TEDxBoulder
Dave Brain: What a planet needs to sustain life
Dave Brain: Wat een planeet nodig heeft om leven te ondersteunen
Filmed:
Readability: 4.1
1,867,290 views
"Venus is te heet, Mars is te koud en Aarde is precies goed", zegt planetaire wetenschapper Dave Brain. Maar waarom? In deze leuke, grappige talk verkent Brain de fascinerende wetenschap achter wat een planeet nodig heeft om leven te herbergen -- en waarom de mensheid hier precies op de juiste plaats en op het juiste moment zit als het gaat om de chronologie van planeten waar leven mogelijk is.
Dave Brain - Planetary scientist
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm really glad to be here.
0
943
1421
Ik ben echt blij hier te zijn.
00:15
I'm glad you're here,
1
3015
1688
Ik ben blij dat jullie er zijn,
00:16
because that would be a little weird.
2
4727
1833
want dat zou een beetje raar zijn.
00:19
I'm glad we're all here.
3
7460
2105
Ik ben blij dat we allemaal hier zijn.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
10303
2853
En met 'hier' bedoel ik niet hier.
00:26
Or here.
5
14831
1150
Of hier.
00:28
But here.
6
16728
1152
Maar hier.
00:29
I mean Earth.
7
17904
1150
Ik bedoel Aarde.
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
those of us in this auditorium,
8
19627
3943
En met 'we' bedoel ik niet
wij hier in deze zaal,
wij hier in deze zaal,
00:35
but life,
9
23594
1470
maar het leven,
00:37
all life on Earth --
10
25088
1449
al het leven op aarde --
00:38
(Laughter)
11
26561
5382
(Gelach)
00:44
from complex to single-celled,
12
32280
1991
van complex tot eencellig,
00:46
from mold to mushrooms
13
34295
2324
van schimmels tot paddestoelen
00:48
to flying bears.
14
36643
1378
tot vliegende beren.
00:50
(Laughter)
15
38045
1366
(Gelach)
00:53
The interesting thing is,
16
41736
1509
Het interessante is
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
we know of that has life --
17
43269
3031
dat Aarde de enige plek is
waarvan we weten dat er leven is --
waarvan we weten dat er leven is --
00:58
8.7 million species.
18
46324
1877
8,7 miljoen soorten.
We keken elders,
01:00
We've looked other places,
19
48660
1254
misschien niet zo goed
als we hadden gekund,
als we hadden gekund,
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
as we should or we could,
20
49938
2097
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
52059
1927
maar we keken en vonden er geen.
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
we know of with life.
22
54010
2276
Aarde is de enige plaats
waarvan we weten dat er leven is.
waarvan we weten dat er leven is.
01:09
Is Earth special?
23
57318
1274
Is Aarde speciaal?
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
to know the answer to
24
59591
2454
Op die vraag wilde ik als klein kind
al het antwoord kennen
al het antwoord kennen
01:14
since I was a small child,
25
62069
1254
en ik vermoed dat 80 procent van jullie
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
of this auditorium
26
63347
2032
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
and also wanted to know the answer.
27
65403
3008
hetzelfde dacht en dat ook wilde.
01:20
To understand whether
there are any planets --
there are any planets --
28
68879
2167
Om te begrijpen of er planeten zijn --
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
71070
2278
in ons zonnestelsel of erbuiten --
die leven kunnen ondersteunen,
01:25
that can support life,
30
73372
1458
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
what life here requires.
31
74854
3197
is de eerste stap begrijpen
wat het leven hier vereist.
wat het leven hier vereist.
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
8.7 million species,
32
78575
3563
Het blijkt dat
van die 8,7 miljoen soorten,
van die 8,7 miljoen soorten,
01:34
life only needs three things.
33
82162
2198
het leven slechts
drie dingen nodig heeft.
drie dingen nodig heeft.
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
on Earth needs energy.
34
85032
2852
Aan de ene kant heeft alle leven
op Aarde energie nodig.
op Aarde energie nodig.
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
our energy from the sun,
35
87908
3485
Complexe levensvormen zoals wij
halen onze energie uit de zon,
halen onze energie uit de zon,
maar onderaards leven
kan zijn energie betrekken
kan zijn energie betrekken
01:43
but life deep underground
can get its energy
can get its energy
36
91417
2101
uit dingen als chemische reacties.
01:45
from things like chemical reactions.
