ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com
TED2007

James Nachtwey: My wish: Let my photographs bear witness

جيمس ناشتوي: أمنيتي: لتكن صوري شاهدة

Filmed:
1,643,934 views

أثناء قبوله لجائزة تيد لعام 2007، يعرض مصوّر الحروب جيمس ناشتوي مهنة حياته ويطلب من تيد مساعدته للمواصلة في سرد القصة عبر إستخدام مبتكر ومثير لصور الأخبار في العصر الرقمي. (تنبيه: توجد صور مؤلمة)
- Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
As someoneشخصا ما who has spentأنفق his entireكامل careerمهنة tryingمحاولة to be invisibleغير مرئى,
0
1000
4000
كشخص قضى طوال أوقات مهنته يحاول أن يكون متخفياً،
00:30
standingمكانة in frontأمامي of an audienceجمهور is a crossتعبر betweenما بين
1
5000
3000
فالوقوف أمام جمهور هو خليط بين
00:33
an out-of-bodyخارج الجسد experienceتجربة and a deerالغزال caughtالقبض in the headlightsالمصابيح الأمامية,
2
8000
3000
تجربة الخروج من الجسد ورؤية غزال على مصابيح السيارة الأمامية ،
00:36
so please forgiveغفر me for violatingانتهاك one of the TEDTED commandmentsالوصايا
3
11000
5000
لذا أعذروني على إنتهاك أحدى وصايا تيد
00:41
by relyingالاعتماد on wordsكلمات on paperورقة,
4
16000
2000
بالإعتماد على الكلمات من الورق،
00:43
and I only hopeأمل I'm not struckأصابت by lightningبرق boltsالبراغي before I'm doneفعله.
5
18000
4000
وأرجو فقط أن لا اصاب برهبة " الاضواء المسلطة علي " لحين انتهائي
00:47
I'd like to beginابدأ by talkingالحديث about some of the ideasأفكار that motivatedمتحفز، مندفع me
6
22000
5000
أود أن أبدأ بالحديث عن بعض الأفكار التي دفعتني
00:52
to becomeيصبح a documentaryوثائقي photographerمصور فوتوغرافي.
7
27000
2000
لأصبح مصوّراً وثائقياً.
00:55
I was a studentطالب علم in the '60s, a time of socialاجتماعي upheavalثورة and questioningاستجواب,
8
30000
5000
لقد كنت طالباً في الستينات، وقت الإضطرابات الإجتماعية والإستجوابات،
01:00
and on a personalالشخصية levelمستوى, an awakeningنهضة senseإحساس of idealismمثالية.
9
35000
4000
وعلى المستوى الشخصي، حس مثالي بالصحوة.
01:04
The warحرب in Vietnamفيتنام was ragingتحتدم;
10
39000
3000
كانت الحرب في فيتنام مندلعة،
01:07
the Civilمدني Rightsحقوق Movementحركة was underتحت way;
11
42000
2000
وحركة الحقوق المدنية متأججة،
01:09
and picturesالصور had a powerfulقوي influenceتأثير on me.
12
44000
3000
وكان للصور تأثير جبّار عليّ.
01:12
Our politicalسياسي and militaryالجيش leadersقادة were tellingتقول us one thing,
13
47000
3000
كان قادتنا السياسيين والعسكريين يخبرونا بشئ،
01:15
and photographersالمصورين were tellingتقول us anotherآخر.
14
50000
3000
وتخبرنا الصور بشئ آخر.
01:18
I believedيعتقد the photographersالمصورين, and so did millionsملايين of other Americansالأمريكيون.
15
53000
5000
لقد آمنت بالتصوير، وكذلك ملايين من الأمريكيين الآخرين.
01:23
Theirهم imagesصور fueledزود بالوقود resistanceمقاومة to the warحرب and to racismعنصرية.
16
58000
4000
لقد غذت صورهم معارضة الحرب والعنصرية.
01:27
They not only recordedمسجل historyالتاريخ; they helpedساعد changeيتغيرون the courseدورة of historyالتاريخ.
17
62000
5000
لم يقوموا فقط بتسجيل التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير دورة التاريخ.
01:32
Theirهم picturesالصور becameأصبح partجزء of our collectiveجماعي consciousnessوعي
18
67000
3000
أصبحت صورهم جزءا من وعينا الاجتماعي
01:35
and, as consciousnessوعي evolvedتطورت into a sharedمشترك senseإحساس of conscienceضمير,
19
70000
4000
وكما يتطور الوعي إلى شعور مشترك بالضمير.،
01:39
changeيتغيرون becameأصبح not only possibleممكن, but inevitableالمحتوم.
20
74000
4000
لم يصبح التغيير ممكناً فقط، بل لا مفر منه.
01:43
I saw that the freeحر flowتدفق of informationمعلومات representedممثلة by journalismصحافة,
21
78000
4000
لقد رأيت أن التدفق الحُر للمعلومات تمثلها الصحافة،
01:47
specificallyعلى وجه التحديد visualبصري journalismصحافة, can bringاحضر into focusالتركيز
22
82000
4000
خصوصاً الصحافة المرئية على وجه التحديد، يمكن أن تجذب الإنتباه
01:51
bothكلا the benefitsفوائد and the costكلفة of politicalسياسي policiesسياسات.
23
86000
4000
لكلا الفوائد وتكاليف السياسات.
01:55
It can give creditائتمان to soundصوت decision-makingاتخاذ القرار, addingمضيفا momentumقوة الدفع to successنجاح.
24
90000
5000
يمكنها أن تعطي مصداقية لإتخاذ القرار، معطيةً زخماً للنجاح.
02:00
In the faceوجه of poorفقير politicalسياسي judgmentحكم or politicalسياسي inactionتراخ,
25
95000
5000
في مواجهة الحكم السياسي الضعيف أو التراخي السياسي،
02:05
it becomesيصبح a kindطيب القلب of interventionتدخل قضائي, assessingتقييم the damageضرر
26
100000
4000
تصبح نوعاً من التدخل، تقييم الأضرار
02:09
and askingيسأل us to reassessإعادة تقييم our behaviorسلوك.
27
104000
3000
وتطالبنا بإعادة تقييم تصرفاتنا.
02:12
It putsيضع a humanبشري faceوجه on issuesمسائل
28
107000
2000
إنها تضع البشر في مواجهة القضايا
02:14
whichالتي from afarبعيدا can appearبدا abstractنبذة مختصرة
29
109000
3000
التي تبدو من على البعد تجريدية
02:17
or ideologicalعقائدي or monumentalهائل in theirهم globalعالمي impactتأثير.
30
112000
3000
أو إيديلوجية أو أثرية في تأثيرها العالمي.
02:20
What happensيحدث at groundأرض levelمستوى, farبعيدا from the hallsالقاعات of powerقوة,
31
115000
5000
ما يحدث على مستوى الأرض، بعيداً عن قاعات السلطة،
02:25
happensيحدث to ordinaryعادي citizensالمواطنين one by one.
32
120000
3000
يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر.
02:28
And I understoodفهم that documentaryوثائقي photographyالتصوير
33
123000
3000
وأنا أفهم أن التصوير الوثائقي
02:31
has the abilityالقدرة to interpretتفسر eventsأحداث from theirهم pointنقطة of viewرأي.
34
126000
4000
لديه القدرة على ترجمة الأحداث من وجهات نظرها.
02:35
It givesيعطي a voiceصوت to those who otherwiseغير ذلك would not have a voiceصوت.
35
130000
4000
إنه يعطي الصوت لأؤلئك الذين لا صوت لهم بدونها.
02:39
And as a reactionرد فعل, it stimulatesيحفز publicعامة opinionرأي
36
134000
4000
وكرد فعل، فانها تحفّز الرأي العام
02:43
and givesيعطي impetusقوة الدفع to publicعامة debateالنقاش,
37
138000
2000
وتعطي زخماً للنقاش العام،
02:45
therebyوبالتالي preventingمنع the interestedيستفد partiesحفلات
38
140000
2000
وبالتالي منع الأطراف المعنية
02:47
from totallyتماما controllingالمتابعة the agendaجدول أعمال, much as they would like to.
39
142000
4000
من التحكم المطلق بالأجندة، كثيراً كما يرغبون بذلك.
