Kate Stafford: How human noise affects ocean habitats
كيت ستافورد: كيف تؤثر الأصوات البشرية على مواطن المحيط
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by Jacques Cousteau won
من إخراج جاك كوستو
"Le Monde Du Silence,"
the underwater world was a quiet world.
أن العالم تحت الماء كان عالمًا صامتًا.
is anything but silent.
عدا كونه صامتًا.
are inaudible above water
غير مسموعة على السطح،
and the time of year,
as any jungle or rainforest.
مثل أية أدغال أو غابة مطيرة.
fish and marine mammals
وغيرها من الثدييات البحرية
to know something about their environment.
عبر الاستماع لدراسة بيئتها
المنطقة القطبية الشمالية.
inhospitable place,
that I would rather be than the Arctic,
يجذبني أكثر من المنطقة القطبية الشمالية،
and spring comes.
حينما تصبح الأيام أطول.
embodies this disconnect
هي تجسيد مثالي لتلك الفجوة
and what's going on underwater.
وما يحدث تحت الماء.
all white and blue and cold --
ستستشعر اللون الأبيض والأزرق والبرودة،
would at first amaze
ستدهشك في البداية
nothing for kilometers but ice,
سوى كيلومترات من الجليد،
are bowhead and beluga whales,
حيتان مقوسة الرأس وأخرى بيضاء،
and pops and groans,
ويتصدَّع ويتشقق وينهار،
or currents or winds change.
أو التيارات أو الرياح.
in the dead of winter,
في أوج الشتاء،
we navigate our world.
هو طريقة تنقلنا في عالمنا.
التي تعيش تحت الماء،
and light transmit poorly,
over great distances.
is especially important,
يُعَدُّ هذا أمرًا ضروريًا،
mammals have to hear each other,
الاستماع إلى بعضها البعض فقط،
for cues in the environment
الإصغاء إلى الإشارات في البيئة
heavy ice ahead or open water.
أو مياه مفتوحة.
most of their lives underwater,
تقضي معظم حياتها تحت الماء،
for thin ice or no ice,
من الجليد أو لا جليد،
في مكان قريب.
and varied underwater soundscape.
في عالم صوتي غني ومتنوع.
shifts or current changes,
في درجة الحرارة أو التيارات،
of the lowest ambient noise levels
بضوضاء محيطية من بين أدنى المستويات
in seasonal sea ice,
إلى انصهار الجليد البحري الموسمي،
greenhouse gas emissions.
experiment with our planet.
لا يمكن السيطرة عليها.
decreases in seasonal sea ice
انصهارًا للجليد البحري الموسمي
six weeks to four months.
بين ستة أسابيع إلى أربعة أشهر.
referred to as an increase
في الجليد البحري أحيانًا على أنه تمديد
the Arctic is navigable to vessels.
يصبح بإمكان السفن التنقل في القطب الشمالي.
of ice changing,
is causing a loss of habitat
يتسبب في فقدان المواطن
or walrus, or polar bears.
أو الدببة القطبية.
increased erosion along coastal villages,
يزيد من تآكل القرى الساحلية،
for marine birds and mammals.
للطيور والثدييات البحرية.
وانصهار الجليد البحري
soundscape of the Arctic.
في المنطقة القطبية الشمالية.
on the oceans for a living
على الاستماع إلى المحيطات،
the different contributors
of climate change.
from three fronts:
or a static in the background.
أو التداخل الكهرومغناطيسي.
عندما تكون مغطاة بالجليد،
doesn't make it into the water column,
لا تصل إلى عمود الماء،
between the atmosphere and the water.
بين الغلاف الجوي والماء.
very low ambient noise levels.
بالمنطقة القطبية الشمالية منخفضة للغاية.
to this wave noise,
معرضة لهذه الضوضاء الموجية فقط،
and the intensity of storms in the Arctic
in a previously quiet ocean.
في محيط هادئ سابقًا.
that is created by more open water.
الناتج عن ارتفاع المياه المفتوحة.
كهذا الحوت مقوس الرأس،
and swim in ice-covered waters,
في مياه مغطاة بالجليد،
off of your back is not very conducive
animals from the ice.
في استبعاد الحيوانات عن الجليد.
of fin whales and humpback whales
والحيتان الحدباء
by subarctic species.
من طرف الأنواع شبه القطبية.
between Arctic and subarctic animals?
بين الحيوانات القطبية وشبه القطبية؟
diseases or parasites into the Arctic?
أو الطفيليات إلى المنطقة القطبية الشمالية؟
that they are producing
increased human use of the Arctic.
استغلال البشر للمنطقة القطبية الشمالية.
through the Northwest Passage --
الممر الشمالي الغربي،
between Europe and the Pacific.
بين أوروبا والمحيط الهادئ.
humans to occupy the Arctic more often.
باحتلال المنطقة القطبية الشمالية مرارًا.
and gas exploration and extraction,
في استخراج واستخدام النفط والغاز،
levels of stress hormones in whales
يرفع من مستويات هرمونات التوتر لدى الحيتان
low-frequency "whoomps"
التي تنتج أصواتًا منخفضة التردد
behavior of whales.
عند الحيتان.
are decreasing the acoustic space
تقلل المساحة الصوتية
can communicate.
أن تتواصل عبرها.
are used to very high levels of noise
على مستويات عالية جدًّا من الأصوات
animals or from sea ice,
من الحيوانات الأخرى أو من الجليد البحري،
with which they've evolved,
to their very survival.
are loud and they're alien.
in ways that we think we understand,
بطرق نعتقد أننا نستوعبها،
important sense for these animals.
هو أهم حاسة بالنسبة لهذه الحيوانات.
of the Arctic changing rapidly,
هي التي تتغير بسرعة فحسب،
from the quiet countryside
هذه الحيوانات من الريف الهادئ
in the middle of rush hour.
ثم أطلقنا سراحها خلال ساعة الذروة.
from migrating north,
من الهجرة إلى الشمال،
من الأنشطة البشرية تحت الماء.
is to slow down ships
in seasons and regions
خلال المواسم وإلى المناطق
or feeding or migrating.
أو التغذية أو الهجرة.
to explore the ocean bottom.
working on this right now.
لهذا الغرض حاليًا.
least decelerating
التي يسببها الإنسان.
of a silent world underwater.
swimming in the Arctic today,
في مياه المنطقة القطبية الشمالية اليوم،
like the bowhead whale
مثل الحوت مقوس الرأس،
two human lives --
حياة اثنين من البشر، وفقًا للإنويت،
were alive in 1956,
كانت حية في عام 1956،
we are creating in the oceans today,
الذي نُحدثه في المحيطات اليوم،
ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - OceanographerKate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.
Why you should listen
Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.
Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.
Kate Stafford | Speaker | TED.com