ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com
TED2007

James Nachtwey: My wish: Let my photographs bear witness

詹姆斯•纳特威展示批判战争的摄影作品

Filmed:
1,643,934 views

在领取2007年度TED大奖的时候,战地摄影师詹姆斯•纳特威展示他毕生的作品。同时请求TED大会帮助他在数字时代继续用新闻摄影使用创新的动人的方法来讲述故事。
- Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
As someone有人 who has spent花费 his entire整个 career事业 trying to be invisible无形,
0
1000
4000
如果一个人毕生都在幕后工作,
00:30
standing常设 in front面前 of an audience听众 is a cross交叉 between之间
1
5000
3000
突然站在台上面对观众
00:33
an out-of-body外的体 experience经验 and a deer鹿 caught抓住 in the headlights头灯,
2
8000
3000
他就会有类似魂魄出窍和手足无措的怯场,
00:36
so please forgive原谅 me for violating违反 one of the TEDTED commandments戒律
3
11000
5000
所以请您原谅我违反TED戒律
00:41
by relying依托 on words on paper,
4
16000
2000
照着稿子念,
00:43
and I only hope希望 I'm not struck来袭 by lightning闪电 bolts螺栓 before I'm doneDONE.
5
18000
4000
我希望念完之前,不要被雷劈到(玩笑:违反了TED戒律)。
00:47
I'd like to begin开始 by talking about some of the ideas思路 that motivated动机 me
6
22000
5000
首先我先谈一下激发我成为纪实摄影师的几个原因。
00:52
to become成为 a documentary记录 photographer摄影师.
7
27000
2000
首先我先谈一下激发我成为纪实摄影师的几个原因。
00:55
I was a student学生 in the '60s, a time of social社会 upheaval动荡 and questioning疑问,
8
30000
5000
1960年代我还是个学生,那是个社会充满动乱和质疑的时代,
01:00
and on a personal个人 level水平, an awakening唤醒 sense of idealism唯心主义.
9
35000
4000
从个人角度来说,一个理想主义的意识觉醒的时代。
01:04
The war战争 in Vietnam越南 was raging愤怒;
10
39000
3000
越战正酣,
01:07
the Civil国内 Rights Movement运动 was under way;
11
42000
2000
民权运动正如火如荼,
01:09
and pictures图片 had a powerful强大 influence影响 on me.
12
44000
3000
摄影作品对我产生巨大的影响。
01:12
Our political政治 and military军事 leaders领导者 were telling告诉 us one thing,
13
47000
3000
我们的政治军事领导人告诉我们的是一回事,
01:15
and photographers摄影师 were telling告诉 us another另一个.
14
50000
3000
而摄影师告诉我们的却是另一回事。
01:18
I believed相信 the photographers摄影师, and so did millions百万 of other Americans美国人.
15
53000
5000
我相信摄影师,其他数百万美国人也相信。
01:23
Their images图片 fueled燃料 resistance抵抗性 to the war战争 and to racism种族主义.
16
58000
4000
他们的照片刺激了社会的反战和反对种族主义的运动。
01:27
They not only recorded记录 history历史; they helped帮助 change更改 the course课程 of history历史.
17
62000
5000
他们不仅记录了历史,而且还改变了历史的进程。
01:32
Their pictures图片 became成为 part部分 of our collective集体 consciousness意识
18
67000
3000
他们的摄影作品成为我们集体意识的一部分
01:35
and, as consciousness意识 evolved进化 into a shared共享 sense of conscience良心,
19
70000
4000
当集体意识发展成为共识后,
01:39
change更改 became成为 not only possible可能, but inevitable必然.
20
74000
4000
变革在所难免。
01:43
I saw that the free自由 flow of information信息 represented代表 by journalism新闻学,
21
78000
4000
目睹了以新闻业为代表的信息自由流通,
01:47
specifically特别 visual视觉 journalism新闻学, can bring带来 into focus焦点
22
82000
4000
特别是视觉新闻 ,
01:51
both the benefits好处 and the cost成本 of political政治 policies政策.
23
86000
4000
可以让政治政策的得失成为焦点。
01:55
It can give credit信用 to sound声音 decision-making做决定, adding加入 momentum动量 to success成功.
24
90000
5000
可以为决策加分,为成功造势。
02:00
In the face面对 of poor较差的 political政治 judgment判断 or political政治 inaction无为,
25
95000
5000
面对糟糕的政治判断或政治上无所作为,
02:05
it becomes a kind of intervention介入, assessing评估 the damage损伤
26
100000
4000
成为一种干预,评估损失
02:09
and asking us to reassess重新评估 our behavior行为.
27
104000
3000
要求我们重新评估我们的行为。
02:12
It puts看跌期权 a human人的 face面对 on issues问题
28
107000
2000
摄影师让我们看到了冲突和问题背后的有感情的人
02:14
which哪一个 from afar can appear出现 abstract抽象
29
109000
3000
而通常对于远在世界另一端的我们看来,身处动荡中的人
02:17
or ideological思想 or monumental纪念 in their global全球 impact碰撞.
