ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com
TED2007

James Nachtwey: My wish: Let my photographs bear witness

제임스 나크웨이: 전쟁사진의 가슴아픈 이야기

Filmed:
1,643,934 views

2007년 TED Prize 수상식에서 종군 사진작가 제임스 나크웨이는 그의 일생의 작품을 상영하였습니다. 또한 그는 디지털시대에 혁신적이고 흥미로운 보도 사진을 이용하여 이야기를 계속해 나갈 수 있도록 TED 의 협력을 요청하였습니다.
- Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
As someone어떤 사람 who has spent지출하다 his entire완전한 career직업 trying견딜 수 없는 to be invisible보이지 않는,
0
1000
4000
직업에 종사함에 있어서 줄곧 눈에 띄이지 않도록 해온 제게
00:30
standing서 있는 in front of an audience청중 is a cross십자가 between중에서
1
5000
3000
청중 앞에 선다는 것은 마치 유체이탈을 경험한다거나
00:33
an out-of-body몸 밖에서 experience경험 and a deer사슴 caught잡힌 in the headlights헤드 라이트,
2
8000
3000
헤드라이트 불빛 앞에 꼼짝 못하게 된 사슴이 된 것만 같습니다.
00:36
so please forgive용서하다 me for violating위반하는 one of the TED테드 commandments계명
3
11000
5000
그러니 TED의 룰을 어기고 종이에 적힌 글을 읽는 저를
00:41
by relying의지 on words on paper종이,
4
16000
2000
부디 용서해 주시기 바랍니다.
00:43
and I only hope기대 I'm not struck쳤다 by lightning번개 bolts볼트 before I'm done끝난.
5
18000
4000
그저 제가 다 끝마칠때까지 벼락이나 맞기 않기를 바랄 뿐입니다.
00:47
I'd like to begin시작하다 by talking말하는 about some of the ideas아이디어 that motivated동기 부여 된 me
6
22000
5000
저는 제가 다큐멘터리 사진가가 되도록 동기를 불어넣어준
00:52
to become지다 a documentary기록한 것 photographer사진 작가.
7
27000
2000
몇가지 아이디어에 대하여 이야기하면서 시작하고자 합니다.
00:55
I was a student학생 in the '60s, a time of social사회적인 upheaval대변동 and questioning질문,
8
30000
5000
1960년대에 저는 학생이었습니다. 사회적 격변과 탐구의 시대였고
01:00
and on a personal개인적인 level수평, an awakening각성 sense감각 of idealism이상주의.
9
35000
4000
개인적인 레벨에서는 이상주의에 눈뜨던 시절이었죠.
01:04
The war전쟁 in Vietnam베트남 was raging성난;
10
39000
3000
베트남 전쟁이 격화되었고
01:07
the Civil예의 바른 Rights진상 Movement운동 was under아래에 way;
11
42000
2000
인권운동이 시작되었으며
01:09
and pictures영화 had a powerful강한 influence영향 on me.
12
44000
3000
사진은 제게 커다란 영향을 미쳤습니다.
01:12
Our political주재관 and military leaders지도자들 were telling말함 us one thing,
13
47000
3000
사진작가들은 정치가와 군의 리더들이 하는 이야기와는
01:15
and photographers사진 작가 were telling말함 us another다른.
14
50000
3000
전혀 다른 이야기를 해 주었죠.
01:18
I believed믿었다 the photographers사진 작가, and so did millions수백만 of other Americans미국인.
15
53000
5000
저는 사진작가들을 믿었습니다. 다른 수많은 미국인들이 그랬던것 처럼요.
01:23
Their그들의 images이미지들 fueled연료가 공급 된 resistance저항 to the war전쟁 and to racism민족적 우월감.
16
58000
4000
그들의 사진은 인종차별철폐와 반전주의에 기름을 부었습니다.
01:27
They not only recorded기록 된 history역사; they helped도움이 된 change변화 the course코스 of history역사.
17
62000
5000
그들은 역사를 기록했을뿐만 아니라 역사가 나아갈 길을 바꾸는데 도움을 주었습니다.
01:32
Their그들의 pictures영화 became되었다 part부품 of our collective집단적 consciousness의식
18
67000
3000
그들의 사진은 우리의 집단의식의 일부분이 되었고
01:35
and, as consciousness의식 evolved진화 된 into a shared공유 된 sense감각 of conscience양심,
19
70000
4000
의식이 공통의 양심으로 진화해나감에 따라서
01:39
change변화 became되었다 not only possible가능한, but inevitable피할 수 없는.
20
74000
4000
변화는 가능해짐과 동시에 피할 수 없는 것이 되었습니다.
01:43
I saw that the free비어 있는 flow흐름 of information정보 represented표현 된 by journalism저널리즘,
21
78000
4000
저는 저널리즘, 특히 시각적 저널리즘으로 대표되는
01:47
specifically구체적으로 visual시각적 인 journalism저널리즘, can bring가져오다 into focus초점
22
82000
4000
자유로운 정보의 흐름이 정치적 정책의 혜택과 희생
01:51
both양자 모두 the benefits은혜 and the cost비용 of political주재관 policies정책들.
23
86000
4000
양쪽에 초점을 맞추는 것이 가능하다는걸 보았습니다.
01:55
It can give credit신용 to sound소리 decision-making의사 결정, adding첨가 momentum기세 to success성공.
24
90000
5000
그것은 어떤 결정을 내리는데 신뢰성을 부여하였고 성공에 가속도를 더했습니다.
02:00
In the face얼굴 of poor가난한 political주재관 judgment심판 or political주재관 inaction활동하지 않은,
25
95000
5000
형편없는 정치적 판단 혹은 무관심을 맞닥뜨리면서
02:05
it becomes된다 a kind종류 of intervention중재, assessing평가 the damage손해
26
100000
4000
그것은 일종의 개입이 되었고, 피해를 가늠하였으며
02:09
and asking질문 us to reassess재평가하다 our behavior행동.
27
104000
3000
우리의 행동을 재평가하도록 재촉하였습니다.
02:12
It puts넣다 a human인간의 face얼굴 on issues문제
28
107000
2000
전세계적인 영향력에 있어서 추상적이고 관념적이며
02:14
which어느 from afar멀리 can appear나타나다 abstract추상
29
109000
3000
때로는 기념비적으로 여겨지는 먼 곳의 사건들을
02:17
or ideological이데올로기 적 or monumental기념비적 인 in their그들의 global글로벌 impact충격.
30
112000
3000
사람들이 대면할 수 있도록 하였습니다.
02:20
What happens일이 at ground바닥 level수평, far멀리 from the halls of power,
31
115000
5000
권력의 중심에서 멀리 떨어진 땅 위에서 일어나는 사건은
02:25
happens일이 to ordinary보통주 citizens시민 one by one.
32
120000
3000
평범한 시민 한사람 한사람에게 일어나는 것입니다.
02:28
And I understood이해 된 that documentary기록한 것 photography사진술
33
123000
3000
그리고 저는 다큐멘터리 사진이 그들의 시선에서
02:31
has the ability능력 to interpret새기다 events사건 from their그들의 point포인트 of view전망.
34
126000
4000
사건을 해석하는 능력을 지녔다는 사실을 이해하게 되었습니다.
02:35
It gives주는 a voice목소리 to those who otherwise그렇지 않으면 would not have a voice목소리.
35
130000
4000
사진은 별다른 발언권이 없는 이들에게 목소리를 낼 수 있게 해 주었으며
02:39
And as a reaction반응, it stimulates자극하다 public공공의 opinion의견
36
134000
4000
그 반응으로서 대중의 의견을 자극했고
02:43
and gives주는 impetus운동량 to public공공의 debate논쟁,
37
138000
2000
또한 대중의 토론에 자극제가 되었습니다.
