TEDxBoulder
Dave Brain: What a planet needs to sustain life
デイヴ・ブレイン: 惑星が生命を育むために必要なもの
Filmed:
Readability: 4.1
1,867,290 views
「金星は暑すぎ、火星は寒すぎ、地球はちょうどいい」と惑星科学者デイヴ・ブレインは言います。でもなぜなのでしょう? この快いユーモアに満ちた講演でブレインは、惑星が生命を宿すための条件は何かという魅惑的な科学を探り、生命を保持する惑星の時間軸において人類はちょうどいい時にちょうどいい場所にいただけかもしれない理由を語ります。
Dave Brain - Planetary scientist
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
ここにいられることを
嬉しく思います
嬉しく思います
00:12
I'm really glad to be here.
0
943
1421
皆さんが
ここにいることも
ここにいることも
00:15
I'm glad you're here,
1
3015
1688
だってそれは
少し変なことですから
少し変なことですから
00:16
because that would be a little weird.
2
4727
1833
00:19
I'm glad we're all here.
3
7460
2105
みんなが ここにいることを
嬉しく思います
嬉しく思います
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
10303
2853
「ここ」というのは
この会場のことではなく
この会場のことではなく
この町のことでもなく
00:26
Or here.
5
14831
1150
ここのこと
00:28
But here.
6
16728
1152
地球です
00:29
I mean Earth.
7
17904
1150
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
those of us in this auditorium,
8
19627
3943
「みんな」というのは
この会場にいる人ということではなく
この会場にいる人ということではなく
地球上にいる
00:35
but life,
9
23594
1470
すべての生命
00:37
all life on Earth --
10
25088
1449
00:38
(Laughter)
11
26561
5382
(笑)
複雑なものから
単細胞まで
単細胞まで
00:44
from complex to single-celled,
12
32280
1991
00:46
from mold to mushrooms
13
34295
2324
菌類や キノコから
空飛ぶクマまで
ということです
ということです
00:48
to flying bears.
14
36643
1378
00:50
(Laughter)
15
38045
1366
(笑)
興味深いのは
00:53
The interesting thing is,
16
41736
1509
地球は我々の知る
唯一生命のいる場所ということです
唯一生命のいる場所ということです
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
we know of that has life --
17
43269
3031
00:58
8.7 million species.
18
46324
1877
870万種の生物がいます
他の場所も見てきて
01:00
We've looked other places,
19
48660
1254
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
as we should or we could,
20
49938
2097
探し足りないのかも
しれませんが
しれませんが
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
52059
1927
どこにも
見つかっていません
見つかっていません
地球は我々の知る
唯一生命のいる場所なんです
唯一生命のいる場所なんです
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
we know of with life.
22
54010
2276
地球は特別なのでしょうか?
01:09
Is Earth special?
23
57318
1274
これは私が小さな頃から
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
to know the answer to
24
59591
2454
答えを知りたかった疑問で
01:14
since I was a small child,
25
62069
1254
この会場にいる人の8割も
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
of this auditorium
26
63347
2032
きっと同じ思いを
抱いていたのではと思います
抱いていたのではと思います
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
and also wanted to know the answer.
27
65403
3008
01:20
To understand whether
there are any planets --
there are any planets --
28
68879
2167
太陽系内にせよ
太陽系外にせよ
太陽系外にせよ
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
71070
2278
生命を宿しうる惑星が
存在するか知るには
01:25
that can support life,
30
73372
1458
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
what life here requires.
31
74854
3197
まずここにいる生命が
何を必要とするのか知ることです
何を必要とするのか知ることです
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
8.7 million species,
32
78575
3563
870万種の生物がいる中で
生命が必要とするものは
たった3つです
たった3つです
01:34
life only needs three things.
33
82162
2198
左は 地球上の生命すべてが必要とする
エネルギーです
エネルギーです
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
on Earth needs energy.
34
85032
2852
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
our energy from the sun,
35
87908
3485
私たちのような複雑な生物は
太陽からエネルギーを得ていますが
太陽からエネルギーを得ていますが
地中深くに住む生き物は
01:43
but life deep underground
can get its energy
can get its energy
36
91417
2101
化学反応などから
エネルギーを得ているかもしれません
エネルギーを得ているかもしれません
01:45
from things like chemical reactions.
37
93542
1722
01:47
There are a number
of different energy sources
of different energy sources
38
95288
2151
惑星で利用できる
エネルギー源には
エネルギー源には
いろいろなものがあります
01:49
available on all planets.
