TEDxBoulder
Dave Brain: What a planet needs to sustain life
戴維.布萊因: 行星維持生命存在的要素
Filmed:
Readability: 4.1
1,867,290 views
「金星太熱,火星太冷,地球剛剛好。」行星科學家戴維.布萊因如是說。但是為什麼?布萊因在這場風趣幽默的演講中,探索行星要維持生命存在所需的幾項有趣科學,並且談到在行星維持生命的時間軸上,為什麼人類可能只是恰好在天時、地利、人和的情況下在地球上生活。
Dave Brain - Planetary scientist
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm really glad to be here.
0
943
1421
我真的很高興能來這裡。
00:15
I'm glad you're here,
1
3015
1688
我也很高興你們能來這裡,
00:16
because that would be a little weird.
2
4727
1833
要不然會有點奇怪。
00:19
I'm glad we're all here.
3
7460
2105
我很高興我們都在這裡。
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
10303
2853
我說的「這裡」,不是現場這裡。
00:26
Or here.
5
14831
1150
或這裡。
00:28
But here.
6
16728
1152
卻是這裡。
00:29
I mean Earth.
7
17904
1150
我指的是地球。
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
those of us in this auditorium,
8
19627
3943
而且我說的「我們」,
不是這座大禮堂裡的各位,
不是這座大禮堂裡的各位,
00:35
but life,
9
23594
1470
而是生命,
00:37
all life on Earth --
10
25088
1449
地球上所有的生命──
00:38
(Laughter)
11
26561
5382
(笑聲)
00:44
from complex to single-celled,
12
32280
1991
從複合體到單細胞,
00:46
from mold to mushrooms
13
34295
2324
從黴菌到蘑菇,
00:48
to flying bears.
14
36643
1378
到飛天熊都是。
00:50
(Laughter)
15
38045
1366
(笑聲)
00:53
The interesting thing is,
16
41736
1509
有趣的是,
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
we know of that has life --
17
43269
3031
地球是我們知道
唯一有生命的地方──
唯一有生命的地方──
00:58
8.7 million species.
18
46324
1877
八百七十萬種生物。
01:00
We've looked other places,
19
48660
1254
我們找過其它地方,
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
as we should or we could,
20
49938
2097
可能找得還不夠勤快,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
52059
1927
但是我們找過,
沒有發現任何生物。
沒有發現任何生物。
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
we know of with life.
22
54010
2276
地球是我們所知唯一有生命的地方。
01:09
Is Earth special?
23
57318
1274
地球得天獨厚嗎?
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
to know the answer to
24
59591
2454
這個問題的答案
我從小時候就想知道,
01:14
since I was a small child,
25
62069
1254
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
of this auditorium
26
63347
2032
而且我猜禮堂裡八成的人
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
and also wanted to know the answer.
27
65403
3008
都想過同樣的事,也想知道答案。
01:20
To understand whether
there are any planets --
there are any planets --
28
68879
2167
要知道是否有別的行星──
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
71070
2278
無論是在我們的太陽系
還是其它地方──
還是其它地方──
01:25
that can support life,
30
73372
1458
能支持生命,
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
what life here requires.
31
74854
3197
第一步要了解在這裡
生命的要素是什麼。
生命的要素是什麼。
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
8.7 million species,
32
78575
3563
事實證明,
這八百七十萬種物種
這八百七十萬種物種
01:34
life only needs three things.
33
82162
2198
只需要三件事就能維持生命。
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
on Earth needs energy.
34
85032
2852
那邊那張照片,
地球上所有的生命都要能量,
地球上所有的生命都要能量,
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
our energy from the sun,
35
87908
3485
像我們這樣的複合生物體
要從太陽取得能量,
要從太陽取得能量,
01:43
but life deep underground
can get its energy
can get its energy
36
91417
2101
地下深處的生物
則從化學反應取得能量。
01:45
from things like chemical reactions.
37
93542
1722
01:47
There are a number
of different energy sources
of different energy sources
38
95288
2151
地球上有很多種能量來源
01:49
available on all planets.