02:45
thereby그것에 의하여 preventing예방 the interested관심있는 parties파티
38
140000
2000
그럼으로서 이해당사자들끼리 그들 멋대로
02:47
from totally전적으로 controlling제어 the agenda비망록, much as they would like to.
39
142000
4000
의제를 완전히 쥐고 흔드는것을 방지 할 수 있게 되었습니다.
02:51
Coming오는 of age나이 in those days made만든 real레알
40
146000
3000
이러한 시대를 살아오면서 저는
02:54
the concept개념 that the free비어 있는 flow흐름 of information정보 is absolutely전혀 vital치명적인
41
149000
3000
자유롭고 역동적인 사회가 제대로 작동하기 위해서는
02:57
for a free비어 있는 and dynamic동적 society사회 to function기능 properly정확히.
42
152000
4000
자유로운 정보의 흐름이 필수적이라는것을 깨달았습니다.
03:01
The press프레스 is certainly확실히 a business사업, and in order주문 to survive생존하다
43
156000
4000
확실히 출판업 이란것도 비즈니스이고 살아남기 위해서는
03:05
it must절대로 필요한 것 be a successful성공한 business사업,
44
160000
3000
성공적인 비즈니스가 되어야 합니다.
03:08
but the right balance밸런스 must절대로 필요한 것 be found녹이다
45
163000
2000
그러나 상업적인 측면과 언론으로서의 책임 사이의
03:10
between중에서 marketing마케팅 considerations고려 사항 and journalistic신문 잡지 responsibility책임.
46
165000
4000
올바른 균형을 유지해야합니다.
03:14
Society's사회 problems문제들 can't be solved해결 된 until...까지 they're identified확인 된.
47
169000
5000
사회적 문제라는건 세상에 알려지기 전에는 해결될 수 없습니다.
03:19
On a higher더 높은 plane평면, the press프레스 is a service서비스 industry산업,
48
174000
4000
좀 더 높은 견지에서 바라보면, 출판업은 서비스 산업이며
03:23
and the service서비스 it provides~을 제공하다 is awareness인식.
49
178000
3000
그 서비스가 제공하는것은 '각성'이라는 것입니다.
03:26
Every마다 story이야기 does not have to sell팔다 something.
50
181000
3000
모든 이야기가 매출을 올리기 위해 존재할 필요는 없습니다.
03:29
There's also또한 a time to give.
51
184000
3000
때로는 그냥 주어질 필요도 있죠.
03:33
That was a tradition전통 I wanted to follow따르다.
52
188000
3000
그것이 제가 따르고자 했던 전통이었습니다.
03:36
Seeing the war전쟁 created만들어진 such이러한 incredibly엄청나게 high높은 stakes스테이크 for everyone각자 모두 involved뒤얽힌
53
191000
4000
전쟁이 관련 세력들의 큰 이권다툼의 장이 되고
03:40
and that visual시각적 인 journalism저널리즘 could actually사실은 become지다 a factor인자 in conflict충돌 resolution해결 --
54
195000
5000
시각적 저널리즘이 실제로 분쟁 해결의 한 요소가 되는것을 보면서
03:45
I wanted to be a photographer사진 작가 in order주문 to be a war전쟁 photographer사진 작가.
55
200000
4000
저는 전쟁사진을 찍기 위해 사진작가가 되려고 마음먹었습니다.
03:49
But I was driven주행하는 by an inherent고유의 sense감각
56
204000
3000
그러나 저를 이끌고 있는것은
03:52
that a picture그림 that revealed계시 된 the true참된 face얼굴 of war전쟁
57
207000
3000
전쟁의 진짜 얼굴을 드러내는 사진이란건 대개
03:55
would almost거의 by definition정의 be an anti-war반전 photograph사진.
58
210000
4000
반전 사진이라고 정의되어지는 내재된 감각이었습니다.
04:00
I'd like to take you on a visual시각적 인 journey여행 through...을 통하여 some of the events사건
59
215000
3000
저는 여러분과 지난 25년간 제가 관여해왔던 몇가지 사건과 이슈들을
04:03
and issues문제 I've been involved뒤얽힌 in over the past과거 25 years연령.
60
218000
4000
아우르는 시각적 여행을 떠나보고자 합니다.
04:08
In 1981, I went갔다 to Northern북부 사투리 Ireland아일랜드.
61
223000
3000
1981년, 저는 북아일랜드에 갔습니다.
04:11
10 IRAIRA prisoners죄수 were in the process방법 of starving굶주리는 themselves그들 자신 to death죽음
62
226000
4000
형무소에서의 대우에 반발하여 10명의 아일랜드 공화군 포로들이
04:15
in protest항의 against반대 conditions정황 in jail교도소.
63
230000
3000
죽음에 이르는 단식 투쟁을 하고 있었습니다.
04:18
The reaction반응 on the streets시가 was violent격렬한 confrontation직면.
64
233000
3000
거리 위에서의 반응은 폭력적 대립으로 나타났습니다.
04:21
I saw that the front lines윤곽 of contemporary동시대의 wars전쟁
65
236000
4000
저는 현재의 전쟁이 따로 떨어진 전장이 아니라
04:25
are not on isolated외딴 battlefields전장, but right where people live살고 있다.
66
240000
4000
사람들이 살고 있는 바로 그 곳에서 일어나는 것을 목격하였습니다.
04:30
During동안 the early이른 '80s, I spent지출하다 a lot of time in Central본부 America미국,
67
245000
4000
80년대 초반, 저는 오랜 시간 내전에 휩싸이고
04:34
which어느 was engulfed휩싸인 by civil예의 바른 wars전쟁
68
249000
2000
냉전 이데올로기에 걸쳐 있던
04:36
that straddled걸터 앉은 the ideological이데올로기 적 divide분할 of the Cold감기 War전쟁.
69
251000
3000
중앙 아메리카에서 오랜 시간을 보냈습니다.
04:39
In Guatemala과테말라, the central본부 government정부 --
70
254000
3000
과테말라에서는 유럽계의 과두정권이 지배하는
04:42
controlled통제 된 by a oligarchy과두 정치 of European유럽 ​​사람 decent어지간한 --
71
257000
3000
중앙 정부가 현지민족의 반정부 투쟁에 대해
04:45
was waging걷는 a scorched타는 Earth지구 campaign운동 against반대 an indigenous원주민 rebellion반항,
72
260000
4000
초토화작전을 전개하였습니다.
04:49
and I saw an image영상 that reflected반영된 the history역사 of Latin라틴어 America미국:
73
264000
3000
그리고 저는 라틴아메리카 역사가 반영된 어떤 이미지를 보았습니다.
04:52
conquest정복 through...을 통하여 a combination콤비네이션 of the Bible성경 and the sword.
74
267000
4000
성서와 검의 조합을 통한 정복이란 이미지죠.
04:56
An anti-Sandinista반 샌디 니 스타 guerrilla게릴라 was mortally몹시 wounded상처 입은
75
271000
4000
남부 니카라과의 마을에서 커맨더 제로의 공격을 받은
05:00
as Commander사령관 Zero제로 attacked공격받은 a town도시 in Southern남부 지방 사투리 Nicaragua니카라과.
76
275000
4000
반 산디니스타 게릴라 대원이 치명상을 입었습니다.
05:06
A destroyed의해 파괴됨 tank탱크 belonging귀속 to Somoza'sSomoza national전국의 guard가드
77
281000
3000
소모자의 국방군 소속이었던 탱크의 잔해가
05:09
was left as a monument기념물 in a park공원 in Managua마누아,
78
284000
4000
마나구아의 공원에 기념물로 남아 있습니다.
05:13
and was transformed변형 된 by the energy에너지 and spirit정신 of a child어린이.
79
288000
4000
어린이들의 에너지와 영혼이 그것을 탈바꿈시켜 놓았습니다.