37
93542
1722
01:47
There are a number
of different energy sources
of different energy sources
38
95288
2151
Een aantal verschillende energiebronnen
01:49
available on all planets.
39
97463
1243
vind je op alle planeten.
01:51
On the other side,
40
99400
1156
Aan de andere kant
heeft alle leven voedsel nodig.
heeft alle leven voedsel nodig.
01:52
all life needs food or nourishment.
41
100580
2705
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
especially if you want a succulent tomato.
42
103741
4474
Dit lijkt een hele opgave,
vooral als je een sappige tomaat wil.
vooral als je een sappige tomaat wil.
02:00
(Laughter)
43
108239
1716
(Gelach)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
derives its nourishment
44
109979
3066
In feite ontleent al het leven op aarde
zijn voeding aan slechts
zes chemische elementen,
zes chemische elementen,
02:05
from only six chemical elements,
45
113069
2030
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
on any planetary body
46
115123
3004
en deze elementen vind je
op elk planetair lichaam
op elk planetair lichaam
02:10
in our solar system.
47
118151
1336
in ons zonnestelsel.
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
in the middle as the tall pole,
48
120537
3227
Blijft nog over dat ding
daar in het midden,
daar in het midden,
het ding dat het moeilijkst te bekomen is.
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
123788
1954
02:17
Not moose, but water.
50
125766
1892
Niet elanden, maar water.
02:19
(Laughter)
51
127682
2781
(Gelach)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
131285
1794
Hoewel elanden wel cool zou zijn.
02:25
(Laughter)
53
133103
1158
(Gelach)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
in a gaseous state, but liquid water.
54
134285
5535
En geen bevroren water,
geen water in gasvormige toestand,
maar vloeibaar water.
maar vloeibaar water.
Dat heeft het leven nodig
om in stand te blijven, elk leven.
om in stand te blijven, elk leven.
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
to survive, all life.
55
140748
2453
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
don't have liquid water,
56
143680
3336
En vele planeten in ons zonnestelsel
hebben geen vloeibaar water,
hebben geen vloeibaar water,
02:39
and so we don't look there.
57
147040
1636
en daarom zoeken we daar niet.
Andere planeten in ons zonnestelsel
zouden veel vloeibaar water hebben,
zouden veel vloeibaar water hebben,
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
might have abundant liquid water,
58
148700
2993
02:43
even more than Earth,
59
151717
1335
zelfs meer dan Aarde,
maar daar zit het gevangen
onder een ijzige korst
onder een ijzige korst
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
153076
2450
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
it's hard to get to,
61
155550
2261
en is dus moeilijk te bereiken.
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
if there's any life there.
62
157835
2719
Het is zelfs moeilijk om uit te vinden
of er daar überhaupt leven is.
of er daar überhaupt leven is.
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
that we should think about.
63
161475
2995
Dat laat maar een paar kandidaten over.
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
simpler for ourselves.
64
164494
2429
Laten we het ons dus
wat makkelijker maken.
wat makkelijker maken.
We zoeken alleen naar vloeibaar water
op het oppervlak van een planeet.
op het oppervlak van een planeet.
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
on the surface of a planet.
65
166947
3341
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
to think about in our solar system,
66
170312
2956
Er zijn slechts drie lichamen
in ons zonnestelsel
in ons zonnestelsel
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
on the surface of a planet,
67
173292
2582
die in aanmerking komen
voor vloeibaar oppervlaktewater
voor vloeibaar oppervlaktewater
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
it's: Venus, Earth and Mars.
68
175898
4826
en op volgorde van afstand tot de zon
zijn het: Venus, Aarde en Mars.
zijn het: Venus, Aarde en Mars.
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
for water to be liquid.
69
181265
3372
Voor vloeibaar water
heb je een atmosfeer nodig.
heb je een atmosfeer nodig.
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
with that atmosphere.
70
184661
2378
Je moet heel voorzichtig zijn
met die atmosfeer.
met die atmosfeer.
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
187063
3412
De atmosfeer mag niet te veel,
te dik of te warm zijn,
te dik of te warm zijn,
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
too hot like Venus,
72
190499
2905
want dan word je uiteindelijk
te warm, zoals Venus,
te warm, zoals Venus,
03:25
and you can't have liquid water.
73
193428
1737
en kun je geen vloeibaar water hebben.