02:51
Comingآت of ageعمر in those daysأيام madeمصنوع realحقيقة
40
146000
3000
بلوغ الرشد في تلك الأيام أثبت حقيقة
02:54
the conceptمفهوم that the freeحر flowتدفق of informationمعلومات is absolutelyإطلاقا vitalحيوي
41
149000
3000
مفهوم أن التدفق الحر للمعلومات أمر حيوي للغاية
02:57
for a freeحر and dynamicديناميكي societyالمجتمع to functionوظيفة properlyبصورة صحيحة.
42
152000
4000
لمجتمع حُرّ وديناميكي ليعمل بصورة صحيحة.
03:01
The pressصحافة is certainlyمن المؤكد a businessاعمال, and in orderطلب to surviveينجو
43
156000
4000
الصحافة بالتأكيد هي عمل تجاري، و من أجل البقاء
03:05
it mustيجب be a successfulناجح businessاعمال,
44
160000
3000
ينبغي أن تكون عملاً ناجحاً،
03:08
but the right balanceتوازن mustيجب be foundوجدت
45
163000
2000
لكن لابد من إيجاد التوازن الصحيح
03:10
betweenما بين marketingتسويق considerationsالاعتبارات and journalisticصحفي responsibilityالمسئولية.
46
165000
4000
بين إعتبارات التسويق والمسؤولية الصحفية.
03:14
Society'sالمجتمع problemsمشاكل can't be solvedتم حلها untilحتى they're identifiedمحدد.
47
169000
5000
مشاكل المجتمع لا يمكن حلها إلا إذا تم تحديدها.
03:19
On a higherأعلى planeطائرة, the pressصحافة is a serviceالخدمات industryصناعة,
48
174000
4000
وعلى مستوى أعلى، فان الصحافة هي قطاع خدمي،
03:23
and the serviceالخدمات it providesيوفر is awarenessوعي.
49
178000
3000
والخدمة التي تقدمها هي الوعي.
03:26
Everyكل storyقصة does not have to sellيبيع something.
50
181000
3000
لا ينبغي لكل قصة أن تبيع شيئاً ما.
03:29
There's alsoأيضا a time to give.
51
184000
3000
هناك أيضاً وقت للعطاء.
03:33
That was a traditionالتقليد I wanted to followإتبع.
52
188000
3000
كانت تلك تقاليد رغبت في إتباعها.
03:36
Seeingرؤية the warحرب createdخلقت suchهذه incrediblyلا يصدق highمتوسط stakesأوتاد for everyoneكل واحد involvedمتورط
53
191000
4000
برؤية أن الحرب أحدثت مثل هذه المخاطر الكبيرة لجميع المشاركين
03:40
and that visualبصري journalismصحافة could actuallyفعلا becomeيصبح a factorعامل in conflictنزاع resolutionالقرار --
54
195000
5000
وأن بمستطاع الصحافة المرئية أن تصبح عاملاً في حلّ الصراعات،
03:45
I wanted to be a photographerمصور فوتوغرافي in orderطلب to be a warحرب photographerمصور فوتوغرافي.
55
200000
4000
أردت أن أصبح مصوراً من أجل أن أصبح مصوّراً للحرب.
03:49
But I was drivenتحركها by an inherentمتأصل senseإحساس
56
204000
3000
لكني كنت مدفوعاً بإحساس متوارث
03:52
that a pictureصورة that revealedأظهرت the trueصحيح faceوجه of warحرب
57
207000
3000
بأن الصورة التي كشفت الوجه الحقيقي للحرب
03:55
would almostتقريبيا by definitionفريف be an anti-warالمناهضة للحرب photographتصوير.
58
210000
4000
ستكون بحسب التعريف صورة مناهضة للحرب.
04:00
I'd like to take you on a visualبصري journeyرحلة throughعبر some of the eventsأحداث
59
215000
3000
أرغب في أخذكم إلى رحلة مرئية عبر بعض الأحداث
04:03
and issuesمسائل I've been involvedمتورط in over the pastالماضي 25 yearsسنوات.
60
218000
4000
والقضايا التي شاركت فيها خلال ال 25 سنة الماضية.
04:08
In 1981, I wentذهب to Northernشمالي Irelandأيرلندا.
61
223000
3000
عام 1981، ذهبت إلى شمال إيرلندا.
04:11
10 IRAIRA prisonersالسجناء were in the processمعالج of starvingجائع themselvesأنفسهم to deathالموت
62
226000
4000
كان 10 سجناء للجيش الإيرلندي في مرحلة تجويع أنفسهم حتى الموت
04:15
in protestوقفة احتجاجية againstضد conditionsالظروف in jailسجن.
63
230000
3000
في إحتجاج على الأوضاع داخل السجن.
04:18
The reactionرد فعل on the streetsالشوارع was violentعنيف confrontationمواجهة.
64
233000
3000
كان رد الفعل في الشوارع هو مواجهات عنيفة.
04:21
I saw that the frontأمامي linesخطوط of contemporaryمعاصر warsالحروب
65
236000
4000
لقد رأيت أن الخطوط الأمامية للحروب المعاصرة
04:25
are not on isolatedمعزول battlefieldsساحات القتال, but right where people liveحي.
66
240000
4000
ليست في ميادين القتال المعزولة، لكن بالقرب من حيث يعيش الناس.
04:30
Duringأثناء the earlyمبكرا '80s, I spentأنفق a lot of time in Centralوسط Americaأمريكا,
67
245000
4000
خلال بداية الثمانينات، قضيت الكثير من الوقت في أمريكا الوسطى،
04:34
whichالتي was engulfedاجتاحت by civilمدني warsالحروب
68
249000
2000
التي حاقت بها الحروب الأهلية
04:36
that straddledقللت the ideologicalعقائدي divideيقسم of the Coldالبرد Warحرب.
69
251000
3000
التي قللت الفجوة الإيديلوجية للحرب الباردة.
04:39
In Guatemalaغواتيمالا, the centralوسط governmentحكومة --
70
254000
3000
في غواتيمالا، الحكومة المركزية --
04:42
controlledخاضع للسيطرة by a oligarchyالأوليغارشية of Europeanأوروبية decentلائق --
71
257000
3000
المسيطر عليها من قلة من الأوروبيين البيض--
04:45
was wagingشن a scorchedاحترق Earthأرض campaignحملة againstضد an indigenousالسكان الأصليين rebellionتمرد,
72
260000
4000
والذين يشنون حملات الأرض المحروقة ضد تمرد السكان الأصليين،
04:49
and I saw an imageصورة that reflectedانعكست the historyالتاريخ of Latinلاتينية Americaأمريكا:
73
264000
3000
لقد رأيت الصورة التي تعبّر عن تاريخ أمريكا اللاتينية:
04:52
conquestغزو throughعبر a combinationمزيج of the Bibleالكتاب المقدس and the swordسيف.
74
267000
4000
الفتح من خلال جمع ما بين الإنجيل والسيف.
04:56
An anti-Sandinistaمكافحة الساندينية guerrillaحرب العصابات was mortallyعلى نحو قاتل woundedجريح
75
271000
4000
عصابات معادية للالساندينية أصيبت بجروح بالغة
05:00
as Commanderالقائد Zeroصفر attackedهاجم a townمدينة in Southernجنوبي Nicaraguaنيكاراغوا.
76
275000
4000
حيث هجم "القائد صفر" على قرية في جنوب نيكراغوا.
05:06
A destroyedدمر tankخزان belongingانتماء to Somoza'sوسوموزا nationalالوطني guardحارس
77
281000
3000
دبابة مدمرة تتبع لحرس سوموزا الوطني
05:09
was left as a monumentنصب تذكاري in a parkمنتزه in Managuaماناغوا,
78
284000
4000
تُركت كنصب تذكاري في حديقة في ماناغوا،
05:13
and was transformedحولت by the energyطاقة and spiritروح of a childطفل.
79
288000
4000
وقد تغيرت بروح وطاقة الطفل.
05:17
At the sameنفسه time, a civilمدني warحرب was takingمع الأخذ placeمكان in Elشركة Salvadorسلفادور,
80
292000
4000
في نفس الوقت، كانت الحرب الأهلية تبدأ في السلفادور،
05:21
and again, the civilianمدني populationتعداد السكان was caughtالقبض up in the conflictنزاع.
