TEDxBoulder
Dave Brain: What a planet needs to sustain life
Dave Brain: Cosa serve a un pianeta per ospitare la vita
Filmed:
Readability: 4.1
1,867,290 views
"Venere è troppo caldo, Marte è troppo freddo e la Terra ha la giusta temperatura" dice lo scienziato Dave Brain. Ma perché? In questo intervento piacevolmente spiritoso, Brain esplora l'appassionante scienza che definisce cosa serve a un pianeta per poter ospitare la vita e perché l'umanità potrebbe essere nel posto giusto al momento giusto nella storia dei pianeti che possono ospitare la vita.
Dave Brain - Planetary scientist
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm really glad to be here.
0
943
1421
Sono contento di essere qui.
00:15
I'm glad you're here,
1
3015
1688
Sono contento che siate qui,
00:16
because that would be a little weird.
2
4727
1833
altrimenti sarebbe un po' strano.
00:19
I'm glad we're all here.
3
7460
2105
Sono contento che siamo tutti qui.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
10303
2853
E con "qui", non intendo qui.
00:26
Or here.
5
14831
1150
O qui.
00:28
But here.
6
16728
1152
Ma qui.
00:29
I mean Earth.
7
17904
1150
Intendo la Terra.
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
those of us in this auditorium,
8
19627
3943
E con "noi", non intendo noi
qui nell'auditorium,
qui nell'auditorium,
00:35
but life,
9
23594
1470
ma la vita,
00:37
all life on Earth --
10
25088
1449
tutta la vita sulla Terra --
00:38
(Laughter)
11
26561
5382
(Risate)
dalla vita complessa
a quella monocellulare,
a quella monocellulare,
00:44
from complex to single-celled,
12
32280
1991
00:46
from mold to mushrooms
13
34295
2324
dalle muffe ai funghi
00:48
to flying bears.
14
36643
1378
agli orsi volanti.
00:50
(Laughter)
15
38045
1366
(Risate)
00:53
The interesting thing is,
16
41736
1509
La cosa interessante
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
we know of that has life --
17
43269
3031
è che la Terra è l'unico luogo,
per quanto ne sappiamo, in cui c'è vita --
per quanto ne sappiamo, in cui c'è vita --
00:58
8.7 million species.
18
46324
1877
8,7 milioni di specie.
Abbiamo cercato in altri luoghi,
01:00
We've looked other places,
19
48660
1254
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
as we should or we could,
20
49938
2097
magari non tanto bene
quanto avremmo potuto,
quanto avremmo potuto,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
52059
1927
ma abbiamo cercato
e non abbiamo trovato niente;
e non abbiamo trovato niente;
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
we know of with life.
22
54010
2276
la Terra è l'unico luogo
che conosciamo in cui c'è vita.
che conosciamo in cui c'è vita.
01:09
Is Earth special?
23
57318
1274
La Terra è speciale?
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
to know the answer to
24
59591
2454
È una domanda a cui ho voluto
trovare la risposta
trovare la risposta
01:14
since I was a small child,
25
62069
1254
fin da piccolo,
e ho il sospetto che l'80%
di questo auditorium
di questo auditorium
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
of this auditorium
26
63347
2032
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
and also wanted to know the answer.
27
65403
3008
ha pensato la stessa cosa
e ha cercato una risposta.
e ha cercato una risposta.
01:20
To understand whether
there are any planets --
there are any planets --
28
68879
2167
Per capire se ci sono pianeti --
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
71070
2278
là fuori nel nostro sistema solare
o oltre --
o oltre --
01:25
that can support life,
30
73372
1458
che siano adatti alla vita,
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
what life here requires.
31
74854
3197
il primo passo è capire
cosa serve alla vita qui.
cosa serve alla vita qui.
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
8.7 million species,
32
78575
3563
A quanto pare,
delle 8,7 milioni di specie,
delle 8,7 milioni di specie,
01:34
life only needs three things.
33
82162
2198
alla vita servono tre cose.
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
on Earth needs energy.
34
85032
2852
Da un lato, la vita sulla Terra
ha bisogno di energia.
ha bisogno di energia.