39
97463
1243
可供大家使用。
01:51
On the other side,
40
99400
1156
另外那一邊照片,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
100580
2705
所有的生命都需要食物或營養。
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
especially if you want a succulent tomato.
42
103741
4474
這聽起來像是無理的要求,
尤其在你想要一顆多汁的番茄時。
尤其在你想要一顆多汁的番茄時。
02:00
(Laughter)
43
108239
1716
(笑聲)
(譯註:一般超市的番茄都很乾)
(譯註:一般超市的番茄都很乾)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
derives its nourishment
44
109979
3066
然而,地球上所有的生命
02:05
from only six chemical elements,
45
113069
2030
只要六種化學元素就能取得營養,
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
on any planetary body
46
115123
3004
而這些元素可在
我們的太陽系中
每一個行星體上找到。
每一個行星體上找到。
02:10
in our solar system.
47
118151
1336
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
in the middle as the tall pole,
48
120537
3227
所以這讓中間這項成了高不可及、
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
123788
1954
很難拿到的東西。
02:17
Not moose, but water.
50
125766
1892
不是麋鹿,是水。
02:19
(Laughter)
51
127682
2781
(笑聲)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
131285
1794
雖然麋鹿也滿酷的。
02:25
(Laughter)
53
133103
1158
(笑聲)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
in a gaseous state, but liquid water.
54
134285
5535
不是冰凍的水,也不是氣狀的水,
而是液態水。
而是液態水。
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
to survive, all life.
55
140748
2453
這是生命要生存都需要的東西。
所有的生命。
所有的生命。
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
don't have liquid water,
56
143680
3336
許多太陽系沒有液態水,
02:39
and so we don't look there.
57
147040
1636
所以我們不去那裡找。
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
might have abundant liquid water,
58
148700
2993
有些太陽系可能有大量液態水,
02:43
even more than Earth,
59
151717
1335
甚至可能多過地球,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
153076
2450
但是都困在冰層底下,
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
it's hard to get to,
61
155550
2261
所以很難拿到,很難接近,
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
if there's any life there.
62
157835
2719
甚至很難發現那裡到底有沒有生命。
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
that we should think about.
63
161475
2995
這樣只剩下幾座星體我們應該考慮。
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
simpler for ourselves.
64
164494
2429
所以我們來為自己簡化一下問題。
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
on the surface of a planet.
65
166947
3341
我們只要想想
在星球表面的液態水就好。
在星球表面的液態水就好。
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
to think about in our solar system,
66
170312
2956
這樣我們的太陽系裡
只剩三座星體可想,
只剩三座星體可想,
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
on the surface of a planet,
67
173292
2582
考慮行星表面是否有液態水,
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
it's: Venus, Earth and Mars.
68
175898
4826
與太陽的距離依次是
金星、地球及火星。
金星、地球及火星。
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
for water to be liquid.
69
181265
3372
你要有大氣層使水能維持液態。
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
with that atmosphere.
70
184661
2378
你必須非常小心考慮大氣層。
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
187063
3412
你不能有太大的大氣層,
太厚或太溫暖都不行,
太厚或太溫暖都不行,
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
too hot like Venus,
72
190499
2905
因為這樣會像金星一樣太熱,
03:25
and you can't have liquid water.
73
193428
1737
而且沒有液態水。
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
and it's too thin and too cold,
74
195189
3953
但是如果你的大氣層太少,
而且太薄太冷,
而且太薄太冷,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
199166
2024
結果就會像火星一樣太冷。
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
201865
2475
所以金星太熱,火星太冷,
03:36
and Earth is just right.
77
204364
1164
地球則是剛剛好。
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
and you can see automatically
78
205552
3475
看看我後面的照片,你自然會看到
03:41
where life can survive
in our solar system.
in our solar system.
79
209051
2597
我們的太陽系
哪裡有生命可以存活。
哪裡有生命可以存活。
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
212296
1600
這是典型的
《金髮女孩與三隻熊》問題,
《金髮女孩與三隻熊》問題,
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
that a child could understand it.
