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
if there's any life there.
62
157835
2719
важко навіть дізнатися,
чи є там життя.
чи є там життя.
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
that we should think about.
63
161475
2995
Отож, залишається декілька варіантів
для пошуку.
для пошуку.
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
simpler for ourselves.
64
164494
2429
Давайте зробимо задачу легшою.
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
on the surface of a planet.
65
166947
3341
Давайте розглядати лише рідку воду
на поверхні планети.
на поверхні планети.
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
to think about in our solar system,
66
170312
2956
В нашій Сонячній системі
є тільки 3 об'єкти,
є тільки 3 об'єкти,
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
on the surface of a planet,
67
173292
2582
на поверхні яких є вода.
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
it's: Venus, Earth and Mars.
68
175898
4826
За рахунком від Сонця --
це Венера, Земля та Марс.
це Венера, Земля та Марс.
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
for water to be liquid.
69
181265
3372
Для того, щоб вода була рідкою,
потрібна атмосфера.
потрібна атмосфера.
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
with that atmosphere.
70
184661
2378
Але з нею вже складніше.
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
187063
3412
Атмосфера не повинна бути дуже щільна
або дуже гаряча,
або дуже гаряча,
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
too hot like Venus,
72
190499
2905
бо планета буде занадто гарячою,
як Венера,
як Венера,
03:25
and you can't have liquid water.
73
193428
1737
і на ній не буде рідкої води.
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
and it's too thin and too cold,
74
195189
3953
Коли ж атмосфера дуже розріджена
і дуже холодна,
і дуже холодна,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
199166
2024
отримаємо Марс.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
201865
2475
Отож, Венера занадто гаряча,
Марс -- холодний,
Марс -- холодний,
03:36
and Earth is just right.
77
204364
1164
а Земля -- те, що треба.
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
and you can see automatically
78
205552
3475
Ви можете подивитися на зображення
позаду і відразу зрозумієте,
позаду і відразу зрозумієте,
03:41
where life can survive
in our solar system.
in our solar system.
79
209051
2597
де в нашій Сонячній системі
можуть бути живі організми.
можуть бути живі організми.
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
212296
1600
Це як в казці про трьох ведмедів,
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
that a child could understand it.
81
213920
2490
і це настільки просто,
що навіть дитина зрозуміла б.
що навіть дитина зрозуміла б.
03:49
However,
82
217452
1180
Однак,
03:51
I'd like to remind you of two things
83
219450
2928
я хотів би вам нагадати про дві речі
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
that we may not think about so often
84
222402
2954
з казки про трьох ведмедів,
над якими ми рідко задумуємося,
над якими ми рідко задумуємося,
03:57
but that I think are really relevant here.
85
225380
2096
але які, на мою думку, доречні.
04:00
Number one:
86
228056
1150
Перше:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
230311
2792
якщо миска мами ведмедиці була холодна,
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
233833
2008
коли дівчинка зайшла в дім,
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
236642
2143
чи значить це,
що вона завжди була холодна?
що вона завжди була холодна?
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
at some other time?
90
239825
3268
Чи могла вона бути коли-небудь теплою?
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
determines the answer
91
243650
3681
Те, коли дівчинка заходить в дім,
визначає те,
визначає те,
04:19
that we get in the story.
92
247355
1332
що ми знаходимо в казці.
04:21
And the same is true with planets.
93
249114
1730
Те ж саме і з планетами.
04:22
They're not static things. They change.
94
250868
2026
Вони не статичні. Вони змінюються.
04:24
They vary. They evolve.
95
252918
1742
Вони змінюються. Вони еволюціонують.
04:26
And atmospheres do the same.
96
254684
2043
Те саме відбувається з атмосферою.
04:28
So let me give you an example.
97
256751
1702
Дозвольте навести приклад.
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
pictures of Mars.
98
258477
2002
Це одне з моїх улюблених
зображень Марсу.
зображень Марсу.
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
it's not the sexiest image,
99
260503
3131
Це не найякісніше і не найпривабливіше
зображення,
зображення,
04:35
it's not the most recent image,
100
263658
1503
це не найновіше зображення,
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
cut into the surface of the planet;
101
265185
3494
але воно показує русла рік,
викарбуваних на поверхні планети.