81
296000
4000
ومجدداً، حُوصر المدنيين في الصراع.
05:26
I've been coveringتغطية the Palestinian-Israeliالفلسطيني-الإسرائيلي conflictنزاع sinceمنذ 1981.
82
301000
5000
لقد كنت أقوم بتغطية الصراع الفلسطيني الإسرائيلي منذ عام 1981.
05:31
This is a momentلحظة from the beginningالبداية of the secondثانيا intifadaالانتفاضة, in 2000,
83
306000
4000
هذه اللحظة من بداية الإنتفاضة الثانية ، عام 2000،
05:35
when it was still stonesالحجارة and Molotovsالمولوتوف againstضد an armyجيش.
84
310000
3000
عندما كانت ما تزال قذائف المولوتوف ضد الجيش.
05:41
In 2001, the uprisingالانتفاضة escalatedتصاعدت into an armedمسلح conflictنزاع,
85
316000
3000
وفي عام 2001، تصاعدت الإنتفاضة إلى عمل مسلح،
05:44
and one of the majorرائد incidentsحوادث was
86
319000
2000
وكانت أحدى الحوادث الرئيسية هي
05:46
the destructionتدمير of the Palestinianفلسطيني refugeeلاجئ campمعسكر
87
321000
3000
تدمير مخيم اللاجئين الفلسطيني
05:49
in the Westغرب Bankبنك townمدينة of Jeninجنين.
88
324000
3000
في مدينة جنين على الضفة الغربية.
05:53
Withoutبدون the politicalسياسي will to find commonمشترك groundأرض,
89
328000
4000
وبدون أن يجد عالم السياسيين الأرضية المشتركة،
05:57
the continualمستمر frictionاحتكاك of tacticتكتيك and counter-tacticمكافحة تكتيك
90
332000
3000
فان الإحتكاك المستمر للتكتيك والتكتيك المضاد
06:00
only createsيخلق suspicionاشتباه and hatredكراهية and vengeanceانتقام,
91
335000
3000
يخلق الشك والكراهية والانتقام ،
06:03
and perpetuatesيديم the cycleدورة of violenceعنف.
92
338000
3000
ويديم دوامة العنف.
06:08
In the '90s, after the breakupانفصل of the Sovietالسوفييتي Unionالاتحاد,
93
343000
3000
في أعوام التسعينات، بعد تفكك الإتحاد السوفيتي،
06:11
Yugoslaviaيوغوسلافيا fracturedبكسر alongعلى طول ethnicعرقي faultخطأ linesخطوط, and civilمدني warحرب brokeحطم out
94
346000
5000
بدأت يوغوسلافيا في التصدع على الجانب العرقي، وبدأت الحرب الأهلية
06:16
betweenما بين Bosniaالبوسنة, Croatiaكرواتيا and Serbiaصربيا.
95
351000
2000
بين البوسنة، كرواتيا وصربيا.
06:18
This is a sceneمشهد of house-to-houseبيت لبيت fightingقتال in Mostarموستار,
96
353000
4000
هذا هو مشهد قتال بين منزل ومنزل في موسطار،
06:22
neighborجار againstضد neighborجار.
97
357000
2000
جار يقاتل جاره.
06:24
A bedroomغرفة نوم, the placeمكان where people shareشارك intimacyألفة,
98
359000
3000
غرفة نوم، المكان الذي يتشارك فيه الناس الإلفة،
06:27
where life itselfبحد ذاتها is conceivedمتخيل, becameأصبح a battlefieldساحة المعركة.
99
362000
4000
حيث تتكون الحياة نفسها، يصبح ساحة معركة.
06:31
A mosqueمسجد in northernشمالي Bosniaالبوسنة was destroyedدمر by Serbianصربي artilleryسلاح المدفعية
100
366000
7000
تم تدمير مسجد في شمال البوسنة من قبل المدفعية الصربية
06:38
and was used as a makeshiftحيلة morgueمشرحة.
101
373000
2000
وكان يُستخدم كمشرحة مؤقتة.
06:47
Deadميت Serbianصربي soldiersجنود were collectedجمع after a battleمعركة
102
382000
3000
قتلى الجنود الصرب تم جمعهم بعد المعركة
06:50
and used as barterمقايضة for the returnإرجاع of prisonersالسجناء
103
385000
3000
وأُستخدموا للمقايضة بالسجناء
06:53
or Bosnianالبوسنية soldiersجنود killedقتل in actionعمل.
104
388000
2000
أو الجنود البوسنيين الذين قتلوا في الأحداث.
06:57
This was onceذات مرة a parkمنتزه.
105
392000
2000
كانت هذه حديقة سابقاً.
06:59
The Bosnianالبوسنية soldierجندي who guidedموجه me
106
394000
2000
الجندي البوسني الذي أرشدني
07:01
told me that all of his friendsاصحاب were there now.
107
396000
3000
أخبرني بأن كل أصدقائه كانوا هناك الآن.
07:05
At the sameنفسه time in Southجنوب Africaأفريقيا,
108
400000
2000
في نفس الوقت في جنوب أفريقيا،
07:07
after Nelsonنيلسون Mandelaمانديلا had been releasedصدر from prisonالسجن,
109
402000
3000
بعد أن تم إطلاق سراح نيلسون مانديلا من السجن،
07:10
the blackأسود populationتعداد السكان commencedبدأت the finalنهائي phaseمرحلة
110
405000
3000
بدأ السكان السود في المرحلة النهائية
07:13
of liberationتحرير from apartheidالتفرقة العنصرية.
111
408000
2000
للتحرر من نظام الفصل العنصري.
07:16
One of the things I had to learnتعلم as a journalistصحافي
112
411000
3000
أحد الأشياء التي توجب عليّ تعلمها كصحفي
07:19
was what to do with my angerغضب.
113
414000
2000
كان هو التحكم في غضبي.
07:21
I had to use it, channelقناة its energyطاقة, turnمنعطف أو دور it into something
114
416000
5000
كان يتوجب علي القيام به، تمرير غضبي، وتحويله إلى شئ
07:26
that would clarifyوضح my visionرؤية, insteadفي حين أن of cloudingتغيم it.
115
421000
3000
يقوم بتوضيح رؤيتي، بدلاً عن تهميشه.
07:30
In Transkeiترانسكاي, I witnessedشهد a riteشعيرة of passageالممر into manhoodرجولة, of the Xhosaزوسا tribeقبيلة.
116
425000
5000
في ترانسكي، شهدت طقوس العبور إلى مرحلة الرجولة، لقبيلة الكسوزا.
07:35
Teenageسن المراهقة boysأولاد livedيسكن in isolationعزل, theirهم bodiesجثث coveredمغطى with whiteأبيض clayطين.
117
430000
4000
عاش المراهقون في عُزلة، تم تغطية أجسادهم بالطين الأبيض.
07:40
After severalالعديد من weeksأسابيع, they washedمغسول off the whiteأبيض
118
435000
2000
وبعد عدة أسابيع، تم غسلهم من الطين الأبيض
07:42
and tookأخذ on the fullممتلئ responsibilitiesالمسؤوليات of menرجالي.
119
437000
3000
وأستلموا كامل مسؤولية الرجال.
07:45
It was a very oldقديم ritualطقوس that seemedبدت symbolicرمزي
120
440000
3000
وكانت طقوس قديمة جدا على ما يبدو رمزا
07:48
of the politicalسياسي struggleصراع that was changingمتغير the faceوجه of Southجنوب Africaأفريقيا.
121
443000
5000
للنضال السياسي الذي كان يغيّر وجه جنوب افريقيا.
07:55
Childrenالأطفال in Sowetoسويتو playingتلعب on a trampolineالترامبولين.
122
450000
4000
أطفال يلعبون في سويتو على الترامبولين.
08:02
Elsewhereفي مكان آخر in Africaأفريقيا there was famineمجاعة.
123
457000
3000
في أماكن أخرى في أفريقيا كانت هناك مجاعة.
08:05
In Somaliaالصومال, the centralوسط governmentحكومة collapsedانهار and clanعشيرة warfareحرب brokeحطم out.
124
460000
4000
في الصومال، أنهارت الحكومة المركزية وأندلعت الحرب العشائرية.