81
213920
2490
而且這太簡單了,小孩都能理解。
03:49
However,
82
217452
1180
然而,
03:51
I'd like to remind you of two things
83
219450
2928
我要提醒各位兩件事,
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
that we may not think about so often
84
222402
2954
是《金髮女孩與三隻熊》故事中,
常常被我們忽略
常常被我們忽略
03:57
but that I think are really relevant here.
85
225380
2096
但我認為非常切題的事。
04:00
Number one:
86
228056
1150
第一:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
230311
2792
金髮女孩走進屋時,
如果熊媽媽碗裡的粥太冷,
如果熊媽媽碗裡的粥太冷,
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
233833
2008
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
236642
2143
那是指粥早就冷了?
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
at some other time?
90
239825
3268
還是曾有剛剛好的時間?
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
determines the answer
91
243650
3681
金髮女孩走進屋的時間決定了
04:19
that we get in the story.
92
247355
1332
故事的答案。
04:21
And the same is true with planets.
93
249114
1730
行星也一樣。
04:22
They're not static things. They change.
94
250868
2026
行星不是靜態的東西。
它們一直在改變。
它們一直在改變。
04:24
They vary. They evolve.
95
252918
1742
它們變化,它們演化。
04:26
And atmospheres do the same.
96
254684
2043
大氣層也一樣。
04:28
So let me give you an example.
97
256751
1702
我舉一個例子。
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
pictures of Mars.
98
258477
2002
這是我很愛的一張火星照片。
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
it's not the sexiest image,
99
260503
3131
這既非最高解析度,也並非最美,
04:35
it's not the most recent image,
100
263658
1503
更不是最新的照片,
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
cut into the surface of the planet;
101
265185
3494
但這張照片顯示河床切過行星表面;
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
269320
2584
被流動、液態水切割出的河床;
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
or tens of thousands of years to form.
103
273515
4886
河床要上百、上千
甚至上萬年才能形成。
甚至上萬年才能形成。
04:50
This can't happen on Mars today.
104
278425
1618
現在的火星不可能發生這件事。
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
is too thin and too cold
105
280067
2481
現在的火星大氣層太薄太冷,
水因而不能維持液態。
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
282572
2141
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
that the atmosphere of Mars changed,
107
284737
4348
這一張照片告訴我們
火星的大氣改變了,
火星的大氣改變了,
05:01
and it changed in big ways.
108
289109
2032
而且改變很大。
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
that we would define as habitable,
109
291714
4809
它從我們定義的適居狀態
變成現在的樣子,
變成現在的樣子,
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
for life were present long ago.
110
296547
3590
因為生命三大要素
在很久以前曾經出現過。
在很久以前曾經出現過。
05:13
Where did that atmosphere go
111
301049
2068
本來能讓水在地表
維持液態的大氣去了哪裡?
維持液態的大氣去了哪裡?
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
to be liquid at the surface?
112
303141
2820
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
away to space.
113
305985
3347
嗯,有人說它逃逸到宇宙。
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
got enough energy to break free
114
309356
2667
大氣粒子有足夠的能量
05:24
from the gravity of the planet,
115
312047
1653
逃脫此行星的重力,
05:25
escaping away to space, never to return.
116
313724
2689
散逸到太空,一去不返。
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
with atmospheres.
117
316437
2688
這種現象在有大氣的
星體上都會發生。
星體上都會發生。
05:31
Comets have tails
118
319149
1172
彗星的尾巴
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
of atmospheric escape.
119
320345
3257
正是大氣逃逸絕佳的視覺提醒。
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
that escapes with time,
120
323626
3409
但是金星的大氣也會隨時間逃逸,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
327059
1660
火星及地球也一樣。
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
and a matter of scale.
122
328743
2968
這只是程度及規模的問題。
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
how much escaped over time
123
332092
2676
所以我們要找出逃逸的速率,
05:46
so we can explain this transition.
124
334792
2116
才能解釋這種轉變。
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
get their energy for escape?
125
336932
2611
大氣怎麼得到逃逸所需的能量?