30
112000
3000
往往成为了一个抽象化的、或意识形态化的或纪念碑式的东西
02:20
What happens发生 at ground地面 level水平, far from the halls大厅 of power功率,
31
115000
5000
摄影师让我们看到远离权力中心的,发生在社会底层的,
02:25
happens发生 to ordinary普通 citizens公民 one by one.
32
120000
3000
每个普通公民所面临的问题。
02:28
And I understood了解 that documentary记录 photography摄影
33
123000
3000
我了解到纪实摄影
02:31
has the ability能力 to interpret events事件 from their point of view视图.
34
126000
4000
有能力用他们自己的视角诠释事件。
02:35
It gives a voice语音 to those who otherwise除此以外 would not have a voice语音.
35
130000
4000
使得没有发言权的人,发出自己的声音。
02:39
And as a reaction反应, it stimulates提神 public上市 opinion意见
36
134000
4000
作为回应,激发公众舆论
02:43
and gives impetus原动力 to public上市 debate辩论,
37
138000
2000
推动公开辩论,
02:45
thereby从而 preventing防止 the interested有兴趣 parties派对
38
140000
2000
由此防止某些利益集团向他们所希望的那样操控议程。
02:47
from totally完全 controlling控制 the agenda议程, much as they would like to.
39
142000
4000
由此防止某些利益集团向他们所希望的那样操控议程。
02:51
Coming未来 of age年龄 in those days made制作 real真实
40
146000
3000
那个年代带来的理念就是
02:54
the concept概念 that the free自由 flow of information信息 is absolutely绝对 vital重要
41
149000
3000
信息自由流通对一个自由充满活力的社会的正常运作至关重要。
02:57
for a free自由 and dynamic动态 society社会 to function功能 properly正确.
42
152000
4000
信息自由流通对一个自由充满活力的社会的正常运作至关重要。
03:01
The press is certainly当然 a business商业, and in order订购 to survive生存
43
156000
4000
新闻业当然是一门生意,为了生存
03:05
it must必须 be a successful成功 business商业,
44
160000
3000
它必须取得商业上的成功,
03:08
but the right balance平衡 must必须 be found发现
45
163000
2000
不过必须权衡好
03:10
between之间 marketing营销 considerations注意事项 and journalistic新闻 responsibility责任.
46
165000
4000
市场营销和新闻责任。
03:14
Society's协会 problems问题 can't be solved解决了 until直到 they're identified确定.
47
169000
5000
社会问题只有在被认同的时候才可能解决。
03:19
On a higher更高 plane平面, the press is a service服务 industry行业,
48
174000
4000
从更高层面上讲,新闻业是一个服务行业,
03:23
and the service服务 it provides提供 is awareness意识.
49
178000
3000
它提供的服务就是意识。
03:26
Every一切 story故事 does not have to sell something.
50
181000
3000
每篇报道不一定兜售什么东西。
03:29
There's also a time to give.
51
184000
3000
也是回报社会的机会。
03:33
That was a tradition传统 I wanted to follow跟随.
52
188000
3000
这是我想遵循的传统。
03:36
Seeing眼见 the war战争 created创建 such这样 incredibly令人难以置信 high stakes赌注 for everyone大家 involved参与
53
191000
4000
目睹战争给卷入其中的人们带来的高度危险
03:40
and that visual视觉 journalism新闻学 could actually其实 become成为 a factor因子 in conflict冲突 resolution解析度 --
54
195000
5000
视觉新闻应该成为调解冲突的一个积极因素,
03:45
I wanted to be a photographer摄影师 in order订购 to be a war战争 photographer摄影师.
55
200000
4000
我成为摄影师就是为了当一名战地摄影师。
03:49
But I was driven驱动 by an inherent固有 sense
56
204000
3000
不过驱动我的内在意识是
03:52
that a picture图片 that revealed透露 the true真正 face面对 of war战争
57
207000
3000
揭示战争真实面的照片
03:55
would almost几乎 by definition定义 be an anti-war防战 photograph照片.
58
210000
4000
几乎都被定义为反战的照片。
04:00
I'd like to take you on a visual视觉 journey旅程 through通过 some of the events事件
59
215000
3000
我带大家进行一场视觉之旅
04:03
and issues问题 I've been involved参与 in over the past过去 25 years年份.
60
218000
4000
审视过去25年来我经历的事件、冲突。
04:08
In 1981, I went to Northern北方 Ireland爱尔兰.
61
223000
3000
1981年,我去了北爱尔兰。
04:11
10 IRAIRA prisoners囚犯 were in the process处理 of starving挨饿 themselves他们自己 to death死亡
62
226000
4000
10名爱尔兰共和军犯人正誓死绝食
04:15
in protest抗议 against反对 conditions条件 in jail监狱.
63
230000
3000
抗议监狱中的恶劣条件。
04:18
The reaction反应 on the streets街道 was violent暴力 confrontation对抗.
64
233000
3000
街道上的反应是暴力对抗。
04:21
I saw that the front面前 lines线 of contemporary现代的 wars战争
65
236000
4000
我们目睹了现代战争的前线
04:25
are not on isolated孤立 battlefields战场, but right where people live生活.