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
and it's too thin and too cold,
74
195189
3953
Maar als je te weinig atmosfeer hebt
en hij te dun en te koud is,
en hij te dun en te koud is,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
199166
2024
krijg je uiteindelijk Mars, te koud.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
201865
2475
Dus Venus is te heet, Mars te koud
en Aarde is precies goed.
03:36
and Earth is just right.
77
204364
1164
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
and you can see automatically
78
205552
3475
Kijk naar deze beelden achter me
en je ziet direct
en je ziet direct
03:41
where life can survive
in our solar system.
in our solar system.
79
209051
2597
waar in ons zonnestelsel
leven kan overleven.
leven kan overleven.
Het is een Goudlokje-type probleem,
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
212296
1600
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
that a child could understand it.
81
213920
2490
zo eenvoudig dat een kind
het zou kunnen begrijpen.
het zou kunnen begrijpen.
03:49
However,
82
217452
1180
Alhoewel...
03:51
I'd like to remind you of two things
83
219450
2928
Ik wil jullie aan twee dingen herinneren
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
that we may not think about so often
84
222402
2954
over het Goudlokje-verhaal
waar we niet zo vaak aan denken,
waar we niet zo vaak aan denken,
03:57
but that I think are really relevant here.
85
225380
2096
maar waarvan ik denk
dat ze hier echt relevant zijn.
dat ze hier echt relevant zijn.
04:00
Number one:
86
228056
1150
Nummer een:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
230311
2792
als de kom van Mama Beer te koud is
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
233833
2008
wanneer Goudlokje binnenkomt,
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
236642
2143
wil dat dan zeggen
dat ze altijd te koud is geweest?
dat ze altijd te koud is geweest?
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
at some other time?
90
239825
3268
Of zou ze misschien op een ander moment
juist goed zijn geweest?
juist goed zijn geweest?
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
determines the answer
91
243650
3681
Het moment dat Goudlokje binnenkomt,
is bepalend voor het antwoord
is bepalend voor het antwoord
04:19
that we get in the story.
92
247355
1332
dat we krijgen in het verhaal.
04:21
And the same is true with planets.
93
249114
1730
Hetzelfde geldt voor planeten.
04:22
They're not static things. They change.
94
250868
2026
Het zijn geen statische dingen.
Ze veranderen.
Ze veranderen.
04:24
They vary. They evolve.
95
252918
1742
Ze variëren. Ze evolueren.
04:26
And atmospheres do the same.
96
254684
2043
En atmosferen doen hetzelfde.
04:28
So let me give you an example.
97
256751
1702
Ik geef een voorbeeld.
Hier is een van mijn
favoriete foto's van Mars.
favoriete foto's van Mars.
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
pictures of Mars.
98
258477
2002
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
it's not the sexiest image,
99
260503
3131
Niet de hoogste beeldresolutie,
niet het meest sexy beeld
niet het meest sexy beeld
04:35
it's not the most recent image,
100
263658
1503
en niet de meest recente foto,
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
cut into the surface of the planet;
101
265185
3494
maar het toont rivierbeddingen
uitgesneden in het oppervlak
van de planeet.
van de planeet.
Rivierbeddingen uitgekerfd
door stromend vloeibaar water,
door stromend vloeibaar water,
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
269320
2584
rivierbeddingen waarvoor honderden,
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
or tens of thousands of years to form.
103
273515
4886
duizenden of tienduizenden jaren
nodig zijn om ze te vormen.
nodig zijn om ze te vormen.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
278425
1618
Dat kan nu niet meer op Mars.
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
is too thin and too cold
105
280067
2481
De atmosfeer van Mars
is vandaag te ijl en te koud
is vandaag te ijl en te koud
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
282572
2141
om vloeibaar water te hebben.
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
that the atmosphere of Mars changed,
107
284737
4348
Deze afbeelding laat zien
dat de atmosfeer van Mars veranderde,
dat de atmosfeer van Mars veranderde,
05:01
and it changed in big ways.
108
289109
2032
en wel heel erg veranderde.
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
that we would define as habitable,
109
291714
4809
Hij veranderde van een toestand
die wij als bewoonbaar zouden definiëren,
die wij als bewoonbaar zouden definiëren,
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
for life were present long ago.
110
296547
3590
omdat de drie vereisten voor leven
lang geleden aanwezig waren.
lang geleden aanwezig waren.