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
our energy from the sun,
35
87908
3485
La vita complessa come la nostra
prende l'energia dal sole,
prende l'energia dal sole,
ma la vita in profondità
può ricavare l'energia
può ricavare l'energia
01:43
but life deep underground
can get its energy
can get its energy
36
91417
2101
01:45
from things like chemical reactions.
37
93542
1722
dalle reazioni chimiche.
01:47
There are a number
of different energy sources
of different energy sources
38
95288
2151
Ci sono diverse fonti di energia
01:49
available on all planets.
39
97463
1243
disponibili su tutti i pianeti.
01:51
On the other side,
40
99400
1156
D'altro canto,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
100580
2705
alla vita serve cibo, nutrimento.
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
especially if you want a succulent tomato.
42
103741
4474
Una richiesta impegnativa, specialmente
se vogliamo un succoso pomodoro.
se vogliamo un succoso pomodoro.
02:00
(Laughter)
43
108239
1716
(Risate)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
derives its nourishment
44
109979
3066
Tuttavia, tutta la vita sulla Terra
trae nutrimento
trae nutrimento
02:05
from only six chemical elements,
45
113069
2030
da sei sostanze chimiche,
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
on any planetary body
46
115123
3004
che si trovano
su ogni corpo planetario
su ogni corpo planetario
02:10
in our solar system.
47
118151
1336
del nostro sistema solare.
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
in the middle as the tall pole,
48
120537
3227
Rimane quella cosa in mezzo
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
123788
1954
la cosa più difficile da raggiungere.
02:17
Not moose, but water.
50
125766
1892
Non l'alce, ma l'acqua.
02:19
(Laughter)
51
127682
2781
(Risate)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
131285
1794
Anche se l'alce non sarebbe male.
02:25
(Laughter)
53
133103
1158
(Risate)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
in a gaseous state, but liquid water.
54
134285
5535
E non ghiaccio, non acqua
allo stato gassoso, ma allo stato liquido.
allo stato gassoso, ma allo stato liquido.
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
to survive, all life.
55
140748
2453
Questo serve alla vita
per sopravvivere, a tutta la vita.
per sopravvivere, a tutta la vita.
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
don't have liquid water,
56
143680
3336
E molti corpi del sistema solare
non hanno acqua liquida,
non hanno acqua liquida,
02:39
and so we don't look there.
57
147040
1636
quindi lì non cerchiamo.
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
might have abundant liquid water,
58
148700
2993
Altri corpi del sistema solare
potrebbero avere acqua in abbondanza,
potrebbero avere acqua in abbondanza,
02:43
even more than Earth,
59
151717
1335
anche più della Terra,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
153076
2450
ma è intrappolata
sotto una coltre di ghiaccio,
sotto una coltre di ghiaccio,
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
it's hard to get to,
61
155550
2261
e quindi difficile da raggiungere,
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
if there's any life there.
62
157835
2719
è addirittura difficile capire
se là sotto ci sia vita.
se là sotto ci sia vita.
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
that we should think about.
63
161475
2995
Rimangono pochi corpi a cui pensare.
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
simpler for ourselves.
64
164494
2429
Cerchiamo quindi di semplificare.
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
on the surface of a planet.
65
166947
3341
Pensiamo solo all'acqua liquida
sulla superficie di un pianeta.
sulla superficie di un pianeta.
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
to think about in our solar system,
66
170312
2956
Ci sono solo tre corpi a cui pensare
nel nostro sistema solare,
nel nostro sistema solare,
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
on the surface of a planet,
67
173292
2582
che abbiano acqua liquida in superficie,
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
it's: Venus, Earth and Mars.
68
175898
4826
e in ordine di distanza dal sole sono:
Venere, Terra e Marte.
Venere, Terra e Marte.
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
for water to be liquid.
69
181265
3372
Serve un'atmosfera
perché l'acqua sia liquida.
perché l'acqua sia liquida.
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
with that atmosphere.
70
184661
2378
Dobbiamo stare molto attenti
a quell'atmosfera.
a quell'atmosfera.