викарбуваних на поверхні планети.
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
269320
2584
Ці русла створив потік рідкої води;
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
or tens of thousands of years to form.
103
273515
4886
русла, які утворювалися сотні, тисячі
або десятки тисяч років.
або десятки тисяч років.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
278425
1618
Зараз на Марсі вони не з'являться.
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
is too thin and too cold
105
280067
2481
Атмосфера на Марсі
занадто розріджена і холодна,
занадто розріджена і холодна,
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
282572
2141
щоб могла з'явитися рідка вода.
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
that the atmosphere of Mars changed,
107
284737
4348
Це зображення говорить про те,
що атмосфера на Марсі змінилася,
що атмосфера на Марсі змінилася,
05:01
and it changed in big ways.
108
289109
2032
кардинально.
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
that we would define as habitable,
109
291714
4809
Але ж колись
вона була придатна для життя,
вона була придатна для життя,
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
for life were present long ago.
110
296547
3590
коли існували всі 3
життєвонеобхідні елементи.
життєвонеобхідні елементи.
05:13
Where did that atmosphere go
111
301049
2068
Де ж поділася та атмосфера,
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
to be liquid at the surface?
112
303141
2820
яка дозволяла воді
бути рідкою.
бути рідкою.
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
away to space.
113
305985
3347
Існую ідея,
що вона зникла в космосі.
що вона зникла в космосі.
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
got enough energy to break free
114
309356
2667
Частки атмосфери отримали
енергію та звільнилися
енергію та звільнилися
05:24
from the gravity of the planet,
115
312047
1653
від гравітації планет,
05:25
escaping away to space, never to return.
116
313724
2689
вирвались в космос
та не повернулися.
та не повернулися.
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
with atmospheres.
117
316437
2688
Це відбувається зі всіма тілами
в атмосфері.
в атмосфері.
05:31
Comets have tails
118
319149
1172
Комети мають хвости,
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
of atmospheric escape.
119
320345
3257
які чітко показують на витік атмосфери.
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
that escapes with time,
120
323626
3409
Венера також має атмосферу,
яка з часом зникає,
яка з часом зникає,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
327059
1660
так, як на Марсі і на Землі.
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
and a matter of scale.
122
328743
2968
Питання лише в ступені та масштабі.
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
how much escaped over time
123
332092
2676
Отож, ми хочемо вияснити,
скільки ж атмосфери зникло,
скільки ж атмосфери зникло,
05:46
so we can explain this transition.
124
334792
2116
щоб пояснити ці зміни.
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
get their energy for escape?
125
336932
2611
Звідки атмосфера бере енергію
для виходу?
для виходу?
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
enough energy to escape?
126
339567
2131
Як частинки отримують достатньо
енергії?
енергії?
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
to reduce things a little bit.
127
341722
3185
Є 2 способи.
05:56
Number one, sunlight.
128
344931
1151
Перший - сонячне світло.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
by atmospheric particles
129
346106
3412
Воно поглинається
частинками атмосфери
частинками атмосфери
06:01
and warm the particles.
130
349542
1714
та нагріває їх.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
351280
2108
Так, я танцюю, але...
06:05
(Laughter)
132
353412
1471
(Сміх)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
355693
1912
Боже, на своєму
весіллі не танцював.
весіллі не танцював.
06:09
(Laughter)
134
357629
1492
(Сміх)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
to escape and break free
135
359145
3003
Вони отримують енергію для втечі
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
just by warming.
136
362172
2500
від гравітації планети
тільки за рахунок нагрівання.
тільки за рахунок нагрівання.
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
is from the solar wind.
137
364696
3162
Інший спосіб для отримання енергії --
сонячний вітер.
сонячний вітер.
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
spit out from the surface of the sun,
138
367882
5026
Ці частинки, маса, матеріал,
покинувши поверхню сонця,
покинувши поверхню сонця,
06:24
and they go screaming
through the solar system
through the solar system
139
372932
2404
несуться через Сонячну систему
06:27
at 400 kilometers per second,
140
375360
1785
зі швидкістю 400 км за секунду,
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
377169
2594
інколи швидше під час сонячних бурь.