08:10
Farmersالمزارعين were drivenتحركها off theirهم landأرض,
125
465000
2000
غادر المزارعون أراضيهم،
08:12
and cropsالمحاصيل and livestockماشية were destroyedدمر or stolenمسروق.
126
467000
4000
ودُمرت المحاصيل والماشية أو سُرقت.
08:16
Starvationجوع was beingيجرى used as a weaponسلاح of massكتلة destructionتدمير --
127
471000
4000
كان التجويع يُستخدم كسلاح للدمار الشامل--
08:20
primitiveبدائي but extremelyجدا effectiveفعال.
128
475000
2000
بدائي لكنه فعّال بشدة.
08:22
Hundredsالمئات of thousandsالآلاف of people were exterminatedإبادة,
129
477000
3000
مئات الآلاف من الناس تم إبادتهم،
08:25
slowlyببطء and painfullyمؤلم.
130
480000
2000
ببطء وبكل ألم.
08:29
The internationalدولي communityتواصل اجتماعي respondedاستجاب with massiveكبير humanitarianإنساني reliefارتياح,
131
484000
4000
كانت إستجابة المجتمع الدولي هي مساعدات إنسانية ضخمة،
08:33
and hundredsالمئات of thousandsالآلاف of more livesالأرواح were savedتم الحفظ.
132
488000
4000
وتم إنقاذ مئات الآلاف أكثر من الأرواح.
08:37
Americanأمريكي troopsالقوات were sentأرسلت to protectيحمي the reliefارتياح shipmentsشحنات,
133
492000
3000
تم إرسال جنود أمريكان لحماية شحنات الإغاثة،
08:40
but they were eventuallyفي النهاية drawnمسحوب into the conflictنزاع,
134
495000
3000
لكنهم في نهاية المُطاف تم سحبهم إلى دائرة الصراع،
08:43
and after the tragicمأساوي battleمعركة in Mogadishuمقديشو, they were withdrawnسحب.
135
498000
3000
وبعد المعركة المأساوية في مقديشو، انسحبوا منها.
08:47
In southernجنوبي Sudanسودان, anotherآخر civilمدني warحرب saw similarمماثل use of starvationجوع
136
502000
4000
في جنوب السودان، شهدت حرب أهلية أخرى مماثلة استخدام التجويع
08:51
as a meansيعني of genocideإبادة جماعية.
137
506000
2000
كوسيلة من وسائل الإبادة الجماعية.
08:54
Again, internationalدولي NGOsالمنظمات غير الحكومية, unitedمتحد underتحت the umbrellaمظلة of the U.N.,
138
509000
4000
مرة أخرى، منظمات الإغاثة الدولية، متحدة تحت غطاء الأمم المتحدة،
08:58
stagedنظموا a massiveكبير reliefارتياح operationعملية and thousandsالآلاف of livesالأرواح were savedتم الحفظ.
139
513000
5000
قامت بعمليات إغاثة ضخمة وتم حفظ آلالاف الأرواح.
09:04
I'm a witnessالشاهد, and I want my testimonyشهادة to be honestصادق and uncensoredغير خاضعة للرقابة.
140
519000
6000
أنا شاهد، وأريد أن تكون شهادتي صادقة وغير خاضعة للرقابة.
09:11
I alsoأيضا want it to be powerfulقوي and eloquentبليغ,
141
526000
3000
وأيضاً أريدها أن تكون قوية وبليغة،
09:14
and to do as much justiceعدالة as possibleممكن
142
529000
2000
ولتخدم أقصى ما يمكن العدالة
09:16
to the experienceتجربة of the people I'm photographingتصوير.
143
531000
3000
لتجربة الناس الذين أقوم بتصويرهم.
09:19
This man was in an NGOالمنظمات غير الحكومية feedingتغذية centerمركز,
144
534000
3000
هذا الرجل كان في مركز تقديم الطعام لمنظمة طوعية،
09:22
beingيجرى helpedساعد as much as he could be helpedساعد.
145
537000
2000
تم مساعدته بأقصى ما يستطيع تلقي المساعدة.
09:24
He literallyحرفيا had nothing. He was a virtualافتراضية skeletonهيكل عظمي,
146
539000
5000
لقد كان حرفياً لا يملك شئ. لقد كان هيكلاً إفتراضياً،
09:29
yetبعد he could still summonاستدعى the courageشجاعة and the will to moveنقل.
147
544000
4000
إلا أنه لا يزال يتمالك الشجاعة والإرادة للمضي.
09:33
He had not givenمعطى up, and if he didn't give up,
148
548000
3000
لا يملك شيئاً ليتركه، وإذا لم يقم هو بالإستسلام،
09:36
how could anyoneأي واحد in the outsideفي الخارج worldالعالمية ever dreamحلم of losingفقدان hopeأمل?
149
551000
5000
فكيف يمكن لأي شخص في العالم بأن يحلم بالتخلي عن الأمل؟
09:42
In 1994, after threeثلاثة monthsالشهور of coveringتغطية the Southجنوب Africanالأفريقي electionانتخاب,
150
557000
5000
عام 1994، بعد ثلاثة أشهر من تغطية إنتخابات جنوب أفريقيا،
09:47
I saw the inaugurationافتتاح of Nelsonنيلسون Mandelaمانديلا,
151
562000
3000
لقد شهدت حفل تنصيب نيلسون مانديلا،
09:50
and it was the mostعظم upliftingالنهضة thing I've ever seenرأيت.
152
565000
3000
وقد كان أكثر شئ رفعةً رأيته على الإطلاق.
09:53
It exemplifiedمثال the bestالأفضل that humanityإنسانية has to offerعرض.
153
568000
4000
لقد مثّل أفضل ما تستطيع الإنسانية تقديمه.
09:57
The nextالتالى day I left for Rwandaرواندا,
154
572000
3000
في اليوم التالي غادرت إلى رواندا،
10:00
and it was like takingمع الأخذ the expressالتعبير elevatorمصعد to hellالجحيم.
155
575000
3000
ولقد كانت مثل أخذ المصعد الفائف السرعة إلى جهنم.
10:03
This man had just been liberatedالمحررة from a Hutuالهوتو deathالموت campمعسكر.
156
578000
4000
هذا الرجل تم تحريره للتو من معسكر الهوتو للموت.
10:07
He allowedسمح me to photographتصوير him for quiteالى حد كبير a long time,
157
582000
4000
لقد سمح لي بتصويره لوقت طويل نسبياً،
10:11
and he even turnedتحول his faceوجه towardباتجاه the lightضوء,
158
586000
3000
وحتى أنه قام بتدوير رأسه تجاه الضوء،
10:14
as if he wanted me to see him better.
159
589000
2000
كما لو أنه أراد أن أراه بصورة أفضل.
10:17
I think he knewعرف what the scarsجراح on his faceوجه would say to the restراحة of the worldالعالمية.
160
592000
4000
أعتقد أنه عرف ما ستقوله الندوب على وجهه لبقية العالم.
10:22
This time, maybe confusedمشوش or discouragedمحبط
161
597000
3000
هذه المرة، ربما مرتبك أو غير متشجع
10:25
by the militaryالجيش disasterكارثة in Somaliaالصومال,
162
600000
3000
بالكارثة العسكرية في الصومال،
10:28
the internationalدولي communityتواصل اجتماعي remainedبقي silentصامت,
163
603000
3000
ظلّ المجتمع الدولي صامتاً،
10:31
and somewhereمكان ما around 800,000 people were slaughteredذبح
164
606000
3000
وفي مكان ما ذُبح حوالي 800،000 شخص
10:34
by theirهم ownخاصة countrymenالوطن -- sometimesبعض الأحيان theirهم ownخاصة neighborsالجيران --
165
609000
3000
من قبل مواطنيهم-- بعض الأحيان من قبل جيرانهم --
10:37
usingاستخدام farmمزرعة implementsالأدوات as weaponsأسلحة.
166
612000
3000
باستخدام المحراث المستخدم كأسلحة.