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
187063
3412
Non può essercene troppa,
né essere troppo densa o troppo calda,
né essere troppo densa o troppo calda,
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
too hot like Venus,
72
190499
2905
altrimenti si finisce come Venere:
troppo caldo,
troppo caldo,
03:25
and you can't have liquid water.
73
193428
1737
e non c'è acqua allo stato liquido.
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
and it's too thin and too cold,
74
195189
3953
Ma se l'atmosfera non è sufficiente,
troppo sottile e troppo fredda,
troppo sottile e troppo fredda,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
199166
2024
si finisce come su Marte: troppo freddo.
Quindi Venere è troppo caldo,
Marte è troppo freddo,
Marte è troppo freddo,
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
201865
2475
e la Terra ha la temperatura ideale.
03:36
and Earth is just right.
77
204364
1164
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
and you can see automatically
78
205552
3475
Guardate le immagini dietro di me
e vedrete automaticamente
e vedrete automaticamente
03:41
where life can survive
in our solar system.
in our solar system.
79
209051
2597
dove la vita può sopravvivere
nel nostro sistema solare.
nel nostro sistema solare.
È un un problema
tipo "Riccioli d'Oro",
tipo "Riccioli d'Oro",
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
212296
1600
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
that a child could understand it.
81
213920
2490
ed è così semplice
che lo capirebbe un bambino.
che lo capirebbe un bambino.
03:49
However,
82
217452
1180
Tuttavia, vorrei ricordarvi due cose
03:51
I'd like to remind you of two things
83
219450
2928
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
that we may not think about so often
84
222402
2954
della storia di Riccioli d'Oro
a cui forse non pensiamo spesso
a cui forse non pensiamo spesso
03:57
but that I think are really relevant here.
85
225380
2096
me che credo siano rilevanti
in questo caso.
in questo caso.
04:00
Number one:
86
228056
1150
Numero uno:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
230311
2792
se la ciotola di Mamma Orso
è troppo fredda
è troppo fredda
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
233833
2008
quando Riccioli d'Oro entra nella stanza,
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
236642
2143
significa che è sempre stata
troppo fredda?
troppo fredda?
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
at some other time?
90
239825
3268
O potrebbe essere stata perfetta
in un altro momento?
in un altro momento?
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
determines the answer
91
243650
3681
È il momento in cui Riccioli d'Oro
entra nella stanza
entra nella stanza
a determinare la risposta
che otteniamo nella storia.
che otteniamo nella storia.
04:19
that we get in the story.
92
247355
1332
04:21
And the same is true with planets.
93
249114
1730
Lo stesso vale per i pianeti.
04:22
They're not static things. They change.
94
250868
2026
Niente è statico. Cambiano.
04:24
They vary. They evolve.
95
252918
1742
Variano. Si evolvono.
04:26
And atmospheres do the same.
96
254684
2043
E l'atmosfera fa lo stesso.
04:28
So let me give you an example.
97
256751
1702
Vi faccio un esempio.
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
pictures of Mars.
98
258477
2002
Questa è una delle mie foto preferite
di Marte.
di Marte.
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
it's not the sexiest image,
99
260503
3131
Non è ad altissima risoluzione,
non è tra le più sexy,
non è tra le più sexy,
04:35
it's not the most recent image,
100
263658
1503
non è la più recente,
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
cut into the surface of the planet;
101
265185
3494
ma mostra alvei fluviali
che solcano la superficie del pianeta,
che solcano la superficie del pianeta,
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
269320
2584
scavati dall'acqua liquida in movimento;
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
or tens of thousands of years to form.
103
273515
4886
si formano in centinaia o migliaia
o decine di migliaia di anni.
o decine di migliaia di anni.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
278425
1618
Questo non può succedere
su Marte oggi.
su Marte oggi.
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
is too thin and too cold
105
280067
2481
L'atmosfera di Marte oggi
è troppo sottile e troppo fredda
è troppo sottile e troppo fredda
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
282572
2141
perché l'acqua rimanga stabile
allo stato liquido.
allo stato liquido.
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
that the atmosphere of Mars changed,
107
284737
4348
Questa immagine vi dice
che l'atmosfera di Marte è cambiata,
che l'atmosfera di Marte è cambiata,
05:01
and it changed in big ways.