39
97463
1243
右は すべての生命が必要とする
01:51
On the other side,
40
99400
1156
01:52
all life needs food or nourishment.
41
100580
2705
食べ物ないしは栄養です
これは難しい注文に見えます
とくに瑞々しいトマトを食べたいという場合には
とくに瑞々しいトマトを食べたいという場合には
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
especially if you want a succulent tomato.
42
103741
4474
02:00
(Laughter)
43
108239
1716
(笑)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
derives its nourishment
44
109979
3066
しかしながら
地球の生命はすべて
地球の生命はすべて
栄養をたった
6つの元素から得ていて
6つの元素から得ていて
02:05
from only six chemical elements,
45
113069
2030
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
on any planetary body
46
115123
3004
この6つの元素は
太陽系のどの惑星でも
見つかります
見つかります
02:10
in our solar system.
47
118151
1336
そうすると 真ん中の
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
in the middle as the tall pole,
48
120537
3227
最も実現の難しい
条件が残ります
条件が残ります
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
123788
1954
ヘラジカじゃなくて
水のことです
水のことです
02:17
Not moose, but water.
50
125766
1892
02:19
(Laughter)
51
127682
2781
(笑)
ヘラジカは素敵だと
思いますけど
思いますけど
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
131285
1794
02:25
(Laughter)
53
133103
1158
(笑)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
in a gaseous state, but liquid water.
54
134285
5535
凍った水でも 気体の水でもなく
液体の水です
液体の水です
これこそ すべての生命が
生きるために必要とするものです
生きるために必要とするものです
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
to survive, all life.
55
140748
2453
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
don't have liquid water,
56
143680
3336
そして太陽系の天体の多くは
液体としての水を持っていないので
液体としての水を持っていないので
02:39
and so we don't look there.
57
147040
1636
ここでは考えません
中には 地球以上の
膨大な液体の水を
膨大な液体の水を
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
might have abundant liquid water,
58
148700
2993
持っている天体も
あるかもしれませんが
あるかもしれませんが
02:43
even more than Earth,
59
151717
1335
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
153076
2450
氷の殻の下に
閉じ込められていて
閉じ込められていて
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
it's hard to get to,
61
155550
2261
到達するのが難しく
生命がそこにいるのか
知るのは困難です
知るのは困難です
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
if there's any life there.
62
157835
2719
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
that we should think about.
63
161475
2995
そうすると 残るのは
ほんの一握りです
ほんの一握りです
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
simpler for ourselves.
64
164494
2429
問題を簡単にするため
液体の水が地表にある惑星だけを
考えることにしましょう
考えることにしましょう
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
on the surface of a planet.
65
166947
3341
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
to think about in our solar system,
66
170312
2956
地表に液体の水というと
考えられる惑星は
太陽系内に3つしかなく
太陽系内に3つしかなく
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
on the surface of a planet,
67
173292
2582
太陽から近い順に
金星 地球 火星です
金星 地球 火星です
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
it's: Venus, Earth and Mars.
68
175898
4826
水が液体であるために
大気が必要です
大気が必要です
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
for water to be liquid.
69
181265
3372
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
with that atmosphere.
70
184661
2378
大気については
絶妙なバランスが必要です
絶妙なバランスが必要です
大気があまりに濃く
暖かすぎると
暖かすぎると
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
187063
3412
金星のように
高温になって
高温になって
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
too hot like Venus,
72
190499
2905
液体の水が
存在できません
存在できません
03:25
and you can't have liquid water.
73
193428
1737
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
and it's too thin and too cold,
74
195189
3953
一方で大気があまりに薄く
冷たすぎると
冷たすぎると
火星のように
寒すぎになってしまいます
寒すぎになってしまいます
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
199166
2024
金星は暑すぎ
火星は寒すぎ
火星は寒すぎ
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
201865
2475
地球はちょうどいい
03:36
and Earth is just right.
77
204364
1164
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
and you can see automatically
78
205552
3475
後ろの映像を見ると
太陽系内で生命が生きられる場所は
自ずと明らかです
自ずと明らかです
03:41
where life can survive
in our solar system.
in our solar system.
79
209051
2597
これは おとぎ話の
『3びきのくま』のような問題で
『3びきのくま』のような問題で
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
212296
1600
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
that a child could understand it.