05:13
Where did that atmosphere go
111
301049
2068
Waar is die atmosfeer gebleven
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
to be liquid at the surface?
112
303141
2820
die vloeibaar water
aan de oppervlakte mogelijk maakte?
aan de oppervlakte mogelijk maakte?
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
away to space.
113
305985
3347
Mogelijk verdween hij naar de ruimte.
Atmosferische deeltjes kregen
genoeg energie om te ontsnappen
genoeg energie om te ontsnappen
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
got enough energy to break free
114
309356
2667
aan de zwaartekracht van de planeet,
05:24
from the gravity of the planet,
115
312047
1653
05:25
escaping away to space, never to return.
116
313724
2689
ontsnapten naar de ruimte
om nooit meer terug te keren.
om nooit meer terug te keren.
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
with atmospheres.
117
316437
2688
Dit gebeurt met alle
lichamen met atmosferen.
lichamen met atmosferen.
05:31
Comets have tails
118
319149
1172
Kometen hebben staarten,
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
of atmospheric escape.
119
320345
3257
zeer zichtbare herinneringen
van ontsnappende atmosfeer.
van ontsnappende atmosfeer.
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
that escapes with time,
120
323626
3409
Maar Venus heeft ook een atmosfeer
die geleidelijk ontsnapt
die geleidelijk ontsnapt
05:39
and Mars and Earth as well.
121
327059
1660
en Mars en Aarde ook.
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
and a matter of scale.
122
328743
2968
Het is gewoon een kwestie
van mate en van schaal.
van mate en van schaal.
We willen dus graag weten
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
how much escaped over time
123
332092
2676
hoeveel er ontsnapte
in de loop van de tijd
in de loop van de tijd
05:46
so we can explain this transition.
124
334792
2116
teneinde deze overgang
te kunnen verklaren.
te kunnen verklaren.
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
get their energy for escape?
125
336932
2611
Hoe krijgen atmosferen
hun energie om te ontsnappen?
hun energie om te ontsnappen?
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
enough energy to escape?
126
339567
2131
Hoe krijgen deeltjes
genoeg energie om te ontsnappen?
genoeg energie om te ontsnappen?
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
to reduce things a little bit.
127
341722
3185
Kort gezegd: op twee manieren.
05:56
Number one, sunlight.
128
344931
1151
Nummer één: zonlicht.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
by atmospheric particles
129
346106
3412
Licht van de zon wordt opgenomen
door atmosferische deeltjes,
door atmosferische deeltjes,
06:01
and warm the particles.
130
349542
1714
wat die deeltjes opwarmt.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
351280
2108
Ja, ik dans, maar ze --
06:05
(Laughter)
132
353412
1471
(Gelach)
Oh mijn God, zelfs niet op mijn bruiloft.
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
355693
1912
(Gelach)
06:09
(Laughter)
134
357629
1492
06:11
They get enough energy
to escape and break free
to escape and break free
135
359145
3003
Ze krijgen genoeg energie
om te ontsnappen
om te ontsnappen
aan de zwaartekracht van de planeet,
simpelweg door op te warmen.
simpelweg door op te warmen.
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
just by warming.
136
362172
2500
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
is from the solar wind.
137
364696
3162
Een tweede manier om energie te krijgen,
is door de zonnewind.
is door de zonnewind.
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
spit out from the surface of the sun,
138
367882
5026
Dat zijn deeltjes, massa, materiaal,
uitgestoten door de zon,
uitgestoten door de zon,
06:24
and they go screaming
through the solar system
through the solar system
139
372932
2404
ze scheuren door het zonnestelsel
06:27
at 400 kilometers per second,
140
375360
1785
met 400 kilometer per seconde
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
377169
2594
en soms nog sneller tijdens zonnestormen.
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
through interplanetary space
142
379787
2722
Ze suizen door de interplanetaire ruimte
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
382533
2446
naar planeten en hun atmosferen,
06:37
and they may provide energy
144
385003
1625
en kunnen energie overdragen
aan atmosferische deeltjes
om ook te ontsnappen.
om ook te ontsnappen.
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
to escape as well.
145
386652
2128
06:41
This is something that I'm interested in,
146
389182
1969
Dit is iets dat mij interesseert,
omdat het betrekking heeft
op bewoonbaarheid.
op bewoonbaarheid.
06:43
because it relates to habitability.