108
289109
2032
ed è cambiata molto.
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
that we would define as habitable,
109
291714
4809
È cambiata da uno stato
che definiremmo abitabile,
che definiremmo abitabile,
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
for life were present long ago.
110
296547
3590
perché i tre requisiti per la vita
c'erano tempo fa.
c'erano tempo fa.
05:13
Where did that atmosphere go
111
301049
2068
Dov'è andata quell'atmosfera
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
to be liquid at the surface?
112
303141
2820
che aveva permesso all'acqua
di essere liquida in superficie?
di essere liquida in superficie?
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
away to space.
113
305985
3347
Un'idea è che sia fuggita
verso lo spazio.
verso lo spazio.
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
got enough energy to break free
114
309356
2667
Le particelle atmosferiche avevano
abbastanza energia per liberarsi
abbastanza energia per liberarsi
05:24
from the gravity of the planet,
115
312047
1653
dalla gravità del pianeta,
05:25
escaping away to space, never to return.
116
313724
2689
fuggire nello spazio,
per non tornare più.
per non tornare più.
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
with atmospheres.
117
316437
2688
Questo succede
in tutti i corpi con atmosfera.
in tutti i corpi con atmosfera.
05:31
Comets have tails
118
319149
1172
Le comete hanno la coda
che sono un promemoria incredibilmente
visibile di fuga dell'atmosfera.
visibile di fuga dell'atmosfera.
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
of atmospheric escape.
119
320345
3257
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
that escapes with time,
120
323626
3409
Ma anche Venere ha un'atmosfera
che fugge con il tempo,
che fugge con il tempo,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
327059
1660
e anche Marte e la Terra.
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
and a matter of scale.
122
328743
2968
È solo questione di grado e scale.
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
how much escaped over time
123
332092
2676
Vorremmo capire quanta
ne è fuggita con il tempo
ne è fuggita con il tempo
05:46
so we can explain this transition.
124
334792
2116
in modo da spiegare questa transizione.
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
get their energy for escape?
125
336932
2611
L'atmosfera da dove prende
l'energia per scappare?
l'energia per scappare?
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
enough energy to escape?
126
339567
2131
Le particelle, come prendono
energia per liberarsi?
energia per liberarsi?
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
to reduce things a little bit.
127
341722
3185
Ci sono due modi, se vogliamo
semplificare un po' le cose.
semplificare un po' le cose.
05:56
Number one, sunlight.
128
344931
1151
Primo, la luce del sole.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
by atmospheric particles
129
346106
3412
La luce emessa dal sole
può essere assorbita
può essere assorbita
dalle particelle atmosferiche
06:01
and warm the particles.
130
349542
1714
e scaldare le particelle.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
351280
2108
Sì, sto ballando, ma --
06:05
(Laughter)
132
353412
1471
(Risate)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
355693
1912
O mio Dio, neanche al mio matrimonio.
06:09
(Laughter)
134
357629
1492
(Risate)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
to escape and break free
135
359145
3003
Prendono abbastanza energia
da scappare e liberarsi
da scappare e liberarsi
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
just by warming.
136
362172
2500
dalla gravità del pianeta,
solo riscaldandosi.
solo riscaldandosi.
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
is from the solar wind.
137
364696
3162
Un secondo modo per prendere
l'energia è dal vento solare.
l'energia è dal vento solare.
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
spit out from the surface of the sun,
138
367882
5026
Sono particelle, massa, materiale
fuoriuscito dalla superficie del sole,
fuoriuscito dalla superficie del sole,
e attraversano il sistema solare
06:24
and they go screaming
through the solar system
through the solar system
139
372932
2404
06:27
at 400 kilometers per second,
140
375360
1785
a 400 chilometri al secondo,
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
377169
2594
talvolta più velocemente
durante le tempeste solari,
durante le tempeste solari,
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
through interplanetary space
142
379787
2722
e sfrecciano per lo spazio interplanetario
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
382533
2446
verso i pianeti e le loro atmosfere,
06:37
and they may provide energy
144
385003
1625
e possono fornire energia
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
to escape as well.