81
213920
2490
子供でも分かる
簡単な話です
簡単な話です
しかしながら
03:49
However,
82
217452
1180
『3びきのくま』の話には
03:51
I'd like to remind you of two things
83
219450
2928
みんなあまり
注意することのない
注意することのない
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
that we may not think about so often
84
222402
2954
重要な点が
2つあると思います
2つあると思います
03:57
but that I think are really relevant here.
85
225380
2096
第1に
04:00
Number one:
86
228056
1150
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
230311
2792
ゴルディロックスが来た時には
母さんグマの器は
冷たすぎましたが
冷たすぎましたが
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
233833
2008
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
236642
2143
それは ずっと冷たかった
ということなのか
ということなのか
それとも いつかの時点では
ちょうどよい温度だったのか?
ちょうどよい温度だったのか?
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
at some other time?
90
239825
3268
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
determines the answer
91
243650
3681
ゴルディロックスが
部屋に入った時間によって
部屋に入った時間によって
答えは変わってくるのです
04:19
that we get in the story.
92
247355
1332
同じことが
惑星についても言えます
惑星についても言えます
04:21
And the same is true with planets.
93
249114
1730
04:22
They're not static things. They change.
94
250868
2026
惑星は不変ではなく
変化します
変化します
04:24
They vary. They evolve.
95
252918
1742
進化していきます
04:26
And atmospheres do the same.
96
254684
2043
大気だってそうです
例を挙げましょう
04:28
So let me give you an example.
97
256751
1702
これは私の好きな
火星の写真です
火星の写真です
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
pictures of Mars.
98
258477
2002
最も高精細でも
最も美的でもなく
最も美的でもなく
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
it's not the sexiest image,
99
260503
3131
最新の写真という
わけでもありませんが
わけでもありませんが
04:35
it's not the most recent image,
100
263658
1503
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
cut into the surface of the planet;
101
265185
3494
火星表面を刻む
河床の存在を示しています
河床の存在を示しています
河床は流れる液体の水で
削られてできたものです
削られてできたものです
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
269320
2584
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
or tens of thousands of years to form.
103
273515
4886
河床は何百 何千 何万年もかけて
形成されます
形成されます
今の火星では
起きえないことです
起きえないことです
04:50
This can't happen on Mars today.
104
278425
1618
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
is too thin and too cold
105
280067
2481
今の火星の大気は
薄すぎ 寒すぎて
薄すぎ 寒すぎて
液体の水が安定して
存在できません
存在できません
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
282572
2141
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
that the atmosphere of Mars changed,
107
284737
4348
この1枚の画像が
火星の大気は変化したこと
火星の大気は変化したこと
それも大きく変わったことを
示しています
示しています
05:01
and it changed in big ways.
108
289109
2032
そして その変化の前には
居住可能な状態があったのです
居住可能な状態があったのです
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
that we would define as habitable,
109
291714
4809
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
for life were present long ago.
110
296547
3590
その昔には 生命の3つの条件が
充たされていたからです
充たされていたからです
地表に液体の水が存在できる
ようにしていた大気は
ようにしていた大気は
05:13
Where did that atmosphere go
111
301049
2068
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
to be liquid at the surface?
112
303141
2820
どこへ行って
しまったのでしょう?
しまったのでしょう?
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
away to space.
113
305985
3347
1つの考えは 宇宙に逃げて
しまったというものです
しまったというものです
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
got enough energy to break free
114
309356
2667
大気の粒子が
火星の重力を振り切るのに
十分なエネルギーを得て
十分なエネルギーを得て
05:24
from the gravity of the planet,
115
312047
1653
05:25
escaping away to space, never to return.
116
313724
2689
宇宙に飛散し
再び戻ってくることがなかった
再び戻ってくることがなかった
これは大気のある
どの天体にも起きることです
どの天体にも起きることです
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
with atmospheres.
117
316437
2688
05:31
Comets have tails
118
319149
1172
彗星の尾は
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
of atmospheric escape.
119
320345
3257
大気の散逸を
目に見える形で示すものです
目に見える形で示すものです
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
that escapes with time,
120
323626
3409
しかし金星や地球や
火星の大気もまた
火星の大気もまた
時と共に散逸していきます
05:39
and Mars and Earth as well.
121
327059
1660
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
and a matter of scale.
122
328743
2968
単に度合いやスケールが
違っているだけです
違っているだけです
この大気の変化を
説明するため
説明するため
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
how much escaped over time
123
332092
2676
大気がどの程度
散逸しているのかを知りたいのです
散逸しているのかを知りたいのです
05:46
so we can explain this transition.