66
240000
4000
不是在偏远的战场,而是在生活区。
04:30
During the early '80s, I spent花费 a lot of time in Central中央 America美国,
67
245000
4000
1980年代早期,我在中美洲呆了很长时间,
04:34
which哪一个 was engulfed吞没 by civil国内 wars战争
68
249000
2000
那里陷入了内战
04:36
that straddled跨越 the ideological思想 divide划分 of the Cold War战争.
69
251000
3000
以意识形态为分水岭的冷战。
04:39
In Guatemala危地马拉, the central中央 government政府 --
70
254000
3000
在危地马拉,中央政府
04:42
controlled受控 by a oligarchy寡头政治 of European欧洲的 decent正经 --
71
257000
3000
由欧洲后裔的政治寡头控制
04:45
was waging发动 a scorched Earth地球 campaign运动 against反对 an indigenous土著 rebellion暴动,
72
260000
4000
发动打击土著叛乱的焦土战役,
04:49
and I saw an image图片 that reflected反射的 the history历史 of Latin拉丁 America美国:
73
264000
3000
我目睹了反映拉丁美洲历史的景象:
04:52
conquest征服 through通过 a combination组合 of the Bible圣经 and the sword.
74
267000
4000
圣经和刀剑并用的征服史。
04:56
An anti-Sandinista反桑地诺 guerrilla游击队 was mortally临死 wounded负伤
75
271000
4000
在攻击尼加拉瓜南部一座城镇的时候,一个反桑地诺游击队员受了致命伤。
05:00
as Commander指挥官 Zero attacked袭击 a town in Southern南部的 Nicaragua尼加拉瓜.
76
275000
4000
在攻击尼加拉瓜南部一座城镇的时候,一个反桑地诺游击队员受了致命伤。
05:06
A destroyed销毁 tank坦克 belonging属于 to Somoza's索摩查 national国民 guard守卫
77
281000
3000
一辆被摧毁的索摩查国民卫队的坦克
05:09
was left as a monument纪念碑 in a park公园 in Managua马那瓜,
78
284000
4000
成了一个马那瓜(尼加拉瓜首都)公园里的历史遗迹,
05:13
and was transformed改造 by the energy能源 and spirit精神 of a child儿童.
79
288000
4000
变成了一个充满活力的儿童的玩具。
05:17
At the same相同 time, a civil国内 war战争 was taking服用 place地点 in El萨尔瓦多 Salvador萨尔瓦多,
80
292000
4000
与此同时,萨尔瓦多爆发了内战,
05:21
and again, the civilian平民 population人口 was caught抓住 up in the conflict冲突.
81
296000
4000
再一次,平民被卷入冲突。
05:26
I've been covering覆盖 the Palestinian-Israeli巴以 conflict冲突 since以来 1981.
82
301000
5000
从1981年起我就开始报道巴以冲突。
05:31
This is a moment时刻 from the beginning开始 of the second第二 intifada起义, in 2000,
83
306000
4000
这是2000年,第二次阿克萨起义开始阶段,
05:35
when it was still stones石头 and Molotovs火苗 against反对 an army军队.
84
310000
3000
那时还只是用石头和燃烧瓶对抗军队。
05:41
In 2001, the uprising起义 escalated升级 into an armed武装 conflict冲突,
85
316000
3000
2001年,起义升级为武装冲突 ,
05:44
and one of the major重大的 incidents事故 was
86
319000
2000
其中一个主要事件是
05:46
the destruction毁坏 of the Palestinian巴勒斯坦的 refugee难民 camp
87
321000
3000
摧毁位于约旦河西岸杰宁
05:49
in the West西 Bank银行 town of Jenin杰宁.
88
324000
3000
的巴勒斯坦难民营
05:53
Without没有 the political政治 will to find common共同 ground地面,
89
328000
4000
没有政治世界寻求双方共同点,
05:57
the continual持续 friction摩擦 of tactic战术 and counter-tactic反战术
90
332000
3000
摩擦不断
06:00
only creates创建 suspicion怀疑 and hatred and vengeance复仇,
91
335000
3000
只会造成猜疑和仇恨和报复,
06:03
and perpetuates延续 the cycle周期 of violence暴力.
92
338000
3000
延续暴力恶性循环。
06:08
In the '90s, after the breakup分手 of the Soviet苏联 Union联盟,
93
343000
3000
90年代苏联解体,
06:11
Yugoslavia南斯拉夫 fractured骨折 along沿 ethnic民族 fault故障 lines线, and civil国内 war战争 broke打破 out
94
346000
5000
南斯拉夫按种族断层线分裂,内战爆发
06:16
between之间 Bosnia波斯尼亚, Croatia克罗地亚 and Serbia塞尔维亚.
95
351000
2000
波黑,克罗地亚和塞尔维亚卷入其中。
06:18
This is a scene现场 of house-to-house房子对房子 fighting战斗 in Mostar莫斯塔尔,
96
353000
4000
莫斯塔尔巷战的现场,
06:22
neighbor邻居 against反对 neighbor邻居.