145
386652
2128
anche per far fuggire
le particelle atmosferiche.
le particelle atmosferiche.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
389182
1969
È una cosa che mi interessa,
06:43
because it relates to habitability.
147
391175
1713
perché è collegato all'abitabilità.
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
about the Goldilocks story
148
393378
3132
Ho citato due cose
della storia di Riccioli d'Oro
della storia di Riccioli d'Oro
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
and remind you about,
149
396534
2984
su cui volevo attirare l'attenzione
e ricordare,
e ricordare,
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
is a little bit more subtle.
150
399542
2239
e la seconda è un po' più sottile.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
401805
2788
Se la ciotola di Papà Orso è troppo calda,
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
406180
3234
e la ciotola di Mamma Orso
è troppo fredda,
è troppo fredda,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
411057
3111
la ciotola di Orsetto
non dovrebbe essere ancora più fredda
non dovrebbe essere ancora più fredda
07:07
if we're following the trend?
154
415081
1796
se seguiamo la tendenza?
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
your entire life,
155
418195
2312
Questa cosa che avete accettato
tutta la vita,
tutta la vita,
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
may not be so simple.
156
420531
3070
se ci pensate meglio,
potrebbe non essere così semplice.
potrebbe non essere così semplice.
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
from the sun determines its temperature.
157
424513
4028
Certamente, la distanza di un pianeta
dal sole determina la sua temperatura.
dal sole determina la sua temperatura.
07:20
This has to play into habitability.
158
428565
2266
Deve avere un ruolo nell'abitabilità.
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
we should be thinking about.
159
430855
2930
Ma forse ci sono altre cose
a cui dovremmo pensare.
a cui dovremmo pensare.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
433809
1616
Forse sono le ciotole stesse
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
the outcome in the story,
161
435449
3056
che aiutano a definire
il finale della storia,
il finale della storia,
07:30
what is just right.
162
438529
1300
quello che va bene.
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
of different characteristics
163
440765
2865
Potrei parlarvi
di tante diverse caratteristiche
di tante diverse caratteristiche
07:35
of these three planets
164
443654
1151
di questi tre pianeti
07:36
that may influence habitability,
165
444829
1569
che potrebbero influenzare l'abitabilità,
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
to my own research
166
446422
2594
ma per motivi egoistici
legati alla mia ricerca
legati alla mia ricerca
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
holding the clicker and you're not --
167
449040
3588
e il fatto che sono qui e faccio scorrere
la presentazione e voi no --
la presentazione e voi no --
07:44
(Laughter)
168
452652
1006
(Risate)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
for just a minute or two
169
453682
2109
vorrei parlare per un paio di minuti
07:47
about magnetic fields.
170
455815
1297
dei campi magnetici.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
457715
2532
La Terra ne ha uno;
Venere e Marte non he hanno.
Venere e Marte non he hanno.
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
in the deep interior of a planet
172
460825
3123
I campi magnetici sono generati
dalle profondità del pianeta
dalle profondità del pianeta
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
churning fluid material
173
463972
3717
da un turbolento
fluido conduttore di elettricità
fluido conduttore di elettricità
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
that surrounds Earth.
174
467713
2905
che crea questo grande campo magnetico
che circonda la Terra.
che circonda la Terra.
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
you know which way north is.
175
470642
2396
Se avete una bussola,
sapete da che parte è il nord.
sapete da che parte è il nord.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
473062
1494
Venere e Marte non ce l'hanno.
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
474580
1914
Se avete una bussola su Venere e Marte,
08:08
congratulations, you're lost.
178
476518
1396
complimenti, vi siete persi.
08:09
(Laughter)
179
477938
1903
(Risate)
08:11
Does this influence habitability?
180
479865
2040
Questo influenza l'abitabilità?
08:15
Well, how might it?
181
483175
1302
Come potrebbe?
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
that a magnetic field of a planet
182
485024
2604
Molti scienziati pensano
che un campo magnetico di un pianeta
che un campo magnetico di un pianeta
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
487652
2395
serva da scudo per l'atmosfera,
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
around the planet
184
490071
3355
deviando le particelle
del vento solare intorno al pianeta
del vento solare intorno al pianeta
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
493450
1815
come una specie di campo di forza
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
of those particles.