124
334792
2116
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
get their energy for escape?
125
336932
2611
大気の粒子は
逃げ出すためのエネルギーを
逃げ出すためのエネルギーを
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
enough energy to escape?
126
339567
2131
どこから得るのでしょう?
話を少し簡単にすると
2つの方法があります
2つの方法があります
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
to reduce things a little bit.
127
341722
3185
1つは太陽光です
05:56
Number one, sunlight.
128
344931
1151
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
by atmospheric particles
129
346106
3412
太陽からの光が
大気の粒子に吸収されて
粒子を温めます
粒子を温めます
06:01
and warm the particles.
130
349542
1714
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
351280
2108
なんか踊っているみたいですが
06:05
(Laughter)
132
353412
1471
(笑)
なんてことだ
結婚式でも踊らなかったというのに
結婚式でも踊らなかったというのに
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
355693
1912
06:09
(Laughter)
134
357629
1492
(笑)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
to escape and break free
135
359145
3003
温められることによって
重力から抜け出すのに
十分なエネルギーを得るわけです
十分なエネルギーを得るわけです
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
just by warming.
136
362172
2500
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
is from the solar wind.
137
364696
3162
もう1つの方法は太陽風から
エネルギーを得るというものです
エネルギーを得るというものです
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
spit out from the surface of the sun,
138
367882
5026
太陽の表面から
吐き出される粒子が
吐き出される粒子が
400km/秒という猛スピードで
06:24
and they go screaming
through the solar system
through the solar system
139
372932
2404
太陽系を駆け抜けます
06:27
at 400 kilometers per second,
140
375360
1785
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
377169
2594
太陽嵐の時には
さらに速くなります
さらに速くなります
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
through interplanetary space
142
379787
2722
そして惑星間空間を抜けて
惑星とその大気に到達し
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
382533
2446
大気の粒子が
逃げ出すための
逃げ出すための
06:37
and they may provide energy
144
385003
1625
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
to escape as well.
145
386652
2128
エネルギーを与えることも
考えられます
考えられます
06:41
This is something that I'm interested in,
146
389182
1969
これが私の
興味を持っていることで
興味を持っていることで
06:43
because it relates to habitability.
147
391175
1713
居住可能性に
かかわる話です
かかわる話です
『3びきのくま』の話には
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
about the Goldilocks story
148
393378
3132
注意して欲しい点が
2つあると言いましたが
2つあると言いましたが
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
and remind you about,
149
396534
2984
2つ目はもう少し
微妙なことです
微妙なことです
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
is a little bit more subtle.
150
399542
2239
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
401805
2788
父さんグマの器は
熱すぎ
熱すぎ
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
406180
3234
母さんグマの器は
冷たすぎたなら
冷たすぎたなら
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
411057
3111
傾向から言って
赤ちゃんグマの器は
赤ちゃんグマの器は
さらに冷たいはずでは
ないでしょうか?
ないでしょうか?
07:07
if we're following the trend?
154
415081
1796
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
your entire life,
155
418195
2312
ずっとそう思い込んでいたことでも
よくよく考えてみると
よくよく考えてみると
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
may not be so simple.
156
420531
3070
話はそう単純では
ないかもしれません
ないかもしれません
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
from the sun determines its temperature.
157
424513
4028
もちろん惑星の太陽からの距離が
温度を決め
温度を決め
07:20
This has to play into habitability.
158
428565
2266
これは居住可能性に
かかわることです
かかわることです
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
we should be thinking about.
159
430855
2930
しかし他にも考えるべきことが
あるかもしれません
あるかもしれません
もしかすると
器そのものが
器そのものが
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
433809
1616
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
the outcome in the story,
161
435449
3056
何がちょうどいいのか
という物語の結末に
という物語の結末に
影響を及ぼしている
かもしれません
かもしれません
07:30
what is just right.
162
438529
1300
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
of different characteristics
163
440765
2865
この3つの惑星には
居住可能性に影響しうる
07:35
of these three planets
164
443654
1151
様々な違いがありますが
07:36
that may influence habitability,
165
444829
1569
私自身の研究に関係するという
利己的な理由と
利己的な理由と
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
to my own research
166
446422
2594
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
holding the clicker and you're not --
167
449040
3588
ここでリモコンを握っているのは私であって
皆さんじゃないという事実により —
皆さんじゃないという事実により —
07:44
(Laughter)
168
452652
1006
(笑)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
for just a minute or two
169
453682
2109
磁場について
少しお話ししたいと思います
07:47
about magnetic fields.