97
357000
2000
同胞对抗同胞。
06:24
A bedroom卧室, the place地点 where people share分享 intimacy亲密关系,
98
359000
3000
一间卧室,本是享受恩爱之地,
06:27
where life itself本身 is conceived设想, became成为 a battlefield战场.
99
362000
4000
孕育生命之所,现在变成了战场
06:31
A mosque清真寺 in northern北方 Bosnia波斯尼亚 was destroyed销毁 by Serbian塞尔维亚 artillery炮兵
100
366000
7000
波斯尼亚北部一个清真寺被塞尔维亚的炮火摧毁
06:38
and was used as a makeshift凑合的 morgue停尸房.
101
373000
2000
变成了临时停尸间。
06:47
Dead Serbian塞尔维亚 soldiers士兵 were collected after a battle战斗
102
382000
3000
一场战斗后战死的塞尔维亚士兵被集中起来
06:50
and used as barter物物交换 for the return返回 of prisoners囚犯
103
385000
3000
用来交换战俘
06:53
or Bosnian波斯尼亚 soldiers士兵 killed杀害 in action行动.
104
388000
2000
或者战死的波斯尼亚士兵。
06:57
This was once一旦 a park公园.
105
392000
2000
这里以前是个公园。
06:59
The Bosnian波斯尼亚 soldier士兵 who guided引导 me
106
394000
2000
给我带路的波斯尼亚士兵告诉我
07:01
told me that all of his friends朋友 were there now.
107
396000
3000
他所有的朋友都留在这里了
07:05
At the same相同 time in South Africa非洲,
108
400000
2000
与此同时在南非,
07:07
after Nelson纳尔逊 Mandela曼德拉 had been released发布 from prison监狱,
109
402000
3000
纳尔逊·曼德拉被释放后,
07:10
the black黑色 population人口 commenced开始 the final最后 phase
110
405000
3000
种族隔离制度走向寿终正寢
07:13
of liberation解放 from apartheid种族隔离.
111
408000
2000
黑人开始获得解放
07:16
One of the things I had to learn学习 as a journalist记者
112
411000
3000
作为一名新闻工作者我要学习的一件事就是
07:19
was what to do with my anger愤怒.
113
414000
2000
控制自己的愤怒。
07:21
I had to use it, channel渠道 its energy能源, turn it into something
114
416000
5000
我必须利用它,开导它,转变它,
07:26
that would clarify澄清 my vision视力, instead代替 of clouding混浊 it.
115
421000
3000
用以澄清我的视角,而不是蒙上阴影。
07:30
In Transkei特兰斯凯, I witnessed目击 a rite仪式 of passage通道 into manhood男子气概, of the Xhosa科萨 tribe部落.
116
425000
5000
在特兰斯凯,我目睹了科萨族的成年仪式。
07:35
Teenage青少年 boys男孩 lived生活 in isolation隔离, their bodies身体 covered覆盖 with white白色 clay粘土.
117
430000
4000
十几岁的男孩与世隔绝单独生活,他们的身体上涂上了白粘土。
07:40
After several一些 weeks, they washed off the white白色
118
435000
2000
几个星期后,他们洗掉泥土
07:42
and took on the full充分 responsibilities责任 of men男人.
119
437000
3000
担负起作为男人的全部责任。
07:45
It was a very old ritual仪式 that seemed似乎 symbolic象征
120
440000
3000
这一古老的仪式,
07:48
of the political政治 struggle斗争 that was changing改变 the face面对 of South Africa非洲.
121
443000
5000
仪式成为政治斗争的象征,是这些斗争改变了南非的面貌。
07:55
Children孩子 in Soweto索韦托 playing播放 on a trampoline蹦床.
122
450000
4000
在索韦托,儿童在蹦床上玩。
08:02
Elsewhere别处 in Africa非洲 there was famine饥荒.
123
457000
3000
在非洲其他地方有饥荒。
08:05
In Somalia索马里, the central中央 government政府 collapsed倒塌 and clan氏族 warfare broke打破 out.
124
460000
4000
在索马里,中央政府崩溃,部落战争爆发。
08:10
Farmers农民 were driven驱动 off their land土地,
125
465000
2000
农民被赶出他们的土地,
08:12
and crops作物 and livestock家畜 were destroyed销毁 or stolen被盗.
126
467000
4000
农作物和牲畜被毁或被盗。
08:16
Starvation饥饿 was being存在 used as a weapon武器 of mass destruction毁坏 --
127
471000
4000
饥饿被用作大规模杀伤性武器
08:20
primitive原始 but extremely非常 effective有效.
128
475000
2000
原始但有效。
08:22
Hundreds数以百计 of thousands数千 of people were exterminated灭绝,
129
477000
3000
成千上万的人被消灭,
08:25
slowly慢慢地 and painfully痛苦.
130
480000
2000
缓慢和痛苦的死去。
08:29
The international国际 community社区 responded回应 with massive大规模的 humanitarian人道主义 relief浮雕,
131
484000
4000
国际社会的反应是大规模的人道主义救济,
08:33
and hundreds数以百计 of thousands数千 of more lives生活 were saved保存.