186
495289
2700
che ha a che fare
con la carica elettrica delle particelle.
con la carica elettrica delle particelle.
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
498362
3627
Mi piace vederlo
come uno scudo da starnuti per pianeta.
come uno scudo da starnuti per pianeta.
08:34
(Laughter)
188
502013
2279
(Risate)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
who watch this later will realize
189
504962
3381
E sì, i miei colleghi
che mi guarderanno si renderanno conto
che mi guarderanno si renderanno conto
08:40
this is the first time in the history
of our community
of our community
190
508367
2544
che per la prima volta
nella storia della nostra comunità
nella storia della nostra comunità
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
equated with mucus.
191
510935
2279
il vento solare
è stato paragonato al muco.
è stato paragonato al muco.
08:45
(Laughter)
192
513238
1650
(Risate)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
may have been protected
193
516978
3475
L'effetto è che la Terra
potrebbe essere stata protetta
potrebbe essere stata protetta
08:52
for billions of years,
194
520477
1169
per miliardi di anni,
08:53
because we've had a magnetic field.
195
521670
1850
dal campo magnetico.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
523544
2179
L'atmosfera non è riuscita a scappare.
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
has been unprotected
197
525747
2107
Marte, d'altro canto, non è stata protetta
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
527878
1842
per assenza di un campo magnetico,
09:01
and over billions of years,
199
529744
1952
e in miliardi di anni,
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
has been stripped away
200
531720
2180
è stata portata via abbastanza atmosfera
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
from a habitable planet
201
533924
2593
da passare dal pianeta abitabile
09:08
to the planet that we see today.
202
536541
1666
al pianeta che vediamo oggi.
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
that magnetic fields
203
539059
2989
Altri scienziati pensano
che i campi magnetici
che i campi magnetici
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
542072
2163
agiscano più come vele di una nave,
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
with more energy from the solar wind
205
544958
5037
permettendo al pianeta di interagire
con più energia con il vento solare
con più energia con il vento solare
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
to interact with by itself.
206
550019
3272
di quanto non possa interagire da solo.
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
from the solar wind.
207
553315
2491
Le vele raccolgono
l'energia dal vento solare.
l'energia dal vento solare.
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
energy from the solar wind
208
555830
2666
Il campo magnetico raccoglie
energia dal vento solare
energia dal vento solare
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
atmospheric escape to happen.
209
558520
3244
che favorisce ancora di più
la fuga dell'atmosfera.
la fuga dell'atmosfera.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
561788
2254
È un'idea che va testata,
09:36
but the effect and how it works
211
564066
1885
ma l'effetto e come funziona
09:37
seems apparent.
212
565975
1151
sembra evidente.
09:39
That's because we know
213
567150
1151
Questo perché sappiamo
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
is being deposited into our atmosphere
214
568325
3075
che l'energia del vento solare
viene depositata nell'atmosfera
viene depositata nell'atmosfera
09:43
here on Earth.
215
571424
1151
qui sulla Terra.
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
along magnetic field lines
216
572599
2405
L'energia viene condotta
lungo le linee del campo magnetico
lungo le linee del campo magnetico
09:47
down into the polar regions,
217
575028
1348
verso le regioni polari,
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
576400
2136
dando luogo a meravigliose aurore.
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
it's magnificent.
219
578560
2656
Se non le avete mai viste, sono splendide.
09:53
We know the energy is getting in.
220
581240
2006
Sappiamo che entra energia.
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
how many particles are getting out
221
583270
3033
Stiamo cercando di misurare
quante particelle escono
quante particelle escono
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
is influencing this in any way.
222
586327
3038
e se il campo magnetico influisce
in qualche modo.
in qualche modo.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
590722
2380
Vi ho posto un problema,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
593126
1546
ma non ho ancora la soluzione.
10:06
We don't have a solution.
225
594696
1276
Non abbiamo una soluzione.
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
How are we working on it?
226
596702
2357
Ma ci stiamo lavorando.
Come ci stiamo lavorando?
Come ci stiamo lavorando?
Abbiamo spedito veicoli spaziali
sui tre pianeti.
sui tre pianeti.