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
enough energy to escape?
126
339567
2131
粒子怎麼得到足以逃逸的能量?
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
to reduce things a little bit.
127
341722
3185
如果我們簡化一下來看,
有兩種方式。
有兩種方式。
05:56
Number one, sunlight.
128
344931
1151
第一,陽光。
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
by atmospheric particles
129
346106
3412
從太陽射出的光被大氣粒子吸收,
06:01
and warm the particles.
130
349542
1714
使粒子增溫。
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
351280
2108
是,我是在跳舞,不過它們──
06:05
(Laughter)
132
353412
1471
(笑聲)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
355693
1912
天啊,我在自己的婚禮上都沒跳。
06:09
(Laughter)
134
357629
1492
(笑聲)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
to escape and break free
135
359145
3003
它們得到足夠的能量逃逸
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
just by warming.
136
362172
2500
並掙脫重力,
這一切只要增溫就夠了。
這一切只要增溫就夠了。
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
is from the solar wind.
137
364696
3162
得到能量的第二種方法是太陽風。
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
spit out from the surface of the sun,
138
367882
5026
這些是從太陽表面噴出的
粒子、團塊及物質,
粒子、團塊及物質,
06:24
and they go screaming
through the solar system
through the solar system
139
372932
2404
而且它們在太陽系裡
06:27
at 400 kilometers per second,
140
375360
1785
以每秒 400 公里的速率呼嘯而過,
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
377169
2594
在太陽風暴期間有時候還更快,
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
through interplanetary space
142
379787
2722
而且它們飛馳通過行星際空間,
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
382533
2446
朝著行星及其大氣飛去,
06:37
and they may provide energy
144
385003
1625
因而它們也可以提供能量
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
to escape as well.
145
386652
2128
讓大氣粒子逃逸。
06:41
This is something that I'm interested in,
146
389182
1969
這就是我感興趣的東西,
06:43
because it relates to habitability.
147
391175
1713
因為這跟適居性有關。
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
about the Goldilocks story
148
393378
3132
我曾說過金髮女孩的故事中有兩件事
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
and remind you about,
149
396534
2984
我要你們注意並提醒你們一下,
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
is a little bit more subtle.
150
399542
2239
第二件事更微妙一點。
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
401805
2788
如果熊爸爸碗裡的粥太燙了,
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
406180
3234
而熊媽媽的粥太冷了,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
411057
3111
那熊寶寶的粥不就應該更冷了,
07:07
if we're following the trend?
154
415081
1796
如果我們順著趨勢想?
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
your entire life,
155
418195
2312
你一輩子都沒懷疑過的這件事,
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
may not be so simple.
156
420531
3070
仔細一想後可能沒那麼簡單。
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
from the sun determines its temperature.
157
424513
4028
當然,行星的溫度取決於
它與太陽的距離。
它與太陽的距離。
07:20
This has to play into habitability.
158
428565
2266
這就與適居性有關。
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
we should be thinking about.
159
430855
2930
但是我們可能還必須考慮其它事。
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
433809
1616
可能碗本身
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
the outcome in the story,
161
435449
3056
也會決定這個故事的結局,
07:30
what is just right.
162
438529
1300
也就是「剛剛好」的問題。
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
of different characteristics
163
440765
2865
我可以跟大家講很多
這三個行星不同的特性,
07:35
of these three planets
164
443654
1151
07:36
that may influence habitability,
165
444829
1569
這些特性可能也會影響適居性,
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
to my own research
166
446422
2594
但是我有私心,
因為那跟我的研究有關係,
因為那跟我的研究有關係,
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
holding the clicker and you're not --
167
449040
3588
而且站在這裡拿著遙控器的是我,
不是你們──
不是你們──
07:44
(Laughter)
168
452652
1006
(笑聲)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
for just a minute or two
169
453682
2109
所以我只跟你們講一兩分鐘就好,
07:47
about magnetic fields.