10:41
Perhapsربما because a lessonدرس had been learnedتعلم
167
616000
3000
ربما لأن درساً قد تم تعلمه
10:44
by the weakضعيف responseاستجابة to the warحرب in Bosniaالبوسنة
168
619000
2000
من الإستجابة الضعيفة للحرب في البوسنة
10:46
and the failureبالفشل in Rwandaرواندا,
169
621000
2000
وفشل آخر في رواندا،
10:48
when Serbiaصربيا attackedهاجم Kosovoكوسوفو,
170
623000
2000
عندما هاجمت صربيا كوسوفو
10:50
internationalدولي actionعمل was takenتؤخذ much more decisivelyعلى نحو حاسم.
171
625000
4000
التحرك الدولي الحاسم تم بأسرع من ذلك بكثير.
10:54
NATOحلف الناتو forcesالقوات wentذهب in, and the Serbianصربي armyجيش withdrewانسحب.
172
629000
4000
تدخلت قوات الناتو، وأنسحب الجيش الصربي.
10:58
Ethnicعرقي Albaniansألبان had been murderedقتل,
173
633000
3000
وقد قُتل الألبانيين،
11:01
theirهم farmsمزارع destroyedدمر and a hugeضخم numberرقم of people forciblyغصبا deportedرحل.
174
636000
4000
ودُمرت مزارعهم وأُجبرت أعداد ضخمة من الناس على الرحيل قسراً.
11:06
They were receivedتم الاستلام in refugeeلاجئ campsمخيمات
175
641000
3000
لقد تم إستقبالهم في معسكرات اللاجئين
11:09
setجلس up by NGOsالمنظمات غير الحكومية in Albaniaألبانيا and Macedoniaمقدونيا.
176
644000
3000
التي أقامتها المنظمات الطوعية في البانيا ومغدونيا.
11:14
The imprintبصمة of a man who had been burnedأحرق insideفي داخل his ownخاصة home.
177
649000
3000
بصمة الرجل الذي تم إحراقه داخل منزله الخاص.
11:18
The imageصورة remindedذكر me of a caveكهف paintingلوحة,
178
653000
3000
الصورة ذكرتني بالرسم على الكهوف،
11:21
and echoedوردد how primitiveبدائي we still are in so manyكثير waysطرق.
179
656000
4000
ورددت صدى كم نحن ما نزال بدائيون في بالعديد من الطرق.
11:27
Betweenما بين 1995 and '96, I coveredمغطى the first two warsالحروب
180
662000
4000
بين عامي 1995 و 1996، غطيت أول حربين
11:31
in Chechnyaالشيشان from insideفي داخل Groznyغروزني.
181
666000
2000
في الشيشان من داخل غروزني.
11:33
This is a Chechenالشيشان rebelمتمرد on the frontأمامي lineخط againstضد the Russianالروسية armyجيش.
182
668000
4000
هذا هو متمرد شيشاني على خط المواجهة مع الجيش الروسي.
11:39
The Russiansالروس bombardedقصف Groznyغروزني constantlyباستمرار for weeksأسابيع,
183
674000
4000
أمطر الروس غروزني بالقنابل لأسابيع باستمرار
11:43
killingقتل mainlyفي الأساس the civiliansالمدنيين who were still trappedالمحاصرين insideفي داخل.
184
678000
3000
قاتلين معظم المدنيين الذين كانوا محاصرين بالداخل.
11:48
I foundوجدت a boyصبي from the localمحلي orphanageدار الأيتام
185
683000
2000
لقد وجدت صبياً من دار الإيتام المحلي
11:50
wanderingتجول around the frontأمامي lineخط.
186
685000
2000
يتجول في خط النار.
11:54
My work has evolvedتطورت from beingيجرى concernedالمعنية mainlyفي الأساس with warحرب
187
689000
3000
تطوّر عملي من كوني مهتم عامة بالحروب
11:57
to a focusالتركيز on criticalحرج socialاجتماعي issuesمسائل as well.
188
692000
4000
للتركيز على قضايا إجتماعية أيضاً.
12:02
After the fallخريف of Ceausescuتشاوشيسكو, I wentذهب to Romaniaرومانيا
189
697000
2000
بعد سقوط نظام تشاوشيسكو ، ذهبت إلى رومانيا
12:04
and discoveredمكتشف a kindطيب القلب of gulagمعسكرات العمل of childrenالأطفال,
190
699000
4000
وأكتشفت نوعاً من معسكرات الأطفال،
12:08
where thousandsالآلاف of orphansالأيتام were beingيجرى keptأبقى in medievalمن القرون الوسطى conditionsالظروف.
191
703000
3000
حيث مئات الإيتام تم الإبقاء عليهم في ظروف القرون الوسطى.
12:12
Ceausescuتشاوشيسكو had imposedمفروض a quotaكوتا
192
707000
2000
نظام تشاوشيسكو فرض نظام الحصص
12:14
on the numberرقم of childrenالأطفال to be producedأنتجت by eachكل familyأسرة,
193
709000
3000
على عدد من الأطفال الذين يجب أن تنجبهم كل أسرة،
12:17
therebyوبالتالي makingصناعة women'sللنساء bodiesجثث an instrumentصك of stateحالة economicاقتصادي policyسياسات.
194
712000
4000
مما يجعل جسد المرأة أداة لسياسة الدولة الاقتصادية.
12:22
Childrenالأطفال who couldn'tلم أستطع be supportedأيد by theirهم familiesأسر
195
717000
3000
الأطفال الذين لا يتلقوا الدعم من أسرهم
12:25
were raisedرفع in governmentحكومة orphanagesدور الأيتام.
196
720000
3000
تم تربيتهم في دور الأيتام الحكومية.
12:28
Childrenالأطفال with birthولادة defectsعيوب were labeledالمسمى incurablesالعضولون,
197
723000
3000
والأطفال الذين يعانون من التشوهات الخلقية وُصفوا بالعضولون،
12:31
and confinedحبيس for life to inhumanغير إنساني conditionsالظروف.
198
726000
4000
وتقتصر حياتهم على ظروف لا إنسانية.
12:35
As reportsتقارير beganبدأت to surfaceسطح - المظهر الخارجي, again internationalدولي aidمساعدة wentذهب in.
199
730000
4000
بينما بدأت التقارير الظهور على السطح، مجدداً تدفقت المساعدات الدولية.
12:41
Going deeperأعمق into the legacyميراث of the Easternالشرقية Europeanأوروبية regimesالأنظمة,
200
736000
4000
بالذهاب أعمق إلى تركة دول أوروبا الشرقية،
12:45
I workedعمل for severalالعديد من monthsالشهور on a storyقصة about the effectsتأثيرات of industrialصناعي pollutionالتلوث,
201
740000
4000
لقد عملت عدة أشهر على قصة حول تأثير التلوث الصناعي،
12:49
where there had been no regardيتعلق for the environmentبيئة
202
744000
3000
حيث لم يكن هناك إهتمام بالبيئة
12:52
or the healthالصحة of eitherإما workersعمال or the generalجنرال لواء populationتعداد السكان.
203
747000
4000
أو بالصحة لكلٌ من العمال أو العامة.
12:56
An aluminumالألومنيوم factoryمصنع in Czechoslovakiaتشيكوسلوفاكيا
204
751000
3000
مصنع ألمونيوم في تشيكوسلوفاكيا
12:59
was filledمعبأ with carcinogenicمسرطنة smokeدخان and dustغبار,
205
754000
3000
مغطى بالأدخنة والأبخرة المسببة للسرطان،
13:02
and fourأربعة out of fiveخمسة workersعمال cameأتى down with cancerسرطان.
206
757000
4000
واربعة من كل خمسة عمال أصيبوا بالسرطان.
13:08
After the fallخريف of Suhartoسوهارتو in Indonesiaأندونيسيا,
207
763000
2000
بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا،
13:10
I beganبدأت to exploreإستكشاف conditionsالظروف of povertyفقر
208
765000
3000
بدأت في إستكشاف أحوال الفقر
13:13
in a countryبلد that was on its way towardsتجاه modernizationتحديث.
209
768000
3000
في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة.
13:16
I spentأنفق a good dealصفقة of time with a man
210
771000
3000
لقد قضيت وقتاً طويلاً مع رجل
13:19
who livedيسكن with his familyأسرة on a railwayسكة حديدية embankmentجسر
211
774000
2000
عاش مع أسرته على جسر السكك الحديدية
13:21
and had lostضائع an armذراع and a legرجل in a trainقطار accidentحادث.
212
776000
4000
وقد فقد يده ورجله في حادث قطار.