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
through interplanetary space
142
379787
2722
Вони мчать через космічний простір
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
382533
2446
назустріч планетам та їх атмосферам,
06:37
and they may provide energy
144
385003
1625
і можуть наділяти енергією
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
to escape as well.
145
386652
2128
частинки атмосфери,
щоб ті втікли.
щоб ті втікли.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
389182
1969
Це мене цікавить,
06:43
because it relates to habitability.
147
391175
1713
у відношенні до придатності життя.
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
about the Goldilocks story
148
393378
3132
Я говорив, що є дві речі, пов'язані з
казкою про трьох ведмедів,
казкою про трьох ведмедів,
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
and remind you about,
149
396534
2984
на які я хочу звернути вашу увагу.
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
is a little bit more subtle.
150
399542
2239
Друга -- більш тонка.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
401805
2788
Якщо тарілка тата ведмедя занадто гаряча,
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
406180
3234
а мами ведмедиці -- занадто холодна,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
411057
3111
чи повинна миска ведмежати бути
ще холоднішою,
ще холоднішою,
07:07
if we're following the trend?
154
415081
1796
якщо логічно думати?
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
your entire life,
155
418195
2312
Річ, в яку ви вірили все життя,
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
may not be so simple.
156
420531
3070
при детальнішому розгляді
може бути не такою і простою.
може бути не такою і простою.
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
from the sun determines its temperature.
157
424513
4028
Звичайно, відстань від сонця
визначає температуру планети.
визначає температуру планети.
07:20
This has to play into habitability.
158
428565
2266
Це впливає на придатність для життя.
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
we should be thinking about.
159
430855
2930
Але, можливо, треба взяти
й інші фактори до уваги.
й інші фактори до уваги.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
433809
1616
Можливо, самі тарілки
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
the outcome in the story,
161
435449
3056
визначають результат історії,
07:30
what is just right.
162
438529
1300
що є "те, що треба".
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
of different characteristics
163
440765
2865
Я міг би розповідати вам
про безліч характеристик
про безліч характеристик
07:35
of these three planets
164
443654
1151
цих трьох планет,
07:36
that may influence habitability,
165
444829
1569
що впливають на
придатність життя,
придатність життя,
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
to my own research
166
446422
2594
але через егоїзм, пов'язаний
з моїм дослідженням,
з моїм дослідженням,
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
holding the clicker and you're not --
167
449040
3588
і через те, що не ви, а я стою тут
та тримаю перемикач...
та тримаю перемикач...
07:44
(Laughter)
168
452652
1006
(Сміх)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
for just a minute or two
169
453682
2109
Я хотів би поговорити хвилину або дві
07:47
about magnetic fields.
170
455815
1297
про магнітні поля.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
457715
2532
У Землі воно є,
а у Венери та Марсу -- немає.
а у Венери та Марсу -- немає.
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
in the deep interior of a planet
172
460825
3123
Магнітні поля створюються в надрах планети
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
churning fluid material
173
463972
3717
потоками електропровідної
рідкої речовини,
рідкої речовини,
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
that surrounds Earth.
174
467713
2905
яка створює це велике стародавнє
магнітне поле навколо Землі.
магнітне поле навколо Землі.
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
you know which way north is.
175
470642
2396
Якщо у вас є компас,
він покаже, де північ.
він покаже, де північ.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
473062
1494
На Венері та Марсі цього немає.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
474580
1914
Якщо у вас є компас на Венері чи Марсі,
08:08
congratulations, you're lost.
178
476518
1396
мої вітання, ви загубились.
08:09
(Laughter)
179
477938
1903
(Сміх)
08:11
Does this influence habitability?
180
479865
2040
Чи це впливає на придатність для життя?
08:15
Well, how might it?
181
483175
1302
Або як могло б вплинути?
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
that a magnetic field of a planet
182
485024
2604
Багато вчених думають,
що магнітне поле планети
що магнітне поле планети
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
487652
2395
слугує щитом для атмосфери,
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
around the planet
184
490071
3355
відганяючи віл планети
частинки сонячного вітру,
частинки сонячного вітру,
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
493450
1815
ніби створюючи ефект силового поля,
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
of those particles.