147
391175
1713
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
about the Goldilocks story
148
393378
3132
Ik zei dat er twee dingen waren
uit het Goudlokjeverhaal
uit het Goudlokjeverhaal
waar ik jullie aan wilde herinneren.
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
and remind you about,
149
396534
2984
Het tweede is een beetje subtieler.
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
is a little bit more subtle.
150
399542
2239
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
401805
2788
Als de kom van Papa Beer te warm is
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
406180
3234
en die van Mama Beer te koud,
zou dan de kom van Baby Beer
zelfs niet nog kouder moeten zijn
zelfs niet nog kouder moeten zijn
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
411057
3111
07:07
if we're following the trend?
154
415081
1796
als we de trend volgen?
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
your entire life,
155
418195
2312
Je hebt dit je hele leven al geaccepteerd,
maar als je er een beetje over nadenkt,
is het misschien niet zo eenvoudig.
is het misschien niet zo eenvoudig.
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
may not be so simple.
156
420531
3070
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
from the sun determines its temperature.
157
424513
4028
Natuurlijk bepaalt de afstand
van een planeet tot de zon de temperatuur.
van een planeet tot de zon de temperatuur.
07:20
This has to play into habitability.
158
428565
2266
Dit moet een rol spelen
voor de bewoonbaarheid.
voor de bewoonbaarheid.
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
we should be thinking about.
159
430855
2930
Maar misschien zijn er andere dingen
waaraan we moeten denken.
waaraan we moeten denken.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
433809
1616
Misschien aan de kommen zelf
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
the outcome in the story,
161
435449
3056
die ook een rol spelen
in de afloop van het verhaal,
in de afloop van het verhaal,
07:30
what is just right.
162
438529
1300
over wat precies goed is.
Ik zou het kunnen hebben
over de kenmerken van deze drie planeten
over de kenmerken van deze drie planeten
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
of different characteristics
163
440765
2865
die de bewoonbaarheid kunnen beïnvloeden,
07:35
of these three planets
164
443654
1151
07:36
that may influence habitability,
165
444829
1569
maar om egoïstische redenen
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
to my own research
166
446422
2594
die verband houden
met mijn eigen onderzoek
met mijn eigen onderzoek
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
holding the clicker and you're not --
167
449040
3588
en het feit dat ik hier
de klikker vastheb en jullie niet --
de klikker vastheb en jullie niet --
07:44
(Laughter)
168
452652
1006
(Gelach)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
for just a minute or two
169
453682
2109
wil ik graag nog wat zeggen
07:47
about magnetic fields.
170
455815
1297
over magnetische velden.
De aarde heeft er een,
maar Venus en Mars niet.
maar Venus en Mars niet.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
457715
2532
Magnetische velden worden opgewekt
in het diepe inwendige van een planeet
in het diepe inwendige van een planeet
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
in the deep interior of a planet
172
460825
3123
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
churning fluid material
173
463972
3717
door ronddraaiend,
elektrisch geleidend, vloeibaar materiaal
elektrisch geleidend, vloeibaar materiaal
wat dit grote oude magnetische veld
rondom de aarde veroorzaakt.
rondom de aarde veroorzaakt.
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
that surrounds Earth.
174
467713
2905
Als je een kompas hebt,
weet je waar het noorden is.
weet je waar het noorden is.
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
you know which way north is.
175
470642
2396
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
473062
1494
Venus en Mars hebben dat niet.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
474580
1914
Met een een kompas op Venus en Mars,
gefeliciteerd, loop je verloren.
08:08
congratulations, you're lost.
178
476518
1396
08:09
(Laughter)
179
477938
1903
(Gelach)
08:11
Does this influence habitability?
180
479865
2040
Beïnvloedt dit de bewoonbaarheid?
08:15
Well, how might it?
181
483175
1302
Nou, hoe dan?
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
that a magnetic field of a planet
182
485024
2604
Veel wetenschappers denken
dat een magnetisch veld
dat een magnetisch veld
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
487652
2395
dient als schild voor de atmosfeer,
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
around the planet
184
490071
3355
door zonnewinddeeltjes
rond de planeet af te buigen
rond de planeet af te buigen
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
493450
1815
met een soort krachtveldeffect
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
of those particles.
186
495289
2700
dat te maken heeft
met de elektrische lading van de deeltjes.
met de elektrische lading van de deeltjes.
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
498362
3627
Ik vind het net de niesbescherming
van een saladebar, maar dan voor planeten.
van een saladebar, maar dan voor planeten.