170
455815
1297
地球には磁場があり
金星や火星にはありません
金星や火星にはありません
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
457715
2532
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
in the deep interior of a planet
172
460825
3123
地球の奥深くにある
流動する液状の
導電性物質が
導電性物質が
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
churning fluid material
173
463972
3717
地球を覆う大きな磁場を
作り出していて
作り出していて
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
that surrounds Earth.
174
467713
2905
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
you know which way north is.
175
470642
2396
コンパスを持っていれば
どちらが北かわかります
どちらが北かわかります
金星や火星には
磁場はなく
磁場はなく
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
473062
1494
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
474580
1914
コンパスを持っていたって
迷子になるのは必至です
08:08
congratulations, you're lost.
178
476518
1396
08:09
(Laughter)
179
477938
1903
(笑)
これは居住可能性に
影響するのでしょうか?
影響するのでしょうか?
08:11
Does this influence habitability?
180
479865
2040
どう影響しうるのか?
08:15
Well, how might it?
181
483175
1302
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
that a magnetic field of a planet
182
485024
2604
多くの科学者は
磁場は 大気を守る盾のように
機能すると考えています
機能すると考えています
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
487652
2395
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
around the planet
184
490071
3355
太陽風の粒子を
惑星からそらすのです
惑星からそらすのです
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
493450
1815
荷電粒子に対する
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
of those particles.
186
495289
2700
フォースフィールド
みたいなものとして
みたいなものとして
私はむしろサラダバーの
くしゃみカバーみたいに思っていますが
くしゃみカバーみたいに思っていますが
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
498362
3627
08:34
(Laughter)
188
502013
2279
(笑)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
who watch this later will realize
189
504962
3381
後でこれを見た
同僚たちは
同僚たちは
この分野の歴史上初めて
08:40
this is the first time in the history
of our community
of our community
190
508367
2544
太陽風が鼻水と同一視されているのに
気付くことでしょう
気付くことでしょう
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
equated with mucus.
191
510935
2279
08:45
(Laughter)
192
513238
1650
(笑)
だから地球は
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
may have been protected
193
516978
3475
何十億年もの間
08:52
for billions of years,
194
520477
1169
磁場に守られていて
08:53
because we've had a magnetic field.
195
521670
1850
大気が逃げなかったの
かもしれません
かもしれません
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
523544
2179
火星の方は
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
has been unprotected
197
525747
2107
磁場がなく
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
527878
1842
その間守られずにいたので
09:01
and over billions of years,
199
529744
1952
大気の多くが
はぎ取られてしまい
はぎ取られてしまい
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
has been stripped away
200
531720
2180
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
from a habitable planet
201
533924
2593
居住可能な惑星から
今日の姿に
変わったのかもしれません
変わったのかもしれません
09:08
to the planet that we see today.
202
536541
1666
一方で 磁場は帆船の帆のように
働くかもしれないと
働くかもしれないと
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
that magnetic fields
203
539059
2989
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
542072
2163
考える科学者もいます
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
with more energy from the solar wind
205
544958
5037
惑星本体だけの場合よりも
多くのエネルギーが
多くのエネルギーが
太陽風から取り込まれる
ようにしていると
ようにしていると
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
to interact with by itself.
206
550019
3272
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
from the solar wind.
207
553315
2491
この磁場の帆は
太陽風からの
エネルギーを集め
エネルギーを集め
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
energy from the solar wind
208
555830
2666
より多くの大気が逃げ出す結果に
なっているのかも
なっているのかも
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
atmospheric escape to happen.
209
558520
3244
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
561788
2254
検証を必要とする
考えですが
考えですが
09:36
but the effect and how it works
211
564066
1885
その効果や働きは
確かめるまでもありません
09:37
seems apparent.
212
565975
1151
09:39
That's because we know
213
567150
1151
というのも
太陽風のエネルギーが
地球大気に取り込まれていることは
地球大気に取り込まれていることは
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
is being deposited into our atmosphere
214
568325
3075
よく知られているからです
09:43
here on Earth.
215
571424
1151
エネルギーは
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
along magnetic field lines
216
572599
2405
磁場にそって極地へと流れ
09:47
down into the polar regions,
217
575028
1348
実に美しいオーロラを
作り出します
作り出します
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
576400
2136
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
it's magnificent.