05:17
At the same같은 time, a civil예의 바른 war전쟁 was taking취득 place장소 in El엘자 Salvador살바도르,
80
292000
4000
같은 시기에 엘살바도르에서는 내전이 발발했고
05:21
and again, the civilian일반 민간인 population인구 was caught잡힌 up in the conflict충돌.
81
296000
4000
거기서도 시민들이 전투에 말려들어 있었습니다.
05:26
I've been covering피복 the Palestinian-Israeli팔레스타인 - 이스라엘 conflict충돌 since이후 1981.
82
301000
5000
저는 1981년부터 팔레스타인 - 이스라엘 분쟁을 취재했습니다.
05:31
This is a moment순간 from the beginning처음 of the second둘째 intifada인티파다, in 2000,
83
306000
4000
이것은 2000년, 두번째 팔레스타인 봉기가 시작되는 순간입니다.
05:35
when it was still stones and Molotovs몰 로토프 against반대 an army육군.
84
310000
3000
그때까지만 해도 군대를 상대하기 위해 돌과 화염병을 사용하였습니다.
05:41
In 2001, the uprising반란 escalated에스컬레이션 된 into an armed무장 한 conflict충돌,
85
316000
3000
2001년, 폭동이 무장 충돌로 격화되었습니다.
05:44
and one of the major주요한 incidents사고 was
86
319000
2000
그중에 중요한 사건중 하나는
05:46
the destruction파괴 of the Palestinian팔레스타인 사람 refugee난민 camp캠프
87
321000
3000
제닌 서부 지구에서
05:49
in the West서쪽 Bank은행 town도시 of Jenin제닌.
88
324000
3000
팔레스타인 난민 캠프가 파괴된 것이었습니다.
05:53
Without없이 the political주재관 will to find common공유지 ground바닥,
89
328000
4000
합의점을 이끌어내려는 정치적 시도는 없고
05:57
the continual계속적인 friction마찰 of tactic술책 and counter-tactic전술 전술
90
332000
3000
전략과 보복 전략의 지속적인 충돌이
06:00
only creates창조하다 suspicion의혹 and hatred증오 and vengeance복수,
91
335000
3000
의심과 불신과 복수와
06:03
and perpetuates영속하다 the cycle주기 of violence폭력.
92
338000
3000
끝없는 폭력의 악순환을 낳고 있었습니다.
06:08
In the '90s, after the breakup붕괴 of the Soviet옛 소련 Union노동 조합,
93
343000
3000
90년대, 소련이 해체된 후에
06:11
Yugoslavia유고 슬라비아 fractured골절 된 along...을 따라서 ethnic민족의 fault결점 lines윤곽, and civil예의 바른 war전쟁 broke파산하다 out
94
346000
5000
유고슬라비아는 민족간 갈등으로 분열되었고
06:16
between중에서 Bosnia보스니아, Croatia크로아티아 and Serbia세르비아.
95
351000
2000
보스니아, 크로아티아, 세르비아 내전이 발발하였습니다.
06:18
This is a scene장면 of house-to-house집집 fighting싸움 in Mostar모스 타르,
96
353000
4000
보스니아 헤르체코비나의 모스타시에서의
06:22
neighbor이웃 사람 against반대 neighbor이웃 사람.
97
357000
2000
집집마다 이어진 이웃과 이웃간의 전투장면입니다.
06:24
A bedroom침실, the place장소 where people share intimacy친밀,
98
359000
3000
사람들이 친밀감을 나누고 생명을 잉태하던 침실이란 공간은
06:27
where life itself그 자체 is conceived잉태 된, became되었다 a battlefield싸움터.
99
362000
4000
전장이 되어버렸습니다.
06:31
A mosque사원 in northern북부 사투리 Bosnia보스니아 was destroyed의해 파괴됨 by Serbian세르비아 사람 artillery
100
366000
7000
세르비아의 포격에 의해 파괴된 보스니아 북부의 모스크입니다.
06:38
and was used as a makeshift임시 변통 morgue거만.
101
373000
2000
임시 시체 안치소로 사용되고 있습니다.
06:47
Dead죽은 Serbian세르비아 사람 soldiers병사들 were collected모은 after a battle전투
102
382000
3000
전투 후에 죽은 세르비아의 병사들의 시체를 모아서
06:50
and used as barter물물 교환 for the return반환 of prisoners죄수
103
385000
3000
포로들이나 전사한 보스니아 군인들과
06:53
or Bosnian보스니아 인 soldiers병사들 killed살해 된 in action동작.
104
388000
2000
맞교환 하였습니다.
06:57
This was once일단 a park공원.
105
392000
2000
여기는 한때 공원이었습니다.
06:59
The Bosnian보스니아 인 soldier병사 who guided안내받은 me
106
394000
2000
저를 안내해 준 보스니아 군인은
07:01
told me that all of his friends친구 were there now.
107
396000
3000
자신의 친구들은 이제 모두 여기에 있다고 말해 주었습니다.
07:05
At the same같은 time in South남쪽 Africa아프리카,
108
400000
2000
같은 시각, 남아프리카에서는
07:07
after Nelson넬슨 Mandela만델라 had been released석방 된 from prison감옥,
109
402000
3000
넬슨 만델라가 석방된 후에
07:10
the black검은 population인구 commenced시작된 the final결정적인 phase단계
110
405000
3000
흑인들이 인종차별정책으로부터의 자유를 위한
07:13
of liberation해방 from apartheid인종 차별 정책.
111
408000
2000
마지막 활동에 들어가 있었습니다.
07:16
One of the things I had to learn배우다 as a journalist기자
112
411000
3000
저널리스트로서 제가 배워야만 했던 한가지는
07:19
was what to do with my anger분노.
113
414000
2000
제 분노를 어떻게 다뤄야 하는가 였습니다.
07:21
I had to use it, channel채널 its energy에너지, turn회전 it into something
114
416000
5000
저는 그것을 제 시야를 흐리게 하지 않고
07:26
that would clarify밝히다 my vision시력, instead대신에 of clouding흐리게 it.
115
421000
3000
맑게 유지하는 에너지로 바꾸지 않으면 안되었습니다.
07:30
In Transkei트랜스 케이, I witnessed목격 한 a rite의식 of passage통로 into manhood성인, of the Xhosa코사 tribe부족.
116
425000
5000
트란스카이 공화국에서 저는 호사족의 성인 의식을 보았습니다.
07:35
Teenage십대 boys소년들 lived살았던 in isolation격리, their그들의 bodies시체 covered덮은 with white화이트 clay점토.
117
430000
4000
10대 소년들은 혼자 떨어져 살았고, 그들의 몸에 흰 진흙을 발랐습니다.
07:40
After several수개 weeks, they washed씻은 off the white화이트
118
435000
2000
몇주 후에 진흙을 씻어내고나면
07:42
and took~했다 on the full완전한 responsibilities책임 of men남자.
119
437000
3000
한 사람의 책임감있는 남성으로서 인정받게 됩니다.
07:45
It was a very old늙은 ritual의식 that seemed~ 같았다 symbolic상징적 인
120
440000
3000
이것은 남아프리카의 얼굴을 변화시키는 정치적 투쟁의 상징으로
07:48
of the political주재관 struggle노력 that was changing작고 보기 흉한 사람 the face얼굴 of South남쪽 Africa아프리카.
121
443000
5000
여겨지는 매우 오래된 의식입니다.
07:55
Children어린이 in Soweto소웨토 playing연주하다 on a trampoline트램폴린.
122
450000
4000
소웨토 어린이들이 트렘폴린에서 놀고 있습니다.
08:02
Elsewhere다른 곳 in Africa아프리카 there was famine기근.
123
457000
3000
아프리카에서는 어디서나 기근에 시달립니다.
08:05
In Somalia소말리아, the central본부 government정부 collapsed쓰러진 and clan씨족 warfare전쟁 broke파산하다 out.
124
460000
4000
소말리아에서는 중앙정부가 붕괴되고 부족간 전쟁이 발발했습니다.