132
488000
4000
成千上万的生命获救。
08:37
American美国 troops军队 were sent发送 to protect保护 the relief浮雕 shipments出货量,
133
492000
3000
美国派军队保护救援物资,
08:40
but they were eventually终于 drawn into the conflict冲突,
134
495000
3000
但他们最终被卷入冲突,
08:43
and after the tragic悲惨 battle战斗 in Mogadishu摩加迪沙, they were withdrawn取消.
135
498000
3000
在摩加迪沙的惨烈战斗后,他们撤回国。
08:47
In southern南部的 Sudan苏丹, another另一个 civil国内 war战争 saw similar类似 use of starvation饥饿
136
502000
4000
在苏丹南部,另一场内战
08:51
as a means手段 of genocide种族灭绝.
137
506000
2000
人们还是利用饥饿作为种族灭绝的手段
08:54
Again, international国际 NGOs非政府组织, united联合的 under the umbrella雨伞 of the U.N.,
138
509000
4000
同样,国际非政府组织,在联合国的保护伞下团结起来,
08:58
staged上演 a massive大规模的 relief浮雕 operation手术 and thousands数千 of lives生活 were saved保存.
139
513000
5000
发起了大规模的救援行动,数千人的生命获救。
09:04
I'm a witness见证, and I want my testimony见证 to be honest诚实 and uncensored未经审查.
140
519000
6000
作为目击者,我希望我的证词诚实和未经删改。
09:11
I also want it to be powerful强大 and eloquent雄辩,
141
526000
3000
我也希望证词是强大的和雄辩的,
09:14
and to do as much justice正义 as possible可能
142
529000
2000
做到对我所拍受苦的人尽可能的公正。
09:16
to the experience经验 of the people I'm photographing拍摄.
143
531000
3000
做到对我所拍受苦的人尽可能的公正。
09:19
This man was in an NGO非政府组织 feeding馈送 center中央,
144
534000
3000
这个人在国际非政府组织食疗中心,
09:22
being存在 helped帮助 as much as he could be helped帮助.
145
537000
2000
他已经得到能得到的救助。
09:24
He literally按照字面 had nothing. He was a virtual虚拟 skeleton骨架,
146
539000
5000
他什么都不剩了。他简直就是一幅骨架,
09:29
yet然而 he could still summon召唤 the courage勇气 and the will to move移动.
147
544000
4000
但他仍然拿出勇气和意愿去挪动。
09:33
He had not given特定 up, and if he didn't give up,
148
548000
3000
他没有放弃,如果他不放弃,
09:36
how could anyone任何人 in the outside world世界 ever dream梦想 of losing失去 hope希望?
149
551000
5000
那么外面世界的人为什么会有失去希望的人?
09:42
In 1994, after three months个月 of covering覆盖 the South African非洲人 election选举,
150
557000
5000
1994年,在报道了三个月南非大选之后,
09:47
I saw the inauguration就职典礼 of Nelson纳尔逊 Mandela曼德拉,
151
562000
3000
我看到纳尔逊曼德拉的就职,
09:50
and it was the most uplifting令人振奋 thing I've ever seen看到.
152
565000
3000
它是是我见过的最令人振奋的事情。
09:53
It exemplified例证 the best最好 that humanity人性 has to offer提供.
153
568000
4000
它体现的是人性最好的一面。
09:57
The next下一个 day I left for Rwanda卢旺达,
154
572000
3000
第二天,我去了卢旺达,
10:00
and it was like taking服用 the express表现 elevator电梯 to hell地狱.
155
575000
3000
就像乘直达电梯到地狱。
10:03
This man had just been liberated解放 from a Hutu胡图族 death死亡 camp.
156
578000
4000
这名男子刚刚被从胡图族死亡集中营解救出来。
10:07
He allowed允许 me to photograph照片 him for quite相当 a long time,
157
582000
4000
他允许我为他拍了很长时间,
10:11
and he even turned转身 his face面对 toward the light,
158
586000
3000
他甚至把他的脸面向灯光,
10:14
as if he wanted me to see him better.
159
589000
2000
好像他想让我看到他好多了。
10:17
I think he knew知道 what the scars伤疤 on his face面对 would say to the rest休息 of the world世界.
160
592000
4000
我想他知道脸上的这些伤疤会向世界诉说什么。
10:22
This time, maybe confused困惑 or discouraged灰心
161
597000
3000
这一次,也许是对在索马里军事灾难的困惑或沮丧,
10:25
by the military军事 disaster灾害 in Somalia索马里,
162
600000
3000
这一次,也许是对在索马里军事灾难的困惑或沮丧,
10:28
the international国际 community社区 remained保持 silent无声,
163
603000
3000
国际社会保持沉默,
10:31
and somewhere某处 around 800,000 people were slaughtered屠宰
164
606000
3000
这里有80万人
10:34
by their own拥有 countrymen同胞 -- sometimes有时 their own拥有 neighbors邻居 --
165
609000
3000
被他们的同胞甚至是邻居
10:37
using运用 farm农场 implements器物 as weapons武器.