219
578560
2656
体験すると
実に壮観なものです
実に壮観なものです
エネルギーが流れ込んでいるのは
分かっています
分かっています
09:53
We know the energy is getting in.
220
581240
2006
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
how many particles are getting out
221
583270
3033
どれほどの粒子が
飛び出していて
飛び出していて
それに磁場が影響しているのかどうか
測定を試みています
測定を試みています
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
is influencing this in any way.
222
586327
3038
問題を提示しましたが
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
590722
2380
答えはまだ分かっていません
10:05
but I don't have a solution yet.
224
593126
1546
まだ答えは
持ち合わせていませんが
持ち合わせていませんが
10:06
We don't have a solution.
225
594696
1276
取り組んでいます
どう取り組んでいるのかというと —
どう取り組んでいるのかというと —
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
How are we working on it?
226
596702
2357
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
to all three planets.
227
599083
2298
3つの惑星すべてに
探査機を送っています
探査機を送っています
今も軌道を
回っているものもあり
回っているものもあり
10:13
Some of them are orbiting now,
228
601405
1476
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
which is currently orbiting Mars,
229
602905
3072
MAVEN は火星軌道を回っています
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
and which is led here,
230
606001
3532
これには私自身
かかわっていて
かかわっていて
ここコロラド大学から
指揮されています
指揮されています
10:21
out of the University of Colorado.
231
609557
1809
大気流出を測定できるよう
設計されています
設計されています
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
atmospheric escape.
232
611390
2282
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
from Venus and Earth.
233
614022
2474
地球と金星についても
同様のデータを取っています
同様のデータを取っています
10:28
Once we have all our measurements,
234
616953
1665
すべてのデータが揃ったら
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
and we can understand
235
618642
2875
それを突き合わせて
3つの惑星が
周囲の宇宙環境と
周囲の宇宙環境と
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
with their space environment,
236
621541
3417
どのように相互作用して
いるのかが分かり
いるのかが分かり
10:36
with the surroundings.
237
624982
1162
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
are important for habitability
238
626168
3522
磁場が居住可能性に対し
重要な意味を持つかどうかも
分かるでしょう
分かるでしょう
10:41
or not.
239
629714
1158
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
why should you care?
240
630896
2265
なぜこんなことに
関心を持つべきなのか?
関心を持つべきなのか?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
633185
1300
私はとても
関心を持っています
関心を持っています
10:48
And financially as well, but deeply.
242
636128
2006
経済的にもですが —
10:50
(Laughter)
243
638158
1842
(笑)
10:52
First of all, an answer to this question
244
640763
1918
第1に この疑問への答えは
10:54
will teach us more
about these three planets,
about these three planets,
245
642705
2103
この3つの惑星について
多くのことを
教えてくれるでしょう
教えてくれるでしょう
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
644832
1160
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
with their environment today,
247
646016
2911
今日周囲の環境と
どう相互作用しているのかだけでなく
どう相互作用しているのかだけでなく
11:00
but how they were billions of years ago,
248
648951
1927
数十億年前にはどうで
昔は居住可能だったのかどうかも
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
long ago or not.
249
650902
2062
それで私たちの
身近な大気について
身近な大気について
11:04
It will teach us about atmospheres
250
652988
1644
11:06
that surround us and that are close.
251
654656
1995
分かるようになるでしょう
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
from these planets
252
657127
2184
それだけでなく
3つの惑星から学んだ知識は
3つの惑星から学んだ知識は
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
659335
2021
よその惑星の大気にも
適用できます
適用できます
今や観測できるようになった
他の恒星系の惑星も含めて
他の恒星系の惑星も含めて
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
observing around other stars.
254
662485
2913
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
665422
1755
たとえばケプラー探査機は
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
here in Boulder,
256
667201
3208
ここボルダーで製造と制御が
行われていますが
行われていますが
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
a postage stamp-sized region of the sky
257
670433
3285
空にある切手ほどの
大きさの領域を
大きさの領域を
この2年ほど観測していて
11:25
for a couple years now,
258
673742
1247
11:27
and it's found thousands of planets --
259
675013
2228
何千という惑星を
発見しています
発見しています
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
region of the sky
260
677265
2913
空の他の部分と
何も違わない
何も違わない
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
from any other part of the sky.