186
495289
2700
що має відношення до цих
електрично заряджених частинок.
електрично заряджених частинок.
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
498362
3627
Мені ж це здається перегородкою
між салатом та чхаючими відвідувачами.
між салатом та чхаючими відвідувачами.
08:34
(Laughter)
188
502013
2279
(Сміх)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
who watch this later will realize
189
504962
3381
Мої колеги, які подивляться це потім,
зрозуміють,
зрозуміють,
08:40
this is the first time in the history
of our community
of our community
190
508367
2544
що вперше в історії нашої общини
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
equated with mucus.
191
510935
2279
сонячний вітер зрівняли зі слизом.
08:45
(Laughter)
192
513238
1650
(Сміх)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
may have been protected
193
516978
3475
Отож, таким чином Земля
могла бути захищеною
могла бути захищеною
08:52
for billions of years,
194
520477
1169
протягом мільярдів років
08:53
because we've had a magnetic field.
195
521670
1850
завдяки магнітному полю.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
523544
2179
Атмосфера не могла пропасти.
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
has been unprotected
197
525747
2107
Марс, в свою чергу,
був не захищеним
був не захищеним
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
527878
1842
через нестачу магнітного поля,
09:01
and over billions of years,
199
529744
1952
можливо, за мільярди років
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
has been stripped away
200
531720
2180
достатньо атмосфери покинуло планету,
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
from a habitable planet
201
533924
2593
зумовивши перехід
від придатної для життя планети,
від придатної для життя планети,
09:08
to the planet that we see today.
202
536541
1666
до тої, яку ми бачимо сьогодні.
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
that magnetic fields
203
539059
2989
Інші вчені думають,
що магнітні поля
що магнітні поля
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
542072
2163
більш схожі до вітрил на кораблі,
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
with more energy from the solar wind
205
544958
5037
дозволяючи планеті взаємодіяти
з більшою кількістю сонячної енергії,
з більшою кількістю сонячної енергії,
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
to interact with by itself.
206
550019
3272
ніж вона могла отримати самостійно.
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
from the solar wind.
207
553315
2491
Вітрила можуть збирати енергію
сонячного вітру.
сонячного вітру.
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
energy from the solar wind
208
555830
2666
Магнітні поля можуть збирати енергію
сонячного вітру,
сонячного вітру,
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
atmospheric escape to happen.
209
558520
3244
що дозволяє зникнути більшій кількості
частинок атмосфери.
частинок атмосфери.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
561788
2254
Цю ідею ще потрібно перевірити,
09:36
but the effect and how it works
211
564066
1885
але ефект та механізм роботи
09:37
seems apparent.
212
565975
1151
здаються очевидними.
09:39
That's because we know
213
567150
1151
Тому що ми знаємо,
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
is being deposited into our atmosphere
214
568325
3075
що енергія сонячного вітру
накопичується в нашій атмосфері
накопичується в нашій атмосфері
09:43
here on Earth.
215
571424
1151
тут, на Землі.
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
along magnetic field lines
216
572599
2405
Ця енергія проводиться
вздовж магнітних ліній
вздовж магнітних ліній
09:47
down into the polar regions,
217
575028
1348
до полярних регіонів,
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
576400
2136
в результаті цього виникає полярне сяйво.
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
it's magnificent.
219
578560
2656
Якщо ви коли-небудь бачили
це чудове явище.
це чудове явище.
09:53
We know the energy is getting in.
220
581240
2006
Ми знаємо, що отримуємо енергію.
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
how many particles are getting out
221
583270
3033
Ми намагаємося визначити кількість
частинок, які губляться,
частинок, які губляться,
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
is influencing this in any way.
222
586327
3038
і чи впливає на цей процес магнітне поле.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
590722
2380
Отже, я зазначив проблему,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
593126
1546
але ще не маю рішення.
10:06
We don't have a solution.
225
594696
1276
В нас немає рішення.
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
How are we working on it?
226
596702
2357
Але ми працюємо над ним.