13:25
When the storyقصة was publishedنشرت, unsolicitedالمرغوب فيها donationsالتبرعات pouredصب in.
213
780000
5000
عندما تم نشر القصة، تدفقت تبرعات بلا دعوة.
13:30
A trustثقة fundالأموال was establishedأنشئت,
214
785000
2000
تم تأسيس صندوق تأمين،
13:32
and the familyأسرة now livesالأرواح in a houseمنزل in the countrysideالجانب القطري
215
787000
3000
وتعيش الأسرة الآن في منزل في الريف
13:35
and all theirهم basicالأساسية necessitiesالضروريات are takenتؤخذ careرعاية of.
216
790000
3000
وتم العناية بكل إحتياجاتهم الضرورية.
13:38
It was a storyقصة that wasn'tلم يكن tryingمحاولة to sellيبيع anything.
217
793000
3000
لقد كانت قصة لا تحاول بيع أي شئ.
13:41
Journalismصحافة had providedقدمت a channelقناة
218
796000
3000
وفّرت الصحافة القناة
13:44
for people'sوالناس naturalطبيعي >> صفة senseإحساس of generosityسخاء, and the readersالقراء respondedاستجاب.
219
799000
4000
لشعور الناس الطبيعي بالكرم، وقد أستجاب القُراء.
13:50
I metالتقى a bandفرقة of homelessبلا مأوى childrenالأطفال who'dالذي كنت come to Jakartaجاكرتا from the countrysideالجانب القطري,
220
805000
3000
لقد إلتقيت بعصبة من الأطفال المشردين الذين جاءوا إلى جاكرتا من الريف،
13:53
and endedانتهى up livingالمعيشة in a trainقطار stationمحطة.
221
808000
3000
وأنتهى بهم الحال بالعيش في محطة القطار.
13:56
By the ageعمر of 12 or 14, they'dانها تريد becomeيصبح beggarsالمتسولين and drugالمخدرات addictsالمدمنين.
222
811000
5000
ببلوغهم سن 12 إلى 14، لقد اصبحوا شحاتين ومدمني مخدرات.
14:01
The ruralريفي poorفقير had becomeيصبح the urbanالحضاري poorفقير,
223
816000
2000
أصبح فقراء الريف هم فقراء المناطق الحضرية،
14:03
and in the processمعالج, they'dانها تريد becomeيصبح invisibleغير مرئى.
224
818000
4000
وبهذه العملية أصبحوا غير مرئيين.
14:09
These heroinالهيروين addictsالمدمنين in detoxالتخلص من السموم in Pakistanباكستان
225
824000
3000
هؤلاء هم مدمني الهيروين في ديتوكس في باكستان
14:12
remindedذكر me of figuresالأرقام in a playلعب by Beckettبيكيت:
226
827000
3000
ذكروني بالشخصيات في مسرحية بيكيت:
14:15
isolatedمعزول, waitingانتظار in the darkداكن, but drawnمسحوب to the lightضوء.
227
830000
3000
معزولين، منتظرين في الظلام، لكن مسحوبين إلى الضوء.
14:22
Agentوكيل Orangeالبرتقالي was a defoliantالمسقط used duringأثناء the Vietnamفيتنام Warحرب
228
837000
4000
العامل البرتقالي كانت أوراق النباتات التي أستخدمت خلال حرب فيتنام
14:26
to denyأنكر coverغطاء، يغطي to the Vietcongالفيتكونغ and the Northشمال Vietnameseالفيتنامية armyجيش.
229
841000
4000
لرفض التغطية لالفيتكونغ والجيش الفيتنامي الشمالي.
14:30
The activeنشيط ingredientالمكونات was dioxinالديوكسين, an extremelyجدا toxicسام chemicalالمواد الكيميائية
230
845000
4000
كان العنصر النشط هو الديوكسين، المادة الكيميائية السامة بشدة
14:34
that was sprayedرش in vastشاسع quantitiesكميات,
231
849000
2000
التي تم رشها بكميات ضخمة،
14:36
and whoseملك من effectsتأثيرات passedمرت throughعبر the genesالجينات to the nextالتالى generationتوليد.
232
851000
4000
والتي يُورث تأثيرها عبر الجينات إلى الجيل التالي.
14:42
In 2000, I beganبدأت documentingتوثيق globalعالمي healthالصحة issuesمسائل,
233
857000
3000
عام 2000، بدأت في توثيق قضايا الصحة العالمية،
14:45
concentratingالتركيز first on AIDSالإيدز in Africaأفريقيا.
234
860000
3000
بالتركيز أولاً على الإيدز في أفريقيا.
14:48
I triedحاول to tell the storyقصة throughعبر the work of caregiversمقدمي الرعاية.
235
863000
3000
حاولت أن أسرد قصة عبر عمل مختصي الصحة.
14:51
I thought it was importantمهم to emphasizeالتأكيد على that people were beingيجرى helpedساعد,
236
866000
4000
لقد فكرت بأنه من المهم التشديد على أن الناس تم مساعدتهم،
14:55
whetherسواء by internationalدولي NGOsالمنظمات غير الحكومية or by localمحلي grassrootsالشعبية organizationsالمنظمات.
237
870000
5000
سواء من قبل المنظمات الدولية أو من قبل المنظمات الشعبية المحلية.
15:00
So manyكثير childrenالأطفال have been orphanedاليتامى by the epidemicوباء
238
875000
2000
تيتم الكثير من الأطفال بسبب الوباء
15:02
that grandmothersالجدات have takenتؤخذ the placeمكان of parentsالآباء,
239
877000
3000
بحيث أخذت الجدات والأجداد مكان الآباء،
15:05
and a lot of childrenالأطفال had been bornمولود with HIVفيروس نقص المناعة البشرية.
240
880000
3000
ووُلد الكثير من الأطفال وهم مصابون بمرض نقص المناعة.
15:09
A hospitalمستشفى in Zambiaزامبيا.
241
884000
2000
مستشفى في زامبيا.
15:14
I beganبدأت documentingتوثيق the closeأغلق connectionصلة
242
889000
3000
لقد بدأت بتوثيق الرابط الوثيق
15:17
betweenما بين HIVفيروس نقص المناعة البشرية/AIDSالإيدز and tuberculosisمرض السل.
243
892000
3000
ما بين نقص المناعة المكتسبة\الإيدز مع الُسل.
15:20
This is an MSFمنظمة أطباء بلا حدود hospitalمستشفى in Cambodiaكمبوديا.
244
895000
3000
هذه مستشفى أطباء بلا حدود في كمبوديا.
15:28
My picturesالصور can playلعب a supportingدعم roleوظيفة to the work of NGOsالمنظمات غير الحكومية
245
903000
3000
يمكن لصوري أن تلعب دوراً داعماً لعمل المنظمات الطوعية
15:31
by sheddingذرف lightضوء on the criticalحرج socialاجتماعي problemsمشاكل they're tryingمحاولة to dealصفقة with.
246
906000
4000
بتسليط الضوء على القضايا الإجتماعية الملحّة التي يحاولون حلها.
15:35
I wentذهب to Congoالكونغو with MSFمنظمة أطباء بلا حدود,
247
910000
3000
لقد ذهبت إلى الكونغو مع أطباء بلا حدود،
15:38
and contributedساهم to a bookكتاب and an exhibitionمعرض
248
913000
2000
وساهمت في كتاب ومعرض
15:40
that focusedركز attentionانتباه on a forgottenنسي warحرب
249
915000
3000
الذي ركّز الإنتباه على المنسيين من الحرب
15:43
in whichالتي millionsملايين of people have diedمات,
250
918000
2000
التي مات فيها ملايين الناس،
15:45
and exposureمكشف to diseaseمرض withoutبدون treatmentعلاج او معاملة is used as a weaponسلاح.
251
920000
4000
ولأن يسخدم المرض بدون توفير العلاج، كسلاح.
15:50
A malnourishedيعانون من سوء التغذية childطفل beingيجرى measuredقياس
252
925000
2000
طفل يعاني من سوء التغذية يجري قياسه
15:52
as partجزء of the supplementalإضافي feedingتغذية programبرنامج.
253
927000
2000
كجزء من برنامج التغذية التكميلية.
15:56
In the fallخريف of 2004 I wentذهب to Darfurدارفور.