166
612000
3000
用农具屠杀
10:41
Perhaps也许 because a lesson had been learned学到了
167
616000
3000
也许是因为人们已吸取
10:44
by the weak response响应 to the war战争 in Bosnia波斯尼亚
168
619000
2000
在波黑战争的不作为
10:46
and the failure失败 in Rwanda卢旺达,
169
621000
2000
和在卢旺达的失败的教训的
10:48
when Serbia塞尔维亚 attacked袭击 Kosovo科索沃,
170
623000
2000
当塞尔维亚攻打科索沃时
10:50
international国际 action行动 was taken采取 much more decisively果断地.
171
625000
4000
国际社会更果断的采取了国际行动。
10:54
NATO北约 forces军队 went in, and the Serbian塞尔维亚 army军队 withdrew撤回.
172
629000
4000
北约部队进去,塞尔维亚军队撤出。
10:58
Ethnic民族 Albanians阿尔巴尼亚 had been murdered谋杀,
173
633000
3000
阿尔巴尼亚族人被杀害,
11:01
their farms农场 destroyed销毁 and a huge巨大 number of people forcibly强制 deported被驱逐出境.
174
636000
4000
农场被毁了大量人员被迫出走他乡。
11:06
They were received收到 in refugee难民 camps营地
175
641000
3000
他们住进了
11:09
set up by NGOs非政府组织 in Albania阿尔巴尼亚 and Macedonia马其顿.
176
644000
3000
由阿尔巴尼亚和马其顿被非政府组织建立的难民营
11:14
The imprint版本说明 of a man who had been burned inside his own拥有 home.
177
649000
3000
这是一个人在自家被焚烧后的烙印。
11:18
The image图片 reminded提醒 me of a cave洞穴 painting绘画,
178
653000
3000
这个图像让我想起了岩画,
11:21
and echoed呼应 how primitive原始 we still are in so many许多 ways方法.
179
656000
4000
让我们了解到在很多方面我们还是很原始野蛮。
11:27
Between之间 1995 and '96, I covered覆盖 the first two wars战争
180
662000
4000
1995年至96年,我报道了在车臣格罗兹尼头两场战争。
11:31
in Chechnya车臣 from inside Grozny格罗兹尼.
181
666000
2000
1995年至96年,我报道了在车臣格罗兹尼头两场战争。
11:33
This is a Chechen车臣 rebel反叛 on the front面前 line线 against反对 the Russian俄语 army军队.
182
668000
4000
这是一名车臣反抗分子在前线对抗俄军。
11:39
The Russians俄罗斯 bombarded炮轰 Grozny格罗兹尼 constantly经常 for weeks,
183
674000
4000
数周里俄军不断轰炸格罗兹尼,
11:43
killing谋杀 mainly主要 the civilians老百姓 who were still trapped被困 inside.
184
678000
3000
受害者主要是被困平民。
11:48
I found发现 a boy男孩 from the local本地 orphanage孤儿院
185
683000
2000
我发现了一个本地孤儿院的孩子
11:50
wandering飘零 around the front面前 line线.
186
685000
2000
在前线附近游荡
11:54
My work has evolved进化 from being存在 concerned关心 mainly主要 with war战争
187
689000
3000
我的作品也从主要关注战争,到关注重大社会问题。
11:57
to a focus焦点 on critical危急 social社会 issues问题 as well.
188
692000
4000
我的作品也从主要关注战争,到关注重大社会问题。
12:02
After the fall秋季 of Ceausescu齐奥塞斯库, I went to Romania罗马尼亚
189
697000
2000
齐奥塞斯库政权倒台后,我去罗马尼亚
12:04
and discovered发现 a kind of gulag古拉格 of children孩子,
190
699000
4000
发现了一种儿童的集中营
12:08
where thousands数千 of orphans孤儿 were being存在 kept不停 in medieval中世纪 conditions条件.
191
703000
3000
那里数以千计的孤儿生活条件像是在中世纪。
12:12
Ceausescu齐奥塞斯库 had imposed征收 a quota配额
192
707000
2000
齐奥塞斯库规定
12:14
on the number of children孩子 to be produced生成 by each family家庭,
193
709000
3000
每个家庭必须生育孩子的数目(四个孩子),
12:17
thereby从而 making制造 women's女士的 bodies身体 an instrument仪器 of state economic经济 policy政策.
194
712000
4000
从而使女性的身体是国家经济政策的工具。
12:22
Children孩子 who couldn't不能 be supported支持的 by their families家庭
195
717000
3000
家里养不起的孩子
12:25
were raised上调 in government政府 orphanages孤儿.
196
720000
3000
被寄养到政府的孤儿院里。
12:28
Children孩子 with birth分娩 defects缺陷 were labeled标记 incurables绝症,
197
723000
3000
有先天缺陷的儿童被打上不可救药的标签,
12:31
and confined受限 for life to inhuman不人道 conditions条件.
198
726000
4000
生活条件极为恶劣。
12:35
As reports报告 began开始 to surface表面, again international国际 aid援助 went in.