Як ми працюємо над ним?
Як ми працюємо над ним?
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
to all three planets.
227
599083
2298
Ми відправили космічні апарати
на три планети.
на три планети.
10:13
Some of them are orbiting now,
228
601405
1476
Деякі з них ще на орбітах,
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
which is currently orbiting Mars,
229
602905
3072
включаючи MAVEN, який зараз
на орбіті Марса.
на орбіті Марса.
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
and which is led here,
230
606001
3532
Я залучений в цей проект,
який ведеться звідси,
який ведеться звідси,
10:21
out of the University of Colorado.
231
609557
1809
з Колорадського університету.
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
atmospheric escape.
232
611390
2282
Його ціль -- визначити вихід
атмосферних часток.
атмосферних часток.
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
from Venus and Earth.
233
614022
2474
Також вимірювання проведені
на Венері та Землі.
на Венері та Землі.
10:28
Once we have all our measurements,
234
616953
1665
Коли ми отримаємо всі вимірювання,
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
and we can understand
235
618642
2875
ми зможемо їх всі співставити
і зрозуміти,
і зрозуміти,
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
with their space environment,
236
621541
3417
як ці планети взаємодіють
з космічним простором
з космічним простором
10:36
with the surroundings.
237
624982
1162
та зі своїм оточенням.
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
are important for habitability
238
626168
3522
Ми зможемо вияснити, чи впливають
магнітні поля на придатність для життя
магнітні поля на придатність для життя
10:41
or not.
239
629714
1158
чи ні.
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
why should you care?
240
630896
2265
Чому вас повинна турбувати відповідь?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
633185
1300
Особисто мене це хвилює...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
636128
2006
в тому числі і фінансово.
10:50
(Laughter)
243
638158
1842
(Сміх)
10:52
First of all, an answer to this question
244
640763
1918
По-перше, відповідь на це питання
10:54
will teach us more
about these three planets,
about these three planets,
245
642705
2103
розповість нам більше
про ці три планети:
про ці три планети:
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
644832
1160
Венеру, Землю та Марс,
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
with their environment today,
247
646016
2911
не тільки про їх взаємодію
з навколишнім середовищем сьогодні,
з навколишнім середовищем сьогодні,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
648951
1927
але й як це було мільярди років тому,
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
long ago or not.
249
650902
2062
чи були вони коли-небудь заселені чи ні?
11:04
It will teach us about atmospheres
250
652988
1644
Ми дізнаємось більше
про атмосфери,
про атмосфери,
11:06
that surround us and that are close.
251
654656
1995
які нас оточують нас та близьких до нас.
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
from these planets
252
657127
2184
Те, що ми дізнаємось про ці планети,
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
659335
2021
може застосовуватись
до будь-яких планет,
до будь-яких планет,
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
observing around other stars.
254
662485
2913
включаючи планети, які ми спостерігаємо
навколо інших зірок.
навколо інших зірок.
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
665422
1755
Наприклад, супутник "Кеплер",
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
here in Boulder,
256
667201
3208
збудований тут в Боулдері
та контролюється звідси ж,
та контролюється звідси ж,
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
a postage stamp-sized region of the sky
257
670433
3285
вивчає область,
розміром з поштову марку на небі,
розміром з поштову марку на небі,
11:25
for a couple years now,
258
673742
1247
вже декілька років,
11:27
and it's found thousands of planets --
259
675013
2228
та знайшов тисячі планет
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
region of the sky
260
677265
2913
на цій крихітній ділянці космосу,
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
from any other part of the sky.
261
680202
4089
яка, на наш погляд, не відрізняється
від інших ділянок космосу.
від інших ділянок космосу.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
684815
1810
За 20 років
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
outside of our solar system,
263
686649
4037
від незнання ні одної планети
за межами Сонячної системи
за межами Сонячної системи
11:42
to now having so many,
264
690710
1753
до такої кількості,
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
which ones to investigate first.
265
692487
3139
що не можемо вирішити,
яку дослідити першу.
яку дослідити першу.
11:49
Any lever will help.
266
697269
1460
Будь-яка інформація вжлива.