254
931000
3000
في خريف عام 2004 ذهبت إلى دارفور.
16:00
This time I was on assignmentمهمة for a magazineمجلة,
255
935000
2000
هذه المرة كنت في مهمة من أجل مجلة،
16:02
but again workedعمل closelyبعناية with MSFمنظمة أطباء بلا حدود.
256
937000
2000
لكن مرة أخرى عملت بتعاون وثيق مع أطباء بلا حدود.
16:04
The internationalدولي communityتواصل اجتماعي still hasn'tلم foundوجدت a way
257
939000
3000
لا يزال المجتمع الدولي لم يجد طريقاً
16:07
to createخلق the pressureالضغط necessaryضروري to stop this genocideإبادة جماعية.
258
942000
4000
لعمل الضغط اللازم لإيقاف هذه الإبادة الجماعية.
16:13
An MSFمنظمة أطباء بلا حدود hospitalمستشفى in a campمعسكر for displacedالنازحين people.
259
948000
3000
مستشفى أطباء بلا حدود للنازحين.
16:18
I've been workingعامل on a long projectمشروع on crimeجريمة and punishmentعقاب in Americaأمريكا.
260
953000
4000
لقد كنت أعمل على مشروع طويل حول الجريمة والعقاب في أمريكا.
16:23
This is a sceneمشهد from Newالجديد Orleansاورليانز.
261
958000
2000
هذا المشهد من نيو أورليانز.
16:27
A prisonerأسير on a chainسلسلة gangعصابة in Alabamaألاباما
262
962000
3000
سجين مكبل بسلسلة في الباما
16:30
was punishedيعاقب by beingيجرى handcuffedمكبل to a postبريد in the middayمنتصف النهار sunشمس.
263
965000
3000
تم عقابه بتكبيل يديه تحت الشمس الحارقة في منتصف اليوم.
16:36
This experienceتجربة raisedرفع a lot of questionsالأسئلة,
264
971000
2000
أثارت هذه التجربة الكثير من الأسئلة،
16:38
amongمن بين them questionsالأسئلة about raceسباق and equalityمساواة
265
973000
3000
بينها أسئلة حول العرق والمساواة
16:41
and for whomمن in our countryبلد opportunitiesالفرص and optionsخيارات are availableمتاح.
266
976000
5000
ولمن في بلدنا تتاح الفرص والخيارات.
16:46
In the yardحديقة منزل of a chainسلسلة gangعصابة in Alabamaألاباما.
267
981000
3000
في ساحة سلسلة العصابات في الباما.
16:52
I didn't see eitherإما of the planesطائرات hitنجاح,
268
987000
2000
لم أرى أي من الطائرات تصطدم.
16:54
and when I glancedيحملق out my windowنافذة او شباك, I saw the first towerبرج burningاحتراق,
269
989000
3000
عندما نظرت من نافذة بيتي، رأيت أول الأبراج يحترق،
16:57
and I thought it mightربما have been an accidentحادث.
270
992000
3000
وقد فكرت بأنه ربما يكون حادثاً.
17:00
A fewقليل minutesالدقائق laterفي وقت لاحق when I lookedبدا again
271
995000
2000
بعد دقائق قليلة لاحقاً عندما نظرت مجدداً
17:02
and saw the secondثانيا towerبرج burningاحتراق, I knewعرف we were at warحرب.
272
997000
4000
ورأيت البرج الثاني يحترق، عرفت بأننا في حرب.
17:07
In the midstوسط of the wreckageحطام at Groundأرض Zeroصفر, I had a realizationتحقيق.
273
1002000
3000
في وسط الحطام في غراوند زيرو، كان لدي إعتقاد.
17:11
I'd been photographingتصوير in the Islamicالإسلامية worldالعالمية sinceمنذ 1981 --
274
1006000
4000
لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981--
17:15
not only in the Middleوسط Eastالشرق, but alsoأيضا in Africaأفريقيا, Asiaآسيا and Europeأوروبا.
275
1010000
5000
ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا.
17:20
At the time I was photographingتصوير in these differentمختلف placesأماكن,
276
1015000
3000
في الوقت الذي كنت أقوم بتصوير هذه المناطق المختلفة،
17:23
I thought I was coveringتغطية separateمنفصل storiesقصص,
277
1018000
2000
فكرت بأنني أغطي قصص منفصلة.
17:25
but on 9/11 historyالتاريخ crystallizedمبلور, and I understoodفهم
278
1020000
3000
لكن في تاريخ 9/11 تبلورت، وقد فهمت
17:28
I'd actuallyفعلا been coveringتغطية a singleغير مرتبطة storyقصة for more than 20 yearsسنوات,
279
1023000
5000
لقد كنت في الواقع أغطي قصة واحدة لأكثر من 20 عاماً،
17:33
and the attackهجوم on Newالجديد Yorkيورك was its latestآخر manifestationمظهر.
280
1028000
3000
وكان هجوم نيويورك هو آخر مظاهرها.
17:37
The centralوسط commercialتجاري districtمنطقة of Kabulكابول, Afghanistanأفغانستان
281
1032000
3000
المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان
17:40
at the endالنهاية of the civilمدني warحرب,
282
1035000
2000
عند نهاية الحرب الأهلية،
17:42
shortlyقريبا before the cityمدينة fellسقط to the Talibanطالبان.
283
1037000
3000
قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان.
17:48
Landأرض mineالخاص بي victimsضحايا beingيجرى helpedساعد
284
1043000
2000
ضحايا الألغام يتم مساعدتهم
17:50
at the Redأحمر Crossتعبر rehabاعادة التأهيل centerمركز beingيجرى runيركض by Albertoألبيرتو Cairoالقاهرة.
285
1045000
3000
في رحاب الصليب الأحمر الذي يديره ألبرتو كايرو.
17:55
A boyصبي who lostضائع a legرجل to a leftoverبقايا mineالخاص بي.
286
1050000
3000
الطفل الذي فقد ساقه في إنفجار بقايا لغم.
17:58
I'd witnessedشهد immenseهائل sufferingمعاناة in the Islamicالإسلامية worldالعالمية
287
1053000
3000
لقد كنت شاهداً على المعاناة الرهيبة في العالم الإسلامي
18:01
from politicalسياسي oppressionظلم, civilمدني warحرب, foreignأجنبي invasionsالغزوات, povertyفقر, famineمجاعة.
288
1056000
5000
من القمع السياسي، الحرب الأهلية، الغزو الأجنبي، الفقر، المجاعة.
18:06
I understoodفهم that in its sufferingمعاناة,
289
1061000
2000
لقد فهمت بأنه خلال معانتهم،
18:08
the Islamicالإسلامية worldالعالمية had been cryingبكاء out. Why weren'tلم تكن we listeningاستماع?
290
1063000
5000
كانت العالم الإسلامي يصرخ. لماذا لم نكن نستمع؟
18:16
A Talibanطالبان fighterمقاتل shotاطلاق النار duringأثناء a battleمعركة
291
1071000
2000
مقاتل طالباني تم قتله خلال معركة
18:18
as the Northernشمالي Allianceتحالف enteredدخل the cityمدينة of Kunduzقندوز.
292
1073000
4000
حيث دخل التحالف الشمالي لمدينة كوندوز.
18:28
When warحرب with Iraqالعراق was imminentشيك,
293
1083000
2000
عندما باتت حرب العراق وشيكة،
18:30
I realizedأدرك the Americanأمريكي troopsالقوات would be very well coveredمغطى,
294
1085000
3000
أدركت بأن القوات الأمريكية ستكون مغطاة بشكل جيد،
18:33
so I decidedقرر to coverغطاء، يغطي the invasionغزو from insideفي داخل Baghdadبغداد.
295
1088000
3000
لذا فقد قررت تغطية الغزو من داخل بغداد.
18:42
A marketplaceالسوق was hitنجاح by a mortarمونة الاسمنت shellالصدف
296
1097000
2000
سوق تم قصفه بقذيفة هاون
18:44
that killedقتل severalالعديد من membersأفراد of a singleغير مرتبطة familyأسرة.
297
1099000
3000
قتلت عدة أفراد من أسرة واحدة.