199
730000
4000
相关报告开始出现,再一次国际援助进来了。
12:41
Going deeper更深 into the legacy遗产 of the Eastern European欧洲的 regimes制度,
200
736000
4000
为了深入了解东欧政权遗留下来的遗留问题,
12:45
I worked工作 for several一些 months个月 on a story故事 about the effects效果 of industrial产业 pollution污染,
201
740000
4000
我曾用数月时间从事工业污染的影响的报道,
12:49
where there had been no regard看待 for the environment环境
202
744000
3000
那里并未关注环境问题,
12:52
or the health健康 of either workers工人 or the general一般 population人口.
203
747000
4000
或者工人或大众的健康。
12:56
An aluminum factory in Czechoslovakia捷克斯洛伐克
204
751000
3000
在捷克斯洛伐克一个铝厂
12:59
was filled填充 with carcinogenic致癌 smoke抽烟 and dust灰尘,
205
754000
3000
充满了致癌烟尘,
13:02
and four out of five workers工人 came来了 down with cancer癌症.
206
757000
4000
八成工人患上了癌症。
13:08
After the fall秋季 of Suharto苏哈托 in Indonesia印度尼西亚,
207
763000
2000
在印尼苏哈托下台后,
13:10
I began开始 to explore探索 conditions条件 of poverty贫穷
208
765000
3000
我开始探讨一个国家在迈向现代化的过程中的贫困的处境。
13:13
in a country国家 that was on its way towards modernization现代化.
209
768000
3000
我开始探讨一个国家在迈向现代化的过程中的贫困的处境。
13:16
I spent花费 a good deal合同 of time with a man
210
771000
3000
我在一名男子身上花了很长时间
13:19
who lived生活 with his family家庭 on a railway铁路 embankment
211
774000
2000
他和他的一家住在铁路路堤上
13:21
and had lost丢失 an arm and a leg in a train培养 accident事故.
212
776000
4000
在一次火车事故中失去了一只胳膊和一条腿。
13:25
When the story故事 was published发表, unsolicited不请自来 donations捐款 poured in.
213
780000
5000
当这个报道发表后,主动捐款纷至沓来。
13:30
A trust相信 fund基金 was established既定,
214
785000
2000
一个信托基金成立了,
13:32
and the family家庭 now lives生活 in a house in the countryside农村
215
787000
3000
他家现在住在乡下的房子里,所有的基本生活需要得到保障。
13:35
and all their basic基本 necessities必需品 are taken采取 care关心 of.
216
790000
3000
他家现在住在乡下的房子里,所有的基本生活需要得到保障。
13:38
It was a story故事 that wasn't trying to sell anything.
217
793000
3000
这个报道不想兜售什么。
13:41
Journalism新闻学 had provided提供 a channel渠道
218
796000
3000
新闻提供了一个渠道
13:44
for people's人们 natural自然 sense of generosity慷慨, and the readers读者 responded回应.
219
799000
4000
表达人的慷慨本性和读者的反应的渠道。
13:50
I met会见 a band of homeless无家可归 children孩子 who'd谁愿意 come to Jakarta雅加达 from the countryside农村,
220
805000
3000
我遇到了一群从农村到雅加达无家可归的儿童,
13:53
and ended结束 up living活的 in a train培养 station.
221
808000
3000
最终在一个火车站生活。
13:56
By the age年龄 of 12 or 14, they'd他们会 become成为 beggars乞丐 and drug药物 addicts瘾君子.
222
811000
5000
他们12或14岁,成了乞丐和瘾君子。
14:01
The rural乡村 poor较差的 had become成为 the urban城市的 poor较差的,
223
816000
2000
农村贫困人口已成为城市贫民,
14:03
and in the process处理, they'd他们会 become成为 invisible无形.
224
818000
4000
在此过程中他们不为人知。
14:09
These heroin海洛因 addicts瘾君子 in detox排毒 in Pakistan巴基斯坦
225
824000
3000
这些是在巴基斯坦戒毒的海洛因吸毒者。
14:12
reminded提醒 me of figures人物 in a play by Beckett贝克特:
226
827000
3000
让我想起贝克特戏剧中的人物:
14:15
isolated孤立, waiting等候 in the dark黑暗, but drawn to the light.
227
830000
3000
他们孤独,在黑暗中等待,但渴望光明。
14:22
Agent代理人 Orange橙子 was a defoliant落叶 used during the Vietnam越南 War战争
228
837000
4000
橙色落叶剂是一种在越南战争使用的落叶剂
14:26
to deny拒绝 cover to the Vietcong越共 and the North Vietnamese越南 army军队.
229
841000
4000
使越共和北越军队失去丛林掩护。
14:30
The active活性 ingredient成分 was dioxin二恶英, an extremely非常 toxic有毒的 chemical化学
230
845000
4000
橙色落叶剂的活性成份是二恶英,一剧毒的化学物质,
14:34
that was sprayed in vast广大 quantities数量,
231
849000
2000
被大量喷洒,
14:36
and whose谁的 effects效果 passed通过 through通过 the genes基因 to the next下一个 generation.