261
680202
4089
切手ほどの大きさの
領域の中でです
領域の中でです
11:36
We've gone, in 20 years,
262
684815
1810
この20年の間に
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
outside of our solar system,
263
686649
4037
太陽系外の惑星を
1つも知らないところから
1つも知らないところから
11:42
to now having so many,
264
690710
1753
あまりにたくさんあって
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
which ones to investigate first.
265
692487
3139
どれから調べ始めたらいいか
分からないというところまで来ました
分からないというところまで来ました
どんなことでも助けになります
11:49
Any lever will help.
266
697269
1460
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
that Kepler's taken
267
700539
3584
事実 ケプラーの観測結果や
11:56
and other similar observations,
268
704147
2129
その他のデータから
この銀河系だけで
二千億の恒星があり
二千億の恒星があり
11:58
we now believe that,
269
706300
1169
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
in the Milky Way galaxy alone,
270
707493
4699
平均すると恒星1つにつき
12:04
on average, every star
has at least one planet.
has at least one planet.
271
712786
4604
少なくとも1つ惑星があると
考えられています
考えられています
それだけでなく
12:10
In addition to that,
272
718819
1503
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
between 40 billion and 100 billion
273
720346
5701
その惑星のうちの
400億から1000億個は
400億から1000億個は
12:18
of those planets
that we would define as habitable
that we would define as habitable
274
726071
3332
居住可能だろうと
見積もられています
見積もられています
我々の銀河だけでです
12:23
in just our galaxy.
275
731139
1412
我々はそれらの惑星を
観測していますが
観測していますが
12:26
We have the observations of those planets,
276
734590
2037
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
which ones are habitable yet.
277
736651
2484
どれが実際居住可能かは
まだ分かっていません
まだ分かっていません
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
being trapped on a red spot --
278
739159
3606
それはまるでステージ上に
囚われているようで
囚われているようで
12:34
(Laughter)
279
742789
1171
(笑)
12:35
on a stage
280
743984
1232
外には
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
other worlds out there
281
746178
3562
他の世界があることが
分かっていて
分かっていて
是非知りたいと
思っています
思っています
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
more about them,
282
751042
2776
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
if maybe just one or two of them
283
755174
3934
問いただしてみたら
1つか2つ
1つか2つ
自分のようなものが
あるのではないかと
あるのではないかと
12:51
are a little bit like you.
284
759132
1610
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
You can't go there, not yet.
285
762244
2559
しかし行くことは
まだできません
まだできません
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
that you've developed around you
286
764827
3993
だから身近な
金星 地球 火星に対して
金星 地球 火星に対して
開発した道具を使って
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
768844
1295
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
to these other situations,
288
770163
2813
他の状況に適用してみて
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
reasonable inferences from the data,
289
773000
4696
データから
合理的な推論をすれば
合理的な推論をすれば
居住可能な惑星の
最有力候補がどれか
最有力候補がどれか
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
to determine the best candidates
290
777720
3118
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
and those that are not.
291
780862
2399
分かるようになるでしょう
13:16
In the end, and for now, at least,
292
784139
2715
少なくとも
今のところは
今のところは
13:18
this is our red spot, right here.
293
786878
2787
これが私たちのステージです
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
that we know of that's habitable,
294
790376
3336
居住可能だと確かに分かっている
唯一の惑星です
唯一の惑星です
13:25
although very soon we may
come to know of more.
come to know of more.
295
793736
3191
じきにもっと
見つかるかもしれませんが
見つかるかもしれませんが
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
the only habitable planet,
296
796951
2736
しかし今のところは
これが唯一の居住可能な惑星であり
これが唯一の居住可能な惑星であり
13:31
and this is our red spot.
297
799711
1302
私たちのステージです
私たちがここにいることを
本当に嬉しく思います
本当に嬉しく思います
13:33
I'm really glad we're here.
298
801976
1420
13:36
Thanks.
299
804507
1175
どうもありがとう
13:37
(Applause)
300
805706
3231
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Dave Brain - Planetary scientistDave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets.
Why you should listen
Dave Brain is an Assistant Professor of Astrophysics and Planetary Science at the University of Colorado at Boulder. He's interested in the evolution of the atmospheres of planets such as Mars, Venus and Earth, and in particular how planets lose (and gain) atmosphere over time. He uses spacecraft data and computer models to help figure out how light and particles from our sun strip away atmospheric particles, possibly changing them from habitable worlds.
More profile about the speakerDave Brain | Speaker | TED.com