08:10
Farmers농부 were driven주행하는 off their그들의 land,
125
465000
2000
농부들은 그들의 땅을 떠났고
08:12
and crops작물 and livestock가축 were destroyed의해 파괴됨 or stolen훔친.
126
467000
4000
곡식과 가축들은 파괴되거나 도륙당했습니다.
08:16
Starvation굶주림 was being존재 used as a weapon무기 of mass질량 destruction파괴 --
127
471000
4000
굶주림은 대량학살의 무기로서 이용되었습니다.
08:20
primitive원어 but extremely매우 effective유효한.
128
475000
2000
원시적이지민 매우 효과적입니다.
08:22
Hundreds수백명 of thousands수천 of people were exterminated근절 된,
129
477000
3000
수십만의 사람들이 천천히
08:25
slowly천천히 and painfully고통스럽게.
130
480000
2000
그리고 고통스럽게 죽음을 당했습니다.
08:29
The international국제 노동자 동맹 community커뮤니티 responded대답했다 with massive거대한 humanitarian인도 주의적 relief구조,
131
484000
4000
국제사회가 막대한 인도주의적 구호물자를 지원했고
08:33
and hundreds수백 of thousands수천 of more lives were saved저장된.
132
488000
4000
수많은 생명을 구할 수 있었습니다.
08:37
American미국 사람 troops군대 were sent보낸 to protect보호 the relief구조 shipments선적,
133
492000
3000
미국 군대가 구호품의 수송을 보호하기 위해 파병되었으나
08:40
but they were eventually결국 drawn그어진 into the conflict충돌,
134
495000
3000
결국 그들도 충돌에 휘말리게 되었고
08:43
and after the tragic비참한 battle전투 in Mogadishu모가디슈, they were withdrawn빼는.
135
498000
3000
비극적 모가디슈 전투가 발생한 후에 그들은 철수하였습니다.
08:47
In southern남부 지방 사투리 Sudan수단, another다른 civil예의 바른 war전쟁 saw similar비슷한 use of starvation굶주림
136
502000
4000
남부 수단에 발생한 또다른 내전에서는
08:51
as a means방법 of genocide대량 학살.
137
506000
2000
비슷하게 굶주림을 대량학살의 도구로서 이용한 일이 있었습니다.
08:54
Again, international국제 노동자 동맹 NGOsNGO, united단합 된 under아래에 the umbrella우산 of the U.N.,
138
509000
4000
다시 국제 NGO들은 UN의 보호 아래 연합하여
08:58
staged일부러 꾸민 a massive거대한 relief구조 operation조작 and thousands수천 of lives were saved저장된.
139
513000
5000
막대한 구호작전을 전개하였고 수많은 생명을 구할 수 있었습니다.
09:04
I'm a witness증거, and I want my testimony고백 to be honest정직한 and uncensored무수정의.
140
519000
6000
저는 목격자이며 제 증언이 정직하고 누군가에게 검열받지 않기를 바랍니다.
09:11
I also또한 want it to be powerful강한 and eloquent웅변의,
141
526000
3000
제 증언이 좀 더 힘을 얻고 유창하게 되어
09:14
and to do as much justice정의 as possible가능한
142
529000
2000
제가 취재했던 사람들의 경험에 대해
09:16
to the experience경험 of the people I'm photographing촬영.
143
531000
3000
최대한 정의로운 역할을 해 줄 수 있기를 바랍니다.
09:19
This man was in an NGONGO feeding급송 center센터,
144
534000
3000
NGO 급식 센터에 있는 이 남자는
09:22
being존재 helped도움이 된 as much as he could be helped도움이 된.
145
537000
2000
그가 받을 수 있는 가능한 모든 도움을 받았습니다.
09:24
He literally말 그대로 had nothing. He was a virtual가상의 skeleton해골,
146
539000
5000
그는 문자그대로 아무것도 없습니다. 마치 살아있는 해골 같습니다.
09:29
yet아직 he could still summon소환하다 the courage용기 and the will to move움직임.
147
544000
4000
그러나 그는 여전히 용기를 불러 일으키고 움직이려는 의지를 가지고 있습니다.
09:33
He had not given주어진 up, and if he didn't give up,
148
548000
3000
그는 포기하지 않았습니다. 그조차도 포기하지 않았는데
09:36
how could anyone누군가 in the outside외부 world세계 ever dream of losing지는 hope기대?
149
551000
5000
감히 다른 어떤 이가 희망을 포기할 수 있을까요?
09:42
In 1994, after three months개월 of covering피복 the South남쪽 African아프리카 사람 election선거,
150
557000
5000
1994년, 석달간의 남아프리카에서의 선거 후에
09:47
I saw the inauguration취임 of Nelson넬슨 Mandela만델라,
151
562000
3000
저는 넬슨 만델라의 취임식을 보았습니다.
09:50
and it was the most가장 uplifting들어 올리기 thing I've ever seen.
152
565000
3000
그것은 제가 본 것 중 가장 희망적인 장면이었습니다.
09:53
It exemplified예증 된 the best베스트 that humanity인류 has to offer제공.
153
568000
4000
그것은 휴머니즘이 보여줄 수 있는 최고의 장면을 보여주었습니다
09:57
The next다음 것 day I left for Rwanda르완다,
154
572000
3000
다음날 저는 르완다로 떠났습니다.
10:00
and it was like taking취득 the express표하다 elevator엘리베이터 to hell지옥.
155
575000
3000
마치 지옥으로 가는 급행 엘리베이터를 탄 듯 했습니다.
10:03
This man had just been liberated해방 된 from a Hutu후투족 death죽음 camp캠프.
156
578000
4000
이 사람은 후투족의 죽음의 캠프에서 방금 벗어난 사람입니다.
10:07
He allowed허용 된 me to photograph사진 him for quite아주 a long time,
157
582000
4000
그는 제가 오랜 시간 사진을 찍을 수 있도록 응하여 주었습니다.
10:11
and he even turned돌린 his face얼굴 toward...쪽으로 the light,
158
586000
3000
그리고 그는 마치 제가 그를 더 잘 볼수 있기를 바라는 것처럼
10:14
as if he wanted me to see him better.
159
589000
2000
얼굴을 빛이 있는 쪽으로 돌리기 까지 했습니다.
10:17
I think he knew알고 있었다 what the scars흉터 on his face얼굴 would say to the rest휴식 of the world세계.
160
592000
4000
저는 그의 얼굴에 난 상처가 다른 세계를 향해 무엇을 말하고 있는가를 그가 알고 있다고 생각했습니다.
10:22
This time, maybe confused혼란스러워하는 or discouraged낙담 한
161
597000
3000
이 시기는 소말리아의 군사적 재앙으로 인하여
10:25
by the military disaster재앙 in Somalia소말리아,
162
600000
3000
혼란스럽고 의기소침해져서인지
10:28
the international국제 노동자 동맹 community커뮤니티 remained남은 silent조용한,
163
603000
3000
국제사회는 침묵으로 일관했고
10:31
and somewhere어딘가에 around 800,000 people were slaughtered도살 된
164
606000
3000
어딘가에서는 80만명의 사람들이
10:34
by their그들의 own개인적인 countrymen시골 사람 -- sometimes때때로 their그들의 own개인적인 neighbors이웃 --
165
609000
3000
농기구를 무기로 삼은 그들의 동족에 의해,
10:37
using~을 사용하여 farm농장 implements도구 as weapons무기.
166
612000
3000
때로는 그들의 이웃에게 살해당했습니다.