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
to all three planets.
227
599083
2298
10:13
Some of them are orbiting now,
228
601405
1476
Alcuni oggi sono in orbita,
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
which is currently orbiting Mars,
229
602905
3072
compresa la sonda MAVEN
che attualmente orbita intorno a Marte,
che attualmente orbita intorno a Marte,
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
and which is led here,
230
606001
3532
in cui sono coinvolto
e che è gestita da qui,
e che è gestita da qui,
10:21
out of the University of Colorado.
231
609557
1809
dall'Università del Colorado.
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
atmospheric escape.
232
611390
2282
È progettata per misurare
la fuga di atmosfera.
la fuga di atmosfera.
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
from Venus and Earth.
233
614022
2474
Abbiamo misure simili
da Venere e la Terra.
da Venere e la Terra.
10:28
Once we have all our measurements,
234
616953
1665
Una volta che avremo tutti i dati,
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
and we can understand
235
618642
2875
potremo combinarli tutti,
e potremo capire
e potremo capire
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
with their space environment,
236
621541
3417
come i tre pianeti interagiscono,
con lo spazio circostante.
10:36
with the surroundings.
237
624982
1162
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
are important for habitability
238
626168
3522
E potremo decidere se i campi magnetici
sono importanti per l'abitabilità
sono importanti per l'abitabilità
10:41
or not.
239
629714
1158
oppure no.
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
why should you care?
240
630896
2265
Una volta ottenuta quella risposta,
perché dovrebbe importarci?
perché dovrebbe importarci?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
633185
1300
Voglio dire, mi interessa molto...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
636128
2006
anche finanziariamente,
ma profondamente.
ma profondamente.
10:50
(Laughter)
243
638158
1842
(Risate)
10:52
First of all, an answer to this question
244
640763
1918
Prima di tutto,
una risposta a questa domanda
una risposta a questa domanda
10:54
will teach us more
about these three planets,
about these three planets,
245
642705
2103
ci dirà di più su questi tre pianeti.
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
644832
1160
Venere, Terra e Marte,
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
with their environment today,
247
646016
2911
non solo su come interagiscono
con l'ambiente oggi,
con l'ambiente oggi,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
648951
1927
ma com'erano miliardi di anni fa,
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
long ago or not.
249
650902
2062
se erano abitabili tempo fa oppure no.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
652988
1644
Ci dirà delle atmosfere
11:06
that surround us and that are close.
251
654656
1995
che ci circondano e che sono vicine.
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
from these planets
252
657127
2184
Inoltre, quello che impareremo
da questi pianeti
da questi pianeti
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
659335
2021
si può applicare ad altre atmosfere,
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
observing around other stars.
254
662485
2913
compresi i pianeti che stiamo osservando
intorno alle stelle.
intorno alle stelle.
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
665422
1755
Per esempio, la sonda Kepler,
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
here in Boulder,
256
667201
3208
costruita e controllata qui a Boulder,
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
a postage stamp-sized region of the sky
257
670433
3285
osserva una zona del cielo
della dimensione di un francobollo,
della dimensione di un francobollo,
11:25
for a couple years now,
258
673742
1247
da un paio d'anni,
11:27
and it's found thousands of planets --
259
675013
2228
e ha trovato migliaia di pianeti --
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
region of the sky
260
677265
2913
in una zona del cielo
della dimensione di un francobollo
della dimensione di un francobollo
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
from any other part of the sky.
261
680202
4089
che non crediamo sia molto diversa
da qualunque altra parte del cielo.
da qualunque altra parte del cielo.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
684815
1810
In 20 anni, siamo passati
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
outside of our solar system,
263
686649
4037
dal non sapere niente sui pianeti
al di fuori del sistema solare,
al di fuori del sistema solare,
11:42
to now having so many,
264
690710
1753
ad averne così tanti ora,
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
which ones to investigate first.
265
692487
3139
da non sapere quale analizzare per primo.
11:49
Any lever will help.
266
697269
1460
Qualunque cosa aiuterà.