18:49
A day after Americanأمريكي forcesالقوات enteredدخل Baghdadبغداد,
298
1104000
3000
بعد يوم من دخول القوات الأمريكية إلى بغداد،
18:52
a companyشركة of Marinesمشاة البحرية beganبدأت roundingالتقريب up bankبنك robbersلصوص
299
1107000
2000
مجموعة من مشاة البحرية يعتلقون لصوص بنك
18:54
and were cheeredهلل on by the crowdsالحشود --
300
1109000
2000
وقد تمت تحيتهم من قبل الجموع --
18:57
a hopefulمتفائل momentلحظة that was shortقصيرة livedيسكن.
301
1112000
2000
لحظة أمل عاشت للحظات قصيرة.
19:01
For the first time in yearsسنوات,
302
1116000
2000
لأول مرة خلال سنوات،
19:03
Shi'itesالشيعة were allowedسمح to make the pilgrimageالحج
303
1118000
2000
تم السماح للشيعة بالحج
19:05
to Karbalaكربلاء to observeرصد Ashuraعاشوراء,
304
1120000
2000
إلى كربلاء للإحتفال بذكرى عاشوراء،
19:07
and I was amazedمندهش by the sheerشفاف numberرقم of people
305
1122000
3000
وقد كنت مذهولاً بالعدد الماهول من الناس
19:10
and how ferventlyبحماس they practicedتمارس theirهم religionدين.
306
1125000
2000
وكيف كانوا يؤدون شعائر دينهم.
19:15
A groupمجموعة of menرجالي marchمارس throughعبر the streetsالشوارع cuttingقطع themselvesأنفسهم with knivesسكاكين.
307
1130000
3000
مجموعة من الرجال يسيرون عبر الطرق يطعنون أنفسهم بالسكاكين.
19:18
It was obviousواضح that the Shi'itesالشيعة were a forceفرض to be reckonedيحسب حسابها with,
308
1133000
4000
وكان واضحا أن الشيعة يمثلون قوة لا يستهان بها،
19:22
and we would do well to understandتفهم them and learnتعلم how to dealصفقة with them.
309
1137000
5000
وسنفعل حسناً إن أستطعنا فهمهم وتعلّم كيفية التعامل معهم.
19:29
Last yearعام I spentأنفق severalالعديد من monthsالشهور documentingتوثيق our woundedجريح troopsالقوات,
310
1144000
4000
العام الماضي قضيت عدة أشهر في توثيق جنودنا الجرحى،
19:33
from the battlefieldساحة المعركة in Iraqالعراق all the way home.
311
1148000
2000
من ساحة المعركة في العراق طوال طريقهم إلى الوطن.
19:37
This is a helicopterهليكوبتر medicمسعف givingإعطاء CPRCPR
312
1152000
2000
هذه طائرة هيلوكبتر طبية تقدم العناية الطبية
19:39
to a soldierجندي who had been shotاطلاق النار in the headرئيس.
313
1154000
2000
للجندي الذي تم إصابته في الرأس.
19:44
Militaryالجيش medicineدواء has becomeيصبح so efficientفعالة
314
1159000
2000
الطب العسكري أصبح كفؤا للغاية
19:46
that the percentageالنسبة المئوية of troopsالقوات who surviveينجو after beingيجرى woundedجريح
315
1161000
4000
بحيث أن نسبة القوات التي تنجو بعد إصابتهم
19:50
is much higherأعلى in this warحرب than in any other warحرب in our historyالتاريخ.
316
1165000
3000
أكثر بكثير في هذه الحرب عن أي حرب أخرى في تاريخنا.
19:55
The signatureالتوقيع weaponسلاح of the warحرب is the IEDIED,
317
1170000
3000
السلاح الأبرز للحرب هو العبوات الناسفة،
19:58
and the signatureالتوقيع woundجرح is severeشديدة legرجل damageضرر.
318
1173000
3000
و الإصابة الأبرز هي ضرر بالغ في الساق.
20:03
After enduringمستمر extremeأقصى painالم and traumaصدمة,
319
1178000
3000
بعد تحمّل الألم الشديد والصدمة،
20:06
the woundedجريح faceوجه a gruelingمنهك physicalجسدي - بدني
320
1181000
2000
الوجه المصاب للقسوة البدنية
20:08
and psychologicalنفسي struggleصراع in rehabاعادة التأهيل.
321
1183000
2000
والمعاناة النفسية في المصحة.
20:13
The spiritروح they displayedعرض was absolutelyإطلاقا remarkableلافت للنظر.
322
1188000
3000
الروح التي أظهروها كانت رائعة للغاية.
20:17
I triedحاول to imagineتخيل myselfنفسي in theirهم placeمكان,
323
1192000
2000
لقد حاولت تخيل نفسي في أوضاعهم،
20:19
and I was totallyتماما humbledخاشع by theirهم courageشجاعة and determinationعزم
324
1194000
4000
وكنت أتواضع تماماً من شجاعتهم وتصميمهم
20:23
in the faceوجه of suchهذه catastrophicكارثي lossخسارة.
325
1198000
3000
في مواجهة مثل هذه الخسائر الفادحة.
20:27
Good people had been put in a very badسيئة situationموقف for questionableمشكوك فيه resultsالنتائج.
326
1202000
5000
تم وضع أناس جيدون في أوضاع سيئة للغاية لنتائج مشكوك بها.
20:35
One day in rehabاعادة التأهيل someoneشخصا ما, startedبدأت talkingالحديث about surfingتصفح
327
1210000
3000
أحد الأيام خلال إعادة تأهيل شخص ما، بدأ الحديث عن التزلج
20:38
and all these guys who'dالذي كنت never surfedمتجول before said, "Hey, let's go."
328
1213000
4000
وكل أؤلئك الناس الذين لم يتزلجوا مطلقاً بالقول، " هيا، لنذهب."
20:42
And they wentذهب surfingتصفح.
329
1217000
2000
وقد ذهبوا للتزلج.
20:48
Photographersالمصورين go to the extremeأقصى edgesحواف of humanبشري experienceتجربة
330
1223000
3000
يمضي المصورون إلى أقصى حدود التجربة الإنسانية
20:51
to showتبين people what's going on.
331
1226000
2000
ليعرضوا للناس ما يجري.
20:53
Sometimesبعض الأحيان they put theirهم livesالأرواح on the lineخط,
332
1228000
3000
بعض الأحيان يضعون حياتهم على المحك،
20:56
because they believe your opinionsالآراء and your influenceتأثير matterشيء.
333
1231000
4000
لأنهم يؤمنون بأن آرائك وتأثيرك مهم.
21:00
They aimهدف، تصويب theirهم picturesالصور at your bestالأفضل instinctsالغرائز,
334
1235000
4000
إنهم يستهدفون بصورهم لأفضل مافي غرائزكم،
21:04
generosityسخاء, a senseإحساس of right and wrongخطأ,
335
1239000
3000
بكل كرم، بشعور الصواب والخطأ،
21:07
the abilityالقدرة and the willingnessاستعداد to identifyتحديد with othersالآخرين,
336
1242000
4000
والقدرة والرغبة بالكشف مع آخرين،
21:11
the refusalرفض to acceptقبول the unacceptableغير مقبول.
337
1246000
3000
لرفض قبول ما لا يمكن قبوله.
21:16
My TEDTED wishرغبة:
338
1251000
2000
أمنيتي لجائزة تيد:
21:18
there's a vitalحيوي storyقصة that needsالاحتياجات to be told,
339
1253000
3000
هناك قصص حيوية ينبغي أن تُحكى،
21:21
and I wishرغبة for TEDTED to help me gainربح accessالتمكن من to it
340
1256000
4000
وأتمنى أن يساعدني تيد للحصول على إمكانية الوصول لها
21:25
and then to help me come up with innovativeمبتكر and excitingمثير waysطرق
341
1260000
4000
ثم ليساعدني للوصول إلى طرق مبتكرة ومثيرة
21:29
to use newsأخبار photographyالتصوير in the digitalرقمي eraعصر.
342
1264000
3000
لإستخدام تصوير الاخبار في العصر الرقمي.
21:32
Thank you very much.
343
1267000
2000
شكراً جزيلاً لكم.
21:35
(Applauseتصفيق)
344
1270000
15000
(تصفيق)
Translated by Anwar Dafa-Alla
Reviewed by Mahmoud Aghiorly

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com