10:41
Perhaps혹시 because a lesson교훈 had been learned배운
167
616000
3000
아마도 보스니아 내전에서의 미지근한 대응과
10:44
by the weak약한 response응답 to the war전쟁 in Bosnia보스니아
168
619000
2000
르완다에서의 실패로 인해 배운 교훈 덕분에
10:46
and the failure실패 in Rwanda르완다,
169
621000
2000
세르비아가 코소보를 공격했을때
10:48
when Serbia세르비아 attacked공격받은 Kosovo코소보,
170
623000
2000
국제적인 행동이
10:50
international국제 노동자 동맹 action동작 was taken취한 much more decisively결정적으로.
171
625000
4000
훨씬 더 명확해진걸지도 모릅니다.
10:54
NATO나토 forces went갔다 in, and the Serbian세르비아 사람 army육군 withdrew철수 한.
172
629000
4000
NATO의 군대가 들어갔고 세르비아군은 철수했습니다.
10:58
Ethnic민족 Albanians알바니아 인 had been murdered살해 된,
173
633000
3000
알바니아 민족은 살해당했고
11:01
their그들의 farms전원 destroyed의해 파괴됨 and a huge거대한 number번호 of people forcibly억지로 deported추방 된.
174
636000
4000
그들의 농장은 파괴되고 수많은 사람들이 강제 추방을 당했습니다.
11:06
They were received받은 in refugee난민 camps캠프
175
641000
3000
그들은 마케도니아와 알바니아의 NGO에 의해 세워진
11:09
set세트 up by NGOsNGO in Albania알바니아 and Macedonia마케도니아.
176
644000
3000
난민캠프에 수용되었습니다.
11:14
The imprint날인 of a man who had been burned불 태우다 inside내부 his own개인적인 home.
177
649000
3000
이것은 자신의 집에서 불탄 어느 남자의 사진입니다.
11:18
The image영상 reminded생각 나게하다 me of a cave동굴 painting그림,
178
653000
3000
이 사진은 제게 동굴 벽화를 떠올리게 합니다.
11:21
and echoed에코 된 how primitive원어 we still are in so many많은 ways.
179
656000
4000
그리고 여러 면에서 우리가 아직도 얼마나 원시적인가를 상기시킵니다.
11:27
Between중에서 1995 and '96, I covered덮은 the first two wars전쟁
180
662000
4000
1995년과 96년에 저는 그로즈니 내부에서
11:31
in Chechnya체첸 from inside내부 Grozny그로즈니.
181
666000
2000
체첸분쟁의 처음 두 전쟁을 취재했습니다.
11:33
This is a Chechen체첸 rebel반역자 on the front line against반대 the Russian러시아인 army육군.
182
668000
4000
러시아군에 대항하여 전선에 선 체첸 반군입니다.
11:39
The Russians러시아 사람 bombarded폭격당한 Grozny그로즈니 constantly끊임없이 for weeks,
183
674000
4000
러시아군은 몇주간 끊임없이 그로즈니에 맹공을 퍼부었고
11:43
killing죽이는 mainly주로 the civilians사복 who were still trapped덫을 놓은 inside내부.
184
678000
3000
죽은 사람들은 대부분 갇혀 있던 시민들입니다.
11:48
I found녹이다 a boy소년 from the local노동 조합 지부 orphanage고아원
185
683000
2000
저는 그 지역 고아원에서 나온 소년이
11:50
wandering방랑 around the front line.
186
685000
2000
전선에서 돌아다니는 것을 보았습니다.
11:54
My work has evolved진화 된 from being존재 concerned우려하는 mainly주로 with war전쟁
187
689000
3000
제 일은 주로 전장에 관한것에서 부터
11:57
to a focus초점 on critical결정적인 social사회적인 issues문제 as well.
188
692000
4000
치명적인 사회문제로 발전해 왔습니다.
12:02
After the fall가을 of Ceausescu차우셰스쿠, I went갔다 to Romania루마니아
189
697000
2000
챠우세스쿠가 실각한 후에 제가 루마니아로 갔을 때
12:04
and discovered발견 된 a kind종류 of gulag수용소 of children어린이,
190
699000
4000
아이들을 수용한 강제수용소를 발견하였습니다.
12:08
where thousands수천 of orphans고아 were being존재 kept보관 된 in medieval중세의 conditions정황.
191
703000
3000
거기서는 고아들이 중세적인 열악한 환경에 놓여져 있었습니다.
12:12
Ceausescu차우셰스쿠 had imposed부과 된 a quota
192
707000
2000
챠우세스쿠는 각 가정에서 태어나는
12:14
on the number번호 of children어린이 to be produced생산 된 by each마다 family가족,
193
709000
3000
아이들의 수를 강제로 할당하여
12:17
thereby그것에 의하여 making만들기 women's여자 bodies시체 an instrument악기 of state상태 economic간결한 policy정책.
194
712000
4000
여성의 몸을 경제정책의 도구로 이용하였습니다.
12:22
Children어린이 who couldn't할 수 없었다 be supported지원되는 by their그들의 families가족들
195
717000
3000
가정에서 길러낼 수 없는 아이들은
12:25
were raised높인 in government정부 orphanages고아원.
196
720000
3000
정부의 고아원에서 자라났습니다.
12:28
Children어린이 with birth출생 defects결함 were labeled분류 된 incurables내구재,
197
723000
3000
선천적으로 결함이 있는 아이들은 치료불가 판정을 받고
12:31
and confined갇힌 for life to inhuman비인간적 인 conditions정황.
198
726000
4000
일생에 걸쳐 비인간적인 환경에 갇혀 살았습니다.
12:35
As reports보고 began시작되었다 to surface표면, again international국제 노동자 동맹 aid도움 went갔다 in.
199
730000
4000
이러한 실태가 수면 위로 부상하자, 다시금 국제적 원조가 개입하였습니다.
12:41
Going deeper더 깊은 into the legacy유산 of the Eastern동부의 European유럽 ​​사람 regimes정권들,
200
736000
4000
동구권 정치체제의 잔재에 깊숙히 파고들면서
12:45
I worked일한 for several수개 months개월 on a story이야기 about the effects효과 of industrial산업의 pollution타락,
201
740000
4000
저는 수개월간을 산업공해의 영향에 대한 이야기에 소비하였습니다.
12:49
where there had been no regard관련 for the environment환경
202
744000
3000
거기에는 환경과 노동자 또는 일반시민의 건강에 대한
12:52
or the health건강 of either어느 한 쪽 workers노동자 or the general일반 population인구.
203
747000
4000
배려가 전혀 이뤄져 있지 않았습니다.
12:56
An aluminum알류미늄 factory공장 in Czechoslovakia체코 슬로바키아
204
751000
3000
발암물질이 포함된 연기와 먼지가 가득한
12:59
was filled채우는 with carcinogenic발암 성의 smoke연기 and dust먼지,
205
754000
3000
체코슬로바키아의 알루미늄 공장입니다.
13:02
and four out of five다섯 workers노동자 came왔다 down with cancer.
206
757000
4000
공장의 근로자 다섯에 넷은 암으로 쓰러졌습니다.
13:08
After the fall가을 of Suharto수하르토 in Indonesia인도네시아 공화국,
207
763000
2000
인도네시아 수하르토 대통령의 실각 이후에
13:10
I began시작되었다 to explore탐험하다 conditions정황 of poverty가난
208
765000
3000
저는 현대화의 길을 걷는 국가들에서의
13:13
in a country국가 that was on its way towards...쪽으로 modernization현대화.
209
768000
3000
가난의 실태를 조사하였습니다.
13:16
I spent지출하다 a good deal거래 of time with a man
210
771000
3000
저는 가족들과 철로 경사면에 살면서
13:19
who lived살았던 with his family가족 on a railway철도 embankment
211
774000
2000
열차사고로 팔과 다리를 잃게 된 어느 남자와
13:21
and had lost잃어버린 an arm and a leg다리 in a train기차 accident사고.
212
776000
4000
많은 시간을 보냈습니다.
13:25
When the story이야기 was published출판 된, unsolicited자발적인 donations기부금 poured쏟아진 in.