170
455815
1297
來談一下磁場。
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
457715
2532
地球有磁場;金星及火星沒有。
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
in the deep interior of a planet
172
460825
3123
磁場在行星內部深處產生,
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
churning fluid material
173
463972
3717
由導電的液態物質環繞流動
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
that surrounds Earth.
174
467713
2905
而產生這個環繞地球的
巨大古老磁場。
巨大古老磁場。
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
you know which way north is.
175
470642
2396
如果你有羅盤,
你會知道哪邊是北邊。
你會知道哪邊是北邊。
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
473062
1494
金星與火星沒有這個。
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
474580
1914
如果你在金星及火星上用羅盤,
08:08
congratulations, you're lost.
178
476518
1396
恭喜喔!你迷路了。
08:09
(Laughter)
179
477938
1903
(笑聲)
08:11
Does this influence habitability?
180
479865
2040
這會影響適居性嗎?
08:15
Well, how might it?
181
483175
1302
又怎麼影響?
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
that a magnetic field of a planet
182
485024
2604
許多科學家認為行星的磁場
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
487652
2395
就像大氣層的防護罩,
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
around the planet
184
490071
3355
使在行星四周的太陽風粒子偏轉,
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
493450
1815
有點像(星際爭霸戰)
力場防護罩效應,
力場防護罩效應,
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
of those particles.
186
495289
2700
因為跟這些粒子的電荷有關。
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
498362
3627
我喜歡把它比喻為沙拉吧上面
擋噴嚏的防護罩。
擋噴嚏的防護罩。
08:34
(Laughter)
188
502013
2279
(笑聲)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
who watch this later will realize
189
504962
3381
是的,以後看這片的同僚會發現,
08:40
this is the first time in the history
of our community
of our community
190
508367
2544
這是史上頭一遭有人在我們這行
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
equated with mucus.
191
510935
2279
把太陽風等同為黏液。
08:45
(Laughter)
192
513238
1650
(笑聲)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
may have been protected
193
516978
3475
好吧,所以這個效應,
就是地球可以受到保護
就是地球可以受到保護
08:52
for billions of years,
194
520477
1169
幾十億年,
08:53
because we've had a magnetic field.
195
521670
1850
因為我們有磁場。
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
523544
2179
大氣至今無法逃脫。
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
has been unprotected
197
525747
2107
另一方面,火星沒有受到保護,
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
527878
1842
因為它沒有磁場,
09:01
and over billions of years,
199
529744
1952
所以幾十億年來,
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
has been stripped away
200
531720
2180
可能已經揭掉了夠多的大氣,
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
from a habitable planet
201
533924
2593
使這個原本適居的行星轉變為
09:08
to the planet that we see today.
202
536541
1666
今天我們看到的樣子。
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
that magnetic fields
203
539059
2989
其他科學家認為磁場的
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
542072
2163
作用可能更像船上的帆,
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
with more energy from the solar wind
205
544958
5037
讓行星能與太陽風的能量
產生更多交互作用,
產生更多交互作用,
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
to interact with by itself.
206
550019
3272
比自身的交互作用還要更多。
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
from the solar wind.
207
553315
2491
帆可以聚集風的能量。
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
energy from the solar wind
208
555830
2666
磁場可以聚集太陽風的能量,
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
atmospheric escape to happen.
209
558520
3244
讓更多大氣逃逸。
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
561788
2254
這個理論還需要證明,
09:36
but the effect and how it works
211
564066
1885
但是其影響及作用方式
09:37
seems apparent.
212
565975
1151
看起來很明顯。
09:39
That's because we know
213
567150
1151
那是因為我們知道
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
is being deposited into our atmosphere
214
568325
3075
太陽風的能量會注入
地球上的大氣層。
09:43
here on Earth.
215
571424
1151
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
along magnetic field lines
216
572599
2405
那股能量順著磁力線傳導,
09:47
down into the polar regions,
217
575028
1348
向下導入兩極,
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
576400
2136
產生炫麗無比的極光。
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
it's magnificent.
219
578560
2656
如果你曾看過極光,那真是壯麗!
09:53
We know the energy is getting in.