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
that Kepler's taken
267
700539
3584
На підставі даних супутника "Кеплер"
11:56
and other similar observations,
268
704147
2129
та інших аналогічних даних
11:58
we now believe that,
269
706300
1169
ми дійшли висновку,
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
in the Milky Way galaxy alone,
270
707493
4699
що з 200 мільярдів зірок
в одній лише галактиці Молочний Шлях,
в одній лише галактиці Молочний Шлях,
12:04
on average, every star
has at least one planet.
has at least one planet.
271
712786
4604
в середньому кожна зірка
має щонайменше одну планету.
має щонайменше одну планету.
12:10
In addition to that,
272
718819
1503
Більш того,
за оцінками, існує від 40 мільярдів
до 100 мільярдів планет
до 100 мільярдів планет
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
between 40 billion and 100 billion
273
720346
5701
12:18
of those planets
that we would define as habitable
that we would define as habitable
274
726071
3332
з придатними для життя умовами
12:23
in just our galaxy.
275
731139
1412
тільки в нашій галактиці.
12:26
We have the observations of those planets,
276
734590
2037
Ми спостерігаємо за цими планетами,
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
which ones are habitable yet.
277
736651
2484
але ще не знаємо,
які з них придатні для життя.
які з них придатні для життя.
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
being trapped on a red spot --
278
739159
3606
Це ніби потрапити в пастку
в червоному колі...
в червоному колі...
12:34
(Laughter)
279
742789
1171
(Сміх)
12:35
on a stage
280
743984
1232
на сцені
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
other worlds out there
281
746178
3562
і знати, що десь є ще інші світи,
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
more about them,
282
751042
2776
і відчайдушно хотіти дізнатися
про них більше,
про них більше,
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
if maybe just one or two of them
283
755174
3934
жадати опитати їх і виявити,
що, можливо, одна або дві з них
що, можливо, одна або дві з них
12:51
are a little bit like you.
284
759132
1610
трохи схожі на нас.
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
You can't go there, not yet.
285
762244
2559
Але ви не зможете зробити це.
Туди поки не добратись.
Туди поки не добратись.
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
that you've developed around you
286
764827
3993
Через те доводиться використовувати
інструменти, створені для вивчення
інструменти, створені для вивчення
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
768844
1295
Венери, Землі та Марсу.
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
to these other situations,
288
770163
2813
застосовувати їх для інших випадків
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
reasonable inferences from the data,
289
773000
4696
і надіятись, що ваші висновки
з цих даних правдиві,
з цих даних правдиві,
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
to determine the best candidates
290
777720
3118
і що ви зумієте визначити
найкращих кандидатів
найкращих кандидатів
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
and those that are not.
291
780862
2399
на придатні і непридатні
для життя планети.
для життя планети.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
784139
2715
Нарешті, принаймні зараз
13:18
this is our red spot, right here.
293
786878
2787
наше червоне коло саме тут.
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
that we know of that's habitable,
294
790376
3336
Це єдина відома нам планета,
придатна для життя,
придатна для життя,
13:25
although very soon we may
come to know of more.
come to know of more.
295
793736
3191
хоча, можливо, скоро ми
дізнаємось про нові планети.
дізнаємось про нові планети.
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
the only habitable planet,
296
796951
2736
Але на сьогодні це єдина заселена планета,
13:31
and this is our red spot.
297
799711
1302
і це наше червоне коло.
13:33
I'm really glad we're here.
298
801976
1420
Я дуже радий, що ми тут.
13:36
Thanks.
299
804507
1175
Дякую.
13:37
(Applause)
300
805706
3231
(Оплески)
ABOUT THE SPEAKER
Dave Brain - Planetary scientistDave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets.
Why you should listen
Dave Brain is an Assistant Professor of Astrophysics and Planetary Science at the University of Colorado at Boulder. He's interested in the evolution of the atmospheres of planets such as Mars, Venus and Earth, and in particular how planets lose (and gain) atmosphere over time. He uses spacecraft data and computer models to help figure out how light and particles from our sun strip away atmospheric particles, possibly changing them from habitable worlds.
More profile about the speakerDave Brain | Speaker | TED.com