213
780000
5000
이야기가 알려지게 되자, 요청하지도 않은 기부금이 쇄도했습니다.
13:30
A trust믿음 fund축적 was established설립 된,
214
785000
2000
신탁 기금이 설립되었으며
13:32
and the family가족 now lives in a house in the countryside한 지방
215
787000
3000
현재 그의 가족들은 교외의 주택에서 살고 있고
13:35
and all their그들의 basic기본 necessities필수품 are taken취한 care케어 of.
216
790000
3000
그들의 기본 생필품도 갖추어져 있습니다.
13:38
It was a story이야기 that wasn't아니었다. trying견딜 수 없는 to sell팔다 anything.
217
793000
3000
그 이야기는 영업을 하려는 목적이 아니었습니다.
13:41
Journalism저널리즘 had provided제공된 a channel채널
218
796000
3000
저널리즘이 사람들이 자연스럽게 관대함을
13:44
for people's사람들의 natural자연스러운 sense감각 of generosity관대, and the readers독자들 responded대답했다.
219
799000
4000
나타내도록 이끌어 주었고, 독자가 거기게 반응한 것입니다.
13:50
I met만난 a band밴드 of homeless노숙자 children어린이 who'd누구? come to Jakarta자카르타 from the countryside한 지방,
220
805000
3000
저는 시골에서 자카르타로 왔으며, 결국 열차정거장에서 살게 된
13:53
and ended끝난 up living생활 in a train기차 station.
221
808000
3000
어느 노숙자 소년의 무리를 만났습니다.
13:56
By the age나이 of 12 or 14, they'd그들은 become지다 beggars거지들 and drug addicts중독자.
222
811000
5000
12세부터 14세 무렵이었고 구걸을 하며 약물중독에 빠져 살고 있었습니다.
14:01
The rural시골의 poor가난한 had become지다 the urban도시의 poor가난한,
223
816000
2000
교외의 빈곤층이 도회지의 빈곤층이 되고
14:03
and in the process방법, they'd그들은 become지다 invisible보이지 않는.
224
818000
4000
그 과정에서 그들은 보이지 않는 존재가 되어 있었습니다.
14:09
These heroin헤로인 addicts중독자 in detox해독 in Pakistan파키스탄
225
824000
3000
파키스탄의 헤로인 중독 치료센터의 사람들은
14:12
reminded생각 나게하다 me of figures인물 in a play놀이 by Beckett베켓:
226
827000
3000
사무엘 베켓의 연극에 나오는 인물들을 떠올리게 합니다.
14:15
isolated외딴, waiting기다리는 in the dark어두운, but drawn그어진 to the light.
227
830000
3000
격리되었으며 암흑속에서 기다리며 빛을 희망하는 사람들이죠.
14:22
Agent에이전트 Orange주황색 was a defoliant잎이없는 used during...동안 the Vietnam베트남 War전쟁
228
837000
4000
에이전트 오렌지 (Agent Orange) 는 베트콩과 북베트남군을 찾아내기 위해
14:26
to deny부정하다 cover덮개 to the Vietcong베트콩 and the North북쪽 Vietnamese베트남 사람 army육군.
229
841000
4000
베트남전쟁중에 사용된 고엽제입니다.
14:30
The active유효한 ingredient성분 was dioxin다이옥신, an extremely매우 toxic유독 한 chemical화학 물질
230
845000
4000
매우 강한 독성 화학물질인 다이옥신으로 이루어져 있으며
14:34
that was sprayed뿌려진 in vast거대한 quantities수량,
231
849000
2000
다량으로 살포되었습니다.
14:36
and whose누구의 effects효과 passed통과 된 through...을 통하여 the genes유전자 to the next다음 것 generation세대.
232
851000
4000
그 영향은 유전자를 통해 다음 세대에까지 미치고 있습니다.
14:42
In 2000, I began시작되었다 documenting문서화 global글로벌 health건강 issues문제,
233
857000
3000
2000년, 저는 아프리카의 에이즈 문제에 집중하면서
14:45
concentrating집중하는 first on AIDS에이즈 in Africa아프리카.
234
860000
3000
세계적인 건강 문제를 취재하기 시작하였습니다.
14:48
I tried시도한 to tell the story이야기 through...을 통하여 the work of caregivers간병인.
235
863000
3000
저는 간호사들의 일을 통해 이야기를 전하려 했습니다.
14:51
I thought it was important중대한 to emphasize강조하다 that people were being존재 helped도움이 된,
236
866000
4000
저는 국제 NGO나 지역 풀뿌리 조직에 의해 사람들이
14:55
whether인지 어떤지 by international국제 노동자 동맹 NGOsNGO or by local노동 조합 지부 grassroots기본적인 organizations조직.
237
870000
5000
도움을 받고 있다는 사실을 강조하는게 중요하다고 생각했습니다.
15:00
So many많은 children어린이 have been orphaned고아의 by the epidemic전염병
238
875000
2000
전염병으로 인해 고아가 된 아이들은
15:02
that grandmothers할머니 have taken취한 the place장소 of parents부모님,
239
877000
3000
부모대신 할머니가 돌보고 있었으며
15:05
and a lot of children어린이 had been born타고난 with HIVHIV.
240
880000
3000
많은 아이들이 태어날때 부터 HIV에 감염되어 있었습니다.
15:09
A hospital병원 in Zambia잠비아.
241
884000
2000
잠비아의 병원입니다.
15:14
I began시작되었다 documenting문서화 the close닫기 connection연결
242
889000
3000
저는 HIV / AIDS와 결핵 사이의
15:17
between중에서 HIVHIV/AIDS에이즈 and tuberculosis결핵.
243
892000
3000
밀접한 관계를 취재하기 시작했습니다.
15:20
This is an MSFMSF hospital병원 in Cambodia캄보디아.
244
895000
3000
여기는 캄보디아의 국경없는 의사회(MSF) 병원입니다.
15:28
My pictures영화 can play놀이 a supporting지원 role역할 to the work of NGOsNGO
245
903000
3000
제 사진은 NGO에서 다루길 원하는 치명적인 사회문제에
15:31
by shedding흘리기 light on the critical결정적인 social사회적인 problems문제들 they're trying견딜 수 없는 to deal거래 with.
246
906000
4000
빛을 밝힘으로서 그들의 일을 지원하는 역할을 맡았습니다.
15:35
I went갔다 to Congo콩고 with MSFMSF,
247
910000
3000
저는 MSF와 함께 콩고에 갔습니다.
15:38
and contributed공헌 한 to a book도서 and an exhibition전시회
248
913000
2000
그리고 어느 잊혀진 전쟁에 관한
15:40
that focused초점을 맞춘 attention주의 on a forgotten잊혀진 war전쟁
249
915000
3000
책과 전시회를 위해 힘을 썼습니다.
15:43
in which어느 millions수백만 of people have died사망 한,
250
918000
2000
그 전쟁에서는 수백만의 사람들이 죽었고
15:45
and exposure노출 to disease질병 without없이 treatment치료 is used as a weapon무기.
251
920000
4000
질병에 노출된 채 치료받지 못한다는 사실이 하나의 무기로서 이용되었습니다.
15:50
A malnourished영양 실조의 child어린이 being존재 measured정확히 잰
252
925000
2000
영양보충 프로그램의 일환으로서
15:52
as part부품 of the supplemental보충적인 feeding급송 program프로그램.
253
927000
2000
영양실조에 걸린 아이들이 신체검사를 받고 있습니다.
15:56
In the fall가을 of 2004 I went갔다 to Darfur다르 푸르.
254
931000
3000
2004년 가을, 저는 다푸르에 갔습니다.
16:00
This time I was on assignment할당 for a magazine매거진,
255
935000
2000
당시 저는 어느 잡지사 소속이었지만
16:02
but again worked일한 closely면밀히 with MSFMSF.
256
937000
2000
다시 MSF와 가까이서 일을 했습니다.