220
581240
2006
我們知道能量進來了。
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
how many particles are getting out
221
583270
3033
我們試著測量有多少粒子跑出去,
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
is influencing this in any way.
222
586327
3038
還有磁場是否
以任何方式影響這一點。
以任何方式影響這一點。
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
590722
2380
所以我丟了一個問題給各位,
10:05
but I don't have a solution yet.
224
593126
1546
但是我還沒有答案。
10:06
We don't have a solution.
225
594696
1276
我們沒有解答。
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
How are we working on it?
226
596702
2357
但是我們正在找。
怎麼找呢?
怎麼找呢?
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
to all three planets.
227
599083
2298
嗯,我們送了幾艘太空船
到這三個行星上。
到這三個行星上。
10:13
Some of them are orbiting now,
228
601405
1476
有些已經在軌道上環繞了,
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
which is currently orbiting Mars,
229
602905
3072
包括目前正在環繞火星的 MAVEN
(火星大氣與揮發物演化任務)太空船,
(火星大氣與揮發物演化任務)太空船,
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
and which is led here,
230
606001
3532
我有參與這項計畫,
而且由此地的科羅拉多大學領導。
10:21
out of the University of Colorado.
231
609557
1809
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
atmospheric escape.
232
611390
2282
我們用它測量大氣逃逸。
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
from Venus and Earth.
233
614022
2474
我們對金星及地球也做了
類似的測量。
類似的測量。
10:28
Once we have all our measurements,
234
616953
1665
一旦我們收及到所有的測量數據,
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
and we can understand
235
618642
2875
我們就能把這些綜合起來,
我們就能了解
我們就能了解
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
with their space environment,
236
621541
3417
這三個行星如何與太空環境,
10:36
with the surroundings.
237
624982
1162
與它們周邊的環境交互作用,
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
are important for habitability
238
626168
3522
我們就能決定磁場
對適居性的重要與否。
對適居性的重要與否。
10:41
or not.
239
629714
1158
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
why should you care?
240
630896
2265
一旦我們有了答案,
我們為什麼要在意?
我們為什麼要在意?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
633185
1300
我是說,我很在意──
10:48
And financially as well, but deeply.
242
636128
2006
財務上我也很在意啦!
不過真的很在意。
不過真的很在意。
10:50
(Laughter)
243
638158
1842
(笑聲)
10:52
First of all, an answer to this question
244
640763
1918
首先,這個問題的答案
10:54
will teach us more
about these three planets,
about these three planets,
245
642705
2103
會教我們更多這三個行星的事,
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
644832
1160
金星、地球及火星,
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
with their environment today,
247
646016
2911
不只是它們如何
與現今的環境交互作用,
與現今的環境交互作用,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
648951
1927
還有幾十億以前的交互作用,
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
long ago or not.
249
650902
2062
很久以前的適居性如何。
11:04
It will teach us about atmospheres
250
652988
1644
它會教我們很多
11:06
that surround us and that are close.
251
654656
1995
環繞及靠近我們的大氣層的事。
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
from these planets
252
657127
2184
此外,我們從這幾個行星學到的,
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
659335
2021
可以應用到別處的大氣層,
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
observing around other stars.
254
662485
2913
包括我們正在觀察的幾個行星,
它們環繞著其它恆星。
它們環繞著其它恆星。
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
665422
1755
舉個例子,克卜勒太空望遠鏡,
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
here in Boulder,
256
667201
3208
就在波德這裡建造並控制,
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
a postage stamp-sized region of the sky
257
670433
3285
已經觀察了郵票大小的天空
11:25
for a couple years now,
258
673742
1247
好幾年了,
11:27
and it's found thousands of planets --
259
675013
2228
它發現了數千個行星──
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
region of the sky
260
677265
2913
就在郵票大小的一小片天空中,
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
from any other part of the sky.
261
680202
4089
這片天跟其它部分的天空
沒什麼不同。
沒什麼不同。
11:36
We've gone, in 20 years,
262
684815
1810
在 20 年內,我們從以為
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
outside of our solar system,
263
686649
4037
太陽系以外沒有行星,
11:42
to now having so many,
264
690710
1753
到現在我們知道有這麼多,
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
which ones to investigate first.