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
that Kepler's taken
267
700539
3584
Infatti, sulla base di osservazioni
prese da Kepler
prese da Kepler
11:56
and other similar observations,
268
704147
2129
e altre osservazioni simili,
11:58
we now believe that,
269
706300
1169
ora crediamo,
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
in the Milky Way galaxy alone,
270
707493
4699
che dei 200 miliardi di stelle
della sola Via Lattea,
della sola Via Lattea,
12:04
on average, every star
has at least one planet.
has at least one planet.
271
712786
4604
in media, ogni stella
ha almeno un pianeta.
ha almeno un pianeta.
12:10
In addition to that,
272
718819
1503
Oltre a questo,
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
between 40 billion and 100 billion
273
720346
5701
le stime suggeriscono che ci siano
dai 40 ai 100 miliardi
dai 40 ai 100 miliardi
12:18
of those planets
that we would define as habitable
that we would define as habitable
274
726071
3332
di questi pianeti
che definiremmo abitabili
che definiremmo abitabili
12:23
in just our galaxy.
275
731139
1412
in una sola galassia.
12:26
We have the observations of those planets,
276
734590
2037
Abbiamo le osservazioni di questi pianeti,
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
which ones are habitable yet.
277
736651
2484
ma non sappiamo ancora
quali sono abitabili.
quali sono abitabili.
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
being trapped on a red spot --
278
739159
3606
È un po' come essere intrappolati
su un punto rosso --
su un punto rosso --
12:34
(Laughter)
279
742789
1171
(Risate)
12:35
on a stage
280
743984
1232
su un palco
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
other worlds out there
281
746178
3562
e sapere che là fuori
ci sono altri mondi
ci sono altri mondi
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
more about them,
282
751042
2776
e volere disperatamente saperne di più,
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
if maybe just one or two of them
283
755174
3934
volere interrogarli e scoprire
se anche solo un paio di loro
se anche solo un paio di loro
12:51
are a little bit like you.
284
759132
1610
sono un po' come te.
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
You can't go there, not yet.
285
762244
2559
Non si può fare.
Non ci si può ancora andare.
Non ci si può ancora andare.
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
that you've developed around you
286
764827
3993
Quindi si devono usare
gli strumenti sviluppati
gli strumenti sviluppati
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
768844
1295
per Venere, Terra e Marte,
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
to these other situations,
288
770163
2813
e si devono applicare ad altre situazioni,
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
reasonable inferences from the data,
289
773000
4696
e sperare di fare
deduzioni ragionevoli dai dati,
deduzioni ragionevoli dai dati,
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
to determine the best candidates
290
777720
3118
e che sarai in grado
di determinare i migliori candidati
di determinare i migliori candidati
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
and those that are not.
291
780862
2399
al pianeta abitabile, e quali non lo sono.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
784139
2715
Alla fine, e almeno per ora,
13:18
this is our red spot, right here.
293
786878
2787
questo è il nostro punto rosso,
proprio qui.
proprio qui.
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
that we know of that's habitable,
294
790376
3336
È l'unico pianeta
che sappiamo essere abitabile,
che sappiamo essere abitabile,
13:25
although very soon we may
come to know of more.
come to know of more.
295
793736
3191
anche se molto presto
potremmo saperne di più.
potremmo saperne di più.
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
the only habitable planet,
296
796951
2736
Ma per ora,
questo è l'unico pianeta abitabile,
questo è l'unico pianeta abitabile,
13:31
and this is our red spot.
297
799711
1302
e questo è il nostro punto rosso.
13:33
I'm really glad we're here.
298
801976
1420
Sono felice che siamo qui.
13:36
Thanks.
299
804507
1175
Grazie.
13:37
(Applause)
300
805706
3231
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Dave Brain - Planetary scientistDave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets.
Why you should listen
Dave Brain is an Assistant Professor of Astrophysics and Planetary Science at the University of Colorado at Boulder. He's interested in the evolution of the atmospheres of planets such as Mars, Venus and Earth, and in particular how planets lose (and gain) atmosphere over time. He uses spacecraft data and computer models to help figure out how light and particles from our sun strip away atmospheric particles, possibly changing them from habitable worlds.
More profile about the speakerDave Brain | Speaker | TED.com