16:04
The international국제 노동자 동맹 community커뮤니티 still hasn't~하지 않았다. found녹이다 a way
257
939000
3000
국제사회는 아직 이 대학살을 막기 위해 필요한
16:07
to create몹시 떠들어 대다 the pressure압력 necessary필요한 to stop this genocide대량 학살.
258
942000
4000
압력을 만들어내지 못하고 있었습니다.
16:13
An MSFMSF hospital병원 in a camp캠프 for displaced실향민 people.
259
948000
3000
난민들의 캠프에 위치한 MSF의 병원입니다.
16:18
I've been working on a long project계획 on crime범죄 and punishment처벌 in America미국.
260
953000
4000
저는 미국에서 범죄와 처벌을 다루는 장기간의 프로젝트에서 일해 왔습니다.
16:23
This is a scene장면 from New새로운 Orleans올리언즈.
261
958000
2000
이건 뉴올리언스에서의 한 장면입니다.
16:27
A prisoner죄인 on a chain체인 gang한 떼 in Alabama알라바마
262
962000
3000
알라바마에서 쇠사슬에 묶인 죄수 한 명이
16:30
was punished처벌 된 by being존재 handcuffed수갑이 채워진 to a post게시하다 in the midday대낮 sun태양.
263
965000
3000
한낮의 땡볕 아래 기둥에 수갑이 채워지는 벌을 받고 있습니다.
16:36
This experience경험 raised높인 a lot of questions질문들,
264
971000
2000
이러한 경험은 많은 의문을 불러일으켰으며
16:38
among사이에 them questions질문들 about race경주 and equality평등
265
973000
3000
그 가운데는 인종과 평등, 그리고 이 나라에서 그들에게 또한
16:41
and for whom누구에게 in our country국가 opportunities기회 and options옵션들 are available유효한.
266
976000
5000
기회와 조건이 제대로 주어졌는가에 관한 것이었습니다.
16:46
In the yard마당 of a chain체인 gang한 떼 in Alabama알라바마.
267
981000
3000
알라바마의 쇠사슬에 묶인 죄수입니다.
16:52
I didn't see either어느 한 쪽 of the planes비행기 hit히트,
268
987000
2000
저는 어느 비행기도 충돌하는 순간을 보지 못했습니다.
16:54
and when I glanced훑어 보는 out my window창문, I saw the first tower burning타고 있는,
269
989000
3000
제가 창문 너머로 얼핏 보았을때 첫 건물이 불타는 걸 보았습니다.
16:57
and I thought it might have been an accident사고.
270
992000
3000
그리고 전 그게 틀림없이 사고 때문일 거라고 생각했죠.
17:00
A few조금 minutes의사록 later후에 when I looked보았다 again
271
995000
2000
몇 분 뒤 다시 내다보았을때
17:02
and saw the second둘째 tower burning타고 있는, I knew알고 있었다 we were at war전쟁.
272
997000
4000
두번째 건물이 불타고 있었고 전 그제서야 전쟁이 일어났다는걸 깨달았습니다.
17:07
In the midst한가운데 of the wreckage난파 at Ground바닥 Zero제로, I had a realization실현.
273
1002000
3000
그라운드 제로의 잔해 가운데에서 전 현실감을 가질 수 있었습니다.
17:11
I'd been photographing촬영 in the Islamic이슬람의 world세계 since이후 1981 --
274
1006000
4000
1981년부터 저는 이슬람 세계에서 사진을 찍어왔고
17:15
not only in the Middle중간 East동쪽, but also또한 in Africa아프리카, Asia아시아 and Europe유럽.
275
1010000
5000
중동뿐만 아니라 아프리카, 아시아, 유럽에서도 사진을 찍었습니다.
17:20
At the time I was photographing촬영 in these different다른 places장소들,
276
1015000
3000
당시 저는 이러한 서로 다른 장소에서 사진을 찍었고
17:23
I thought I was covering피복 separate갈라진 stories이야기,
277
1018000
2000
제가 각각 별개의 이야기를 취재한다고 생각했었습니다.
17:25
but on 9/11 history역사 crystallized결정화 된, and I understood이해 된
278
1020000
3000
그러나 9/11로 인해 역사는 결정체를 이루었고 제가 실제로는 20년이 넘도록
17:28
I'd actually사실은 been covering피복 a single단일 story이야기 for more than 20 years연령,
279
1023000
5000
하나의 이야기를 취재해 왔다는 사실을 알게 되었습니다.
17:33
and the attack공격 on New새로운 York요크 was its latest최근 manifestation표명.
280
1028000
3000
뉴욕에서의 공격은 그 마지막에 나타난 것이었습니다.
17:37
The central본부 commercial상업적 district지구 of Kabul카불, Afghanistan아프가니스탄
281
1032000
3000
탈레반에게 점령당하기 조금 전,
17:40
at the end종료 of the civil예의 바른 war전쟁,
282
1035000
2000
내전이 끝나갈 무렵의
17:42
shortly before the city시티 fell되다 to the Taliban탈레반.
283
1037000
3000
아프가니스탄, 카불의 중앙 상업지구입니다.
17:48
Land mine광산 victims피해자 being존재 helped도움이 된
284
1043000
2000
지뢰의 희생자들은
17:50
at the Red빨간 Cross십자가 rehab재활원 center센터 being존재 run운영 by Alberto알베르토 Cairo카이로.
285
1045000
3000
알베르토 카이로에 의해 운영되는 적십자 중독치료센터에서 치료를 받았습니다.
17:55
A boy소년 who lost잃어버린 a leg다리 to a leftover나머지 mine광산.
286
1050000
3000
미수거 지뢰가 폭발하여 한쪽 다리를 잃은 소년입니다.
17:58
I'd witnessed목격 한 immense거대한 suffering괴로움 in the Islamic이슬람의 world세계
287
1053000
3000
저는 정치적 억압과 내전과 침략과 가난과 기근으로
18:01
from political주재관 oppression압박, civil예의 바른 war전쟁, foreign외국의 invasions침략, poverty가난, famine기근.
288
1056000
5000
엄청난 고통을 겪고 있는 이슬람 세계를 목격하였습니다.
18:06
I understood이해 된 that in its suffering괴로움,
289
1061000
2000
저는 이러한 고통 속에서 이슬람 세계가
18:08
the Islamic이슬람의 world세계 had been crying외치는 out. Why weren't하지 않았다 we listening청취?
290
1063000
5000
울부짖는것을 알게 되었습니다. 우리는 왜 듣지 않았던 걸까요?
18:16
A Taliban탈레반 fighter전투기 shot during...동안 a battle전투
291
1071000
2000
북부연합군이 쿤두즈 시에 들어갔을때 벌어진
18:18
as the Northern북부 사투리 Alliance동맹 entered입력 된 the city시티 of Kunduz쿤두즈.
292
1073000
4000
전투에서 한 탈레반 전투원이 총에 맞아 쓰러져 있습니다.
18:28
When war전쟁 with Iraq이라크 was imminent임박한,
293
1083000
2000
이라크전쟁이 임박하였을때
18:30
I realized깨달은 the American미국 사람 troops군대 would be very well covered덮은,
294
1085000
3000
저는 미국 군대가 매우 잘 보호되고 있다는걸 알았고
18:33
so I decided결정적인 to cover덮개 the invasion침입 from inside내부 Baghdad바그다드.
295
1088000
3000
거기서 바그다드 내부로 침투하는 과정을 취재하기로 마음먹었습니다.
18:42
A marketplace시장 was hit히트 by a mortar모르타르 shell껍질
296
1097000
2000
박격포가 시장한가운데 떨어졌고
18:44
that killed살해 된 several수개 members회원 of a single단일 family가족.
297
1099000
3000
일가족의 여러명이 희생되었습니다.