265
692487
3139
甚至不知道該從哪一個
開始調查起。
開始調查起。
11:49
Any lever will help.
266
697269
1460
任何方法都有幫助。
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
that Kepler's taken
267
700539
3584
其實,從克卜勒太空望遠鏡
11:56
and other similar observations,
268
704147
2129
及其它類似的觀測所發現的來看,
11:58
we now believe that,
269
706300
1169
我們現在相信
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
in the Milky Way galaxy alone,
270
707493
4699
光是在我們銀河系的
二千億顆星星裡,
二千億顆星星裡,
12:04
on average, every star
has at least one planet.
has at least one planet.
271
712786
4604
每顆星平均都至少有一個行星。
12:10
In addition to that,
272
718819
1503
除此之外,
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
between 40 billion and 100 billion
273
720346
5701
估計這些行星中
還有約四百億到一千億顆,
還有約四百億到一千億顆,
12:18
of those planets
that we would define as habitable
that we would define as habitable
274
726071
3332
我們可以定義為適居,
12:23
in just our galaxy.
275
731139
1412
僅僅在我們的銀河!
12:26
We have the observations of those planets,
276
734590
2037
我們有這些行星的觀測,
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
which ones are habitable yet.
277
736651
2484
但是我們還不知道
哪一個是適合居住的。
哪一個是適合居住的。
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
being trapped on a red spot --
278
739159
3606
這就跟困在 TED
這塊紅地毯上一樣,
這塊紅地毯上一樣,
12:34
(Laughter)
279
742789
1171
(笑聲)
12:35
on a stage
280
743984
1232
在舞台上,
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
other worlds out there
281
746178
3562
你知道還有其它的世界存在,
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
more about them,
282
751042
2776
極度想要更了解他們,
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
if maybe just one or two of them
283
755174
3934
想調查並找出是不是有一兩個
12:51
are a little bit like you.
284
759132
1610
和自己有點像。
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
You can't go there, not yet.
285
762244
2559
你做不了這件事,
你去不了那裡,還不行。
你去不了那裡,還不行。
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
that you've developed around you
286
764827
3993
所以你必須使用你手邊
為了金星、地球及火星
而發展的工具,
而發展的工具,
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
768844
1295
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
to these other situations,
288
770163
2813
還必須將它們應用在
這些不同的狀況下,
這些不同的狀況下,
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
reasonable inferences from the data,
289
773000
4696
希望自己能從數據做出合理的推斷,
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
to determine the best candidates
290
777720
3118
希望自己能選出最好的
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
and those that are not.
291
780862
2399
適居行星,還要找出不合適的。
13:16
In the end, and for now, at least,
292
784139
2715
最終,至少目前,
13:18
this is our red spot, right here.
293
786878
2787
這是我們的紅地毯,就在這裡。
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
that we know of that's habitable,
294
790376
3336
這是目前我們所知唯一適居的行星,
13:25
although very soon we may
come to know of more.
come to know of more.
295
793736
3191
雖然我們可能很快就會發現
還有其它的。
還有其它的。
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
the only habitable planet,
296
796951
2736
但是目前,這是唯一適居的行星,
13:31
and this is our red spot.
297
799711
1302
這就是我們的紅地毯。
13:33
I'm really glad we're here.
298
801976
1420
我真的很高興我們都在這裡。
13:36
Thanks.
299
804507
1175
謝謝。
13:37
(Applause)
300
805706
3231
(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Dave Brain - Planetary scientistDave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets.
Why you should listen
Dave Brain is an Assistant Professor of Astrophysics and Planetary Science at the University of Colorado at Boulder. He's interested in the evolution of the atmospheres of planets such as Mars, Venus and Earth, and in particular how planets lose (and gain) atmosphere over time. He uses spacecraft data and computer models to help figure out how light and particles from our sun strip away atmospheric particles, possibly changing them from habitable worlds.
More profile about the speakerDave Brain | Speaker | TED.com