08:34
(Laughter)
188
502013
2279
(Gelach)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
who watch this later will realize
189
504962
3381
Mijn collega's
zullen zich later realiseren
zullen zich later realiseren
dat dit de eerste keer in de geschiedenis
van onze gemeenschap is
van onze gemeenschap is
08:40
this is the first time in the history
of our community
of our community
190
508367
2544
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
equated with mucus.
191
510935
2279
dat zonnewind vergeleken
werd met neusslijm.
werd met neusslijm.
08:45
(Laughter)
192
513238
1650
(Gelach)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
may have been protected
193
516978
3475
Oké, het effect is dat Aarde
al miljarden jaren kan zijn beschermd,
08:52
for billions of years,
194
520477
1169
08:53
because we've had a magnetic field.
195
521670
1850
omdat we een magnetisch veld hebben.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
523544
2179
De atmosfeer is niet kunnen ontsnappen.
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
has been unprotected
197
525747
2107
Mars is daarentegen onbeschermd
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
527878
1842
door het ontbreken
van het magnetisch veld
van het magnetisch veld
09:01
and over billions of years,
199
529744
1952
en na miljarden jaren
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
has been stripped away
200
531720
2180
is misschien genoeg atmosfeer weggelekt
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
from a habitable planet
201
533924
2593
om te kunnen verklaren
waarom een bewoonbare planeet
waarom een bewoonbare planeet
09:08
to the planet that we see today.
202
536541
1666
de planeet werd die we vandaag zien.
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
that magnetic fields
203
539059
2989
Andere wetenschappers denken
dat magnetische velden
dat magnetische velden
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
542072
2163
meer werken als de zeilen op een schip,
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
with more energy from the solar wind
205
544958
5037
waardoor de planeet met meer energie
uit de zonnewind kan interageren
uit de zonnewind kan interageren
dan de planeet in staat zou zijn geweest
om dat op zichzelf te doen.
om dat op zichzelf te doen.
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
to interact with by itself.
206
550019
3272
De zeilen kunnen energie
verzamelen uit de zonnewind.
verzamelen uit de zonnewind.
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
from the solar wind.
207
553315
2491
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
energy from the solar wind
208
555830
2666
Het magnetisch veld
kan energie halen uit de zonnewind
kan energie halen uit de zonnewind
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
atmospheric escape to happen.
209
558520
3244
wat het mogelijk maakt
dat nog meer atmosfeer gaat ontsnappen.
dat nog meer atmosfeer gaat ontsnappen.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
561788
2254
Het is een idee dat getest moet worden,
09:36
but the effect and how it works
211
564066
1885
maar het effect en hoe het werkt,
09:37
seems apparent.
212
565975
1151
lijkt duidelijk.
09:39
That's because we know
213
567150
1151
Dat is omdat we weten
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
is being deposited into our atmosphere
214
568325
3075
dat energie van de zonnewind
binnenkomt in onze atmosfeer
binnenkomt in onze atmosfeer
hier op Aarde.
09:43
here on Earth.
215
571424
1151
Die energie wordt
langs magnetische veldlijnen
langs magnetische veldlijnen
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
along magnetic field lines
216
572599
2405
naar de poolgebieden geleid,
09:47
down into the polar regions,
217
575028
1348
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
576400
2136
wat een ongelooflijk
mooie aurora oplevert.
mooie aurora oplevert.
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
it's magnificent.
219
578560
2656
Als je ze ooit heb meegemaakt,
het is prachtig.
het is prachtig.
09:53
We know the energy is getting in.
220
581240
2006
We weten dat de energie binnenkomt.
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
how many particles are getting out
221
583270
3033
We proberen te meten
hoeveel deeltjes eruit gaan
hoeveel deeltjes eruit gaan
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
is influencing this in any way.
222
586327
3038
en of het magnetisch veld
dat op enigerlei wijze beïnvloedt.
dat op enigerlei wijze beïnvloedt.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
590722
2380
Ik legde jullie dus een probleem voor,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
593126
1546
maar heb er nog geen oplossing voor.
10:06
We don't have a solution.
225
594696
1276
Wij hebben geen oplossing.
Maar we werken eraan.
Hoe zijn we er mee bezig?
Hoe zijn we er mee bezig?
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
How are we working on it?
226
596702
2357
We stuurden ruimtevaartuigen
naar alle drie planeten.
naar alle drie planeten.