18:49
A day after American미국 사람 forces entered입력 된 Baghdad바그다드,
298
1104000
3000
미국 군대가 바그다드로 들어간 후 어느날
18:52
a company회사 of Marines해병대 began시작되었다 rounding반올림 up bank은행 robbers강도
299
1107000
2000
해병대원들이 은행강도를 구속하여
18:54
and were cheered환성을주는 on by the crowds군중 --
300
1109000
2000
군중으로부터 호감을 샀습니다.
18:57
a hopeful유망한 moment순간 that was short짧은 lived살았던.
301
1112000
2000
오래가지 못했던 희망의 시간입니다.
19:01
For the first time in years연령,
302
1116000
2000
오래간만에 처음으로
19:03
Shi'ites시아파 were allowed허용 된 to make the pilgrimage순례 여행
303
1118000
2000
시아파가 아슈라의 장례식을 치루기 위해
19:05
to Karbala카르발라 to observe관찰하다 Ashura아 수라,
304
1120000
2000
카르바라로 순례를 허가받았습니다.
19:07
and I was amazed놀란 by the sheer얇은 number번호 of people
305
1122000
3000
저는 아주 많은 사람들이 꽤나 열심히
19:10
and how fervently열렬히 they practiced연습 한 their그들의 religion종교.
306
1125000
2000
종교의 가르침을 지키려는 것에 놀랐습니다.
19:15
A group그룹 of men남자 march행진 through...을 통하여 the streets시가 cutting절단 themselves그들 자신 with knives.
307
1130000
3000
스스로를 칼로 찔러가며 길거리를 행진 중인 남자들입니다.
19:18
It was obvious분명한 that the Shi'ites시아파 were a force to be reckoned계산 된 with,
308
1133000
4000
시아파는 사려깊은 노력을 하였으며 또한 우리들은
19:22
and we would do well to understand알다 them and learn배우다 how to deal거래 with them.
309
1137000
5000
그들을 이해하고 다루는 방법을 배워야 한다는 사실이 명확해졌습니다.
19:29
Last year I spent지출하다 several수개 months개월 documenting문서화 our wounded상처 입은 troops군대,
310
1144000
4000
작년에 저는 몇달간 전장에서 집에 돌아가는
19:33
from the battlefield싸움터 in Iraq이라크 all the way home.
311
1148000
2000
부상병들을 취재하였습니다.
19:37
This is a helicopter헬리콥터 medic위생병 giving주는 CPR심폐 소생술
312
1152000
2000
이것은 헬리콥터에서 머리에 총을 맞은 병사에게
19:39
to a soldier병사 who had been shot in the head머리.
313
1154000
2000
의무관이 심폐소생술(CPR)을 행하는 사진입니다.
19:44
Military medicine의학 has become지다 so efficient실력 있는
314
1159000
2000
군용 의약품들은 꽤나 효과가 좋아져서
19:46
that the percentage백분율 of troops군대 who survive생존하다 after being존재 wounded상처 입은
315
1161000
4000
이 전쟁에서는 역사상의 어느 전쟁에서보다
19:50
is much higher더 높은 in this war전쟁 than in any other war전쟁 in our history역사.
316
1165000
3000
높은 확률로 부상병들이 살아남을 수 있었습니다.
19:55
The signature서명 weapon무기 of the war전쟁 is the IED폭발물,
317
1170000
3000
이 전쟁의 상징적인 무기는 IED이고
19:58
and the signature서명 wound상처 is severe심한 leg다리 damage손해.
318
1173000
3000
상징적인 부상은 심각한 다리 부상이었습니다.
20:03
After enduring참을 수 있는 extreme극단 pain고통 and trauma외상,
319
1178000
3000
극심한 고통과 트라우마를 견뎌낸 후
20:06
the wounded상처 입은 face얼굴 a grueling지독한 physical물리적 인
320
1181000
2000
부상병들은 재활센터에서
20:08
and psychological심리적 인 struggle노력 in rehab재활원.
321
1183000
2000
힘겨운 신체적, 정신적 싸움에 직면하였습니다.
20:13
The spirit정신 they displayed표시된 was absolutely전혀 remarkable주목할 만한.
322
1188000
3000
그들이 보여준 재활 의지는 매우 인상적이었습니다.
20:17
I tried시도한 to imagine상상하다 myself자기 in their그들의 place장소,
323
1192000
2000
제가 그들의 입장에 서 있다는것을 상상하면
20:19
and I was totally전적으로 humbled겸손한 by their그들의 courage용기 and determination결심
324
1194000
4000
너무나도 비참한 상실감을 앞에 두고 그들이 보여준 용기와 결의에
20:23
in the face얼굴 of such이러한 catastrophic파국적 인 loss손실.
325
1198000
3000
고개를 숙일 수 밖에 없었습니다.
20:27
Good people had been put in a very bad나쁜 situation상태 for questionable수상한 results결과들.
326
1202000
5000
좋은 사람들이 의심스러운 목적 때문에 매우 나쁜 상황속에 던져졌습니다.
20:35
One day in rehab재활원 someone어떤 사람, started시작한 talking말하는 about surfing서핑
327
1210000
3000
어느날 재활센터의 누군가가 서핑에 대하여 이야기 하자
20:38
and all these guys who'd누구? never surfed서핑을하다 before said, "Hey, let's go."
328
1213000
4000
한번도 서핑을 해본적 없었던 모든 이들이 말했습니다. "이봐, 함께 가자고."
20:42
And they went갔다 surfing서핑.
329
1217000
2000
그리고 서핑을 하러 떠났습니다.
20:48
Photographers사진 작가 go to the extreme극단 edges가장자리 of human인간의 experience경험
330
1223000
3000
사진작가들은 무엇이 일어나고 있는가를 사람들에게
20:51
to show보여 주다 people what's going on.
331
1226000
2000
알리기 위해 인간이 겪을 수 있는 극한의 경험을 합니다.
20:53
Sometimes때때로 they put their그들의 lives on the line,
332
1228000
3000
때로는 여러분의 의견과 여러분의 영향력을 믿기에
20:56
because they believe your opinions의견 and your influence영향 matter문제.
333
1231000
4000
그들은 목숨을 걸기도 합니다.
21:00
They aim목표 their그들의 pictures영화 at your best베스트 instincts본능,
334
1235000
4000
그들은 촬영한 사진에서 여러분의 최고의 직감,
21:04
generosity관대, a sense감각 of right and wrong잘못된,
335
1239000
3000
관용, 옳고 그름의 감각,
21:07
the ability능력 and the willingness쾌히 하기 to identify식별하다 with others다른 사람,
336
1242000
4000
다른 사람을 발견하는 의지와 능력, 그리고
21:11
the refusal거절 to accept받아 들인다 the unacceptable용납 될 수없는.
337
1246000
3000
받아들일 수 없는것은 받아들이지 않기를 호소하고 있습니다.
21:16
My TED테드 wish소원:
338
1251000
2000
제가 TED 에 바라는 것이 있습니다.
21:18
there's a vital치명적인 story이야기 that needs필요 to be told,
339
1253000
3000
알려져야 할 중요한 이야기가 있습니다.
21:21
and I wish소원 for TED테드 to help me gain이득 access접속하다 to it
340
1256000
4000
저는 TED 가 그 이야기들이 제게 닿을 수 있도록,
21:25
and then to help me come up with innovative혁신적인 and exciting흥미 진진한 ways
341
1260000
4000
그리고 디지털 시대에 지금, 뉴스사진을 이용하여
21:29
to use news뉴스 photography사진술 in the digital디지털 era연대.
342
1264000
3000
혁명적이며 흥미로운 방법을 발견하도록 지원해 주었으면 합니다.
21:32
Thank you very much.
343
1267000
2000
대단히 감사합니다.
21:35
(Applause박수 갈채)
344
1270000
15000
(박수)
Translated by Junhan Kim
Reviewed by Jin Won

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com