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
to all three planets.
227
599083
2298
10:13
Some of them are orbiting now,
228
601405
1476
Sommige draaien er nu rond,
waaronder het MAVEN-ruimtevaartuig,
momenteel in een baan om Mars.
momenteel in een baan om Mars.
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
which is currently orbiting Mars,
229
602905
3072
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
and which is led here,
230
606001
3532
Ik ben erbij betrokken
en het wordt van hieruit geleid,
en het wordt van hieruit geleid,
10:21
out of the University of Colorado.
231
609557
1809
vanuit de Universiteit van Colorado.
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
atmospheric escape.
232
611390
2282
Het meet het ontsnappen van de atmosfeer.
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
from Venus and Earth.
233
614022
2474
We doen soortgelijke metingen
voor Venus en Aarde.
voor Venus en Aarde.
10:28
Once we have all our measurements,
234
616953
1665
Zodra we al onze metingen hebben,
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
and we can understand
235
618642
2875
kunnen we ze met elkaar combineren
en begrijpen hoe die drie planeten
interageren met hun ruimteomgeving,
interageren met hun ruimteomgeving,
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
with their space environment,
236
621541
3417
met hun 'milieu',
10:36
with the surroundings.
237
624982
1162
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
are important for habitability
238
626168
3522
en beslissen of magnetische velden
belangrijk zijn voor bewoonbaarheid
belangrijk zijn voor bewoonbaarheid
10:41
or not.
239
629714
1158
of niet.
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
why should you care?
240
630896
2265
Als we dat weten,
wat heb je er dan aan?
wat heb je er dan aan?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
633185
1300
Ik bedoel, ik geef er veel om ...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
636128
2006
Ook wel financieel, maar ook gewoon veel.
10:50
(Laughter)
243
638158
1842
(Gelach)
In de eerste plaats
zal een antwoord op deze vraag
zal een antwoord op deze vraag
10:52
First of all, an answer to this question
244
640763
1918
10:54
will teach us more
about these three planets,
about these three planets,
245
642705
2103
ons meer leren over de drie planeten,
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
644832
1160
Venus, Aarde en Mars.
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
with their environment today,
247
646016
2911
Over de manier waarop ze
nu interageren met hun omgeving,
nu interageren met hun omgeving,
maar ook hoe dat
miljarden jaren geleden was,
miljarden jaren geleden was,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
648951
1927
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
long ago or not.
249
650902
2062
of ze lang geleden al dan niet
bewoonbaar waren.
bewoonbaar waren.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
652988
1644
Het zal ons leren
over de ons omringende atmosferen.
over de ons omringende atmosferen.
11:06
that surround us and that are close.
251
654656
1995
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
from these planets
252
657127
2184
Maar ook kan deze kennis
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
659335
2021
worden toegepast op alle atmosferen,
met inbegrip van de planeten
die we nu waarnemen rond andere sterren.
die we nu waarnemen rond andere sterren.
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
observing around other stars.
254
662485
2913
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
665422
1755
Het Kepler-ruimtevaartuig,
dat hier in Boulder is gebouwd
en van hieruit bediend wordt,
en van hieruit bediend wordt,
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
here in Boulder,
256
667201
3208
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
a postage stamp-sized region of the sky
257
670433
3285
bekijkt een gebied aan de hemel
zo groot als een postzegel,
zo groot als een postzegel,
11:25
for a couple years now,
258
673742
1247
nu al een paar jaar.
11:27
and it's found thousands of planets --
259
675013
2228
Het heeft al duizenden
planeten gevonden --
planeten gevonden --
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
region of the sky
260
677265
2913
in een gebied aan de hemel
zo groot als een postzegel
zo groot als een postzegel
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
from any other part of the sky.
261
680202
4089
dat representatief is
voor eender welk deel van de hemel.
voor eender welk deel van de hemel.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
684815
1810
20 jaar geleden kenden we nul planeten
buiten ons zonnestelsel
buiten ons zonnestelsel
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
outside of our solar system,
263
686649
4037
11:42
to now having so many,
264
690710
1753
en nu kennen we er zoveel
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
which ones to investigate first.
265
692487
3139
dat we niet weten
welke eerst te onderzoeken.
welke eerst te onderzoeken.
11:49
Any lever will help.
266
697269
1460
Elke clou is welkom.
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
that Kepler's taken
267
700539
3584
Gebaseerd op de waarnemingen van Kepler
11:56
and other similar observations,
268
704147
2129
en soortgelijke waarnemingen,
11:58
we now believe that,
269
706300
1169
geloven wij nu
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
in the Milky Way galaxy alone,
270
707493
4699
dat van de 200 miljard sterren
in de Melkweg alleen,
in de Melkweg alleen,
12:04
on average, every star
has at least one planet.
has at least one planet.
271
712786
4604
gemiddeld elke ster
ten minste één planeet heeft.
ten minste één planeet heeft.
12:10
In addition to that,
272
718819
1503
De schattingen suggereren ook nog eens
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
between 40 billion and 100 billion
273
720346
5701
dat er ergens tussen de 40 miljard
en 100 miljard planeten zijn
en 100 miljard planeten zijn
12:18
of those planets
that we would define as habitable
that we would define as habitable
274
726071
3332
die wij als bewoonbaar zouden definiëren,
12:23
in just our galaxy.
275
731139
1412
in onze Melkweg alleen al.
12:26
We have the observations of those planets,
276
734590
2037
We hebben waarnemingen van die planeten,
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
which ones are habitable yet.
277
736651
2484
maar we weten gewoon
nog niet welke bewoonbaar zijn.
nog niet welke bewoonbaar zijn.
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
being trapped on a red spot --
278
739159
3606
Het is een beetje alsof je gevangen zit
in een rode vlek --
in een rode vlek --
12:34
(Laughter)
279
742789
1171
(Gelach)
12:35
on a stage
280
743984
1232
op een podium
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
other worlds out there
281
746178
3562
en wetende dat er
die andere werelden zijn,
die andere werelden zijn,
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
more about them,
282
751042
2776
wil je wanhopig meer over hen weten,
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
if maybe just one or two of them
283
755174
3934
hen testen en erachter komen
of misschien één of twee ervan
of misschien één of twee ervan
12:51
are a little bit like you.
284
759132
1610
een beetje zijn zoals jij.
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
You can't go there, not yet.
285
762244
2559
Je kunt dat niet.
Je kunt er niet heen, nog niet.
Je kunt er niet heen, nog niet.
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
that you've developed around you
286
764827
3993
En daarom moet je de tools gebruiken
die je hebt ontwikkeld
die je hebt ontwikkeld
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
768844
1295
voor Venus, Aarde en Mars
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
to these other situations,
288
770163
2813
en moet je ze toepassen
op die andere situaties
op die andere situaties
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
reasonable inferences from the data,
289
773000
4696
en maar hopen redelijke gevolgtrekkingen
te kunnen maken uit die gegevens,
te kunnen maken uit die gegevens,
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
to determine the best candidates
290
777720
3118
zodat je zult kunnen bepalen
welke planeten de beste kandidaten zijn
welke planeten de beste kandidaten zijn
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
and those that are not.
291
780862
2399
voor bewoonbaarheid en welke niet.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
784139
2715
Uiteindelijk en in ieder geval voorlopig
13:18
this is our red spot, right here.
293
786878
2787
is dit onze rode vlek, hier.
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
that we know of that's habitable,
294
790376
3336
Dit is de enige bewoonbare planeet
die we kennen,
die we kennen,
13:25
although very soon we may
come to know of more.
come to know of more.
295
793736
3191
hoewel we er zeer binnenkort
meer kunnen kennen.
meer kunnen kennen.
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
the only habitable planet,
296
796951
2736
Maar tot nu toe is dit
de enige bewoonbare planeet
de enige bewoonbare planeet
13:31
and this is our red spot.
297
799711
1302
en onze rode vlek.
13:33
I'm really glad we're here.
298
801976
1420
Ik ben echt blij dat we hier zijn.
13:36
Thanks.
299
804507
1175
Bedankt.
13:37
(Applause)
300
805706
3231
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Dave Brain - Planetary scientistDave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets.
Why you should listen
Dave Brain is an Assistant Professor of Astrophysics and Planetary Science at the University of Colorado at Boulder. He's interested in the evolution of the atmospheres of planets such as Mars, Venus and Earth, and in particular how planets lose (and gain) atmosphere over time. He uses spacecraft data and computer models to help figure out how light and particles from our sun strip away atmospheric particles, possibly changing them from habitable worlds.
More profile about the speakerDave Brain | Speaker | TED.com