232
851000
4000
影响到下一代人的基因。
14:42
In 2000, I began开始 documenting文档化 global全球 health健康 issues问题,
233
857000
3000
2000年,我开始关注全球健康问题,
14:45
concentrating集中 first on AIDS艾滋病 in Africa非洲.
234
860000
3000
首先关注在非洲的艾滋病问题。
14:48
I tried试着 to tell the story故事 through通过 the work of caregivers护理人员.
235
863000
3000
我试着通过护理人员的工作展开报道。
14:51
I thought it was important重要 to emphasize注重 that people were being存在 helped帮助,
236
866000
4000
我认为强调被助者很重要,
14:55
whether是否 by international国际 NGOs非政府组织 or by local本地 grassroots基层 organizations组织.
237
870000
5000
无论是国际非政府组织或当地基层组织。
15:00
So many许多 children孩子 have been orphaned by the epidemic疫情
238
875000
2000
许多儿童成为艾滋病孤儿
15:02
that grandmothers祖母 have taken采取 the place地点 of parents父母,
239
877000
3000
祖母取代了父母的角色,
15:05
and a lot of children孩子 had been born天生 with HIVHIV.
240
880000
3000
很多孩子出生就携带了艾滋病毒。
15:09
A hospital醫院 in Zambia赞比亚.
241
884000
2000
一所赞比亚医院。
15:14
I began开始 documenting文档化 the close connection连接
242
889000
3000
我记录下了艾滋病和结核病的密切联系。
15:17
between之间 HIVHIV/AIDS艾滋病 and tuberculosis结核.
243
892000
3000
我记录下了艾滋病和结核病的密切联系。
15:20
This is an MSFMSF hospital醫院 in Cambodia柬埔寨.
244
895000
3000
这是一个无国界医生组织在柬埔寨的医院。
15:28
My pictures图片 can play a supporting支持 role角色 to the work of NGOs非政府组织
245
903000
3000
我的照片可以辅助非政府组织的工作
15:31
by shedding脱落 light on the critical危急 social社会 problems问题 they're trying to deal合同 with.
246
906000
4000
就是通过拍摄他们正在努力解决的社会问题。
15:35
I went to Congo刚果 with MSFMSF,
247
910000
3000
我与无国界医生组织人员去了刚果,
15:38
and contributed贡献 to a book and an exhibition展览
248
913000
2000
为此出了一本书办了个展览
15:40
that focused重点 attention注意 on a forgotten忘记了 war战争
249
915000
3000
重点关注一场被遗忘的战争
15:43
in which哪一个 millions百万 of people have died死亡,
250
918000
2000
数百万人死亡
15:45
and exposure曝光 to disease疾病 without treatment治疗 is used as a weapon武器.
251
920000
4000
不治疗疾病被当作武器。
15:50
A malnourished营养不良 child儿童 being存在 measured测量
252
925000
2000
营养不良的儿童被体检作为补充喂养计划的一部分。
15:52
as part部分 of the supplemental补充 feeding馈送 program程序.
253
927000
2000
营养不良的儿童被体检作为补充喂养计划的一部分。
15:56
In the fall秋季 of 2004 I went to Darfur达尔富尔.
254
931000
3000
在2004年秋天我去了达尔富尔。
16:00
This time I was on assignment分配 for a magazine杂志,
255
935000
2000
这一次,我是受一本杂志指派的,
16:02
but again worked工作 closely密切 with MSFMSF.
256
937000
2000
但再次和无国界医生组织密切合作。
16:04
The international国际 community社区 still hasn't有没有 found发现 a way
257
939000
3000
国际社会还没有找到施压途径
16:07
to create创建 the pressure压力 necessary必要 to stop this genocide种族灭绝.
258
942000
4000
施加必要的压力,制止这场种族灭绝。
16:13
An MSFMSF hospital醫院 in a camp for displaced流离失所 people.
259
948000
3000
在一个流离失所者的难民营中,一所无国界医生组织的医院。
16:18
I've been working加工 on a long project项目 on crime犯罪 and punishment惩罚 in America美国.
260
953000
4000
我一直从事一个关于在美国犯罪和惩罚的长期项目。
16:23
This is a scene现场 from New Orleans奥尔良.
261
958000
2000
新奥尔良发生的一幕。
16:27
A prisoner囚犯 on a chain gang结伙 in Alabama阿拉巴马
262
962000
3000
阿拉巴马州监狱中的一名犯人
16:30
was punished处罚 by being存在 handcuffed戴上手铐 to a post岗位 in the midday正午 sun太阳.
263
965000
3000
被罚铐在正午的太阳下的铁杆上。
16:36
This experience经验 raised上调 a lot of questions问题,
264
971000
2000
这一传统引起很多质疑,
16:38
among其中 them questions问题 about race种族 and equality平等
265
973000
3000
其中包括关于种族和平等的质疑,
16:41
and for whom in our country国家 opportunities机会 and options选项 are available可得到.
266
976000
5000
质疑在我们国家谁拥有机会和选择权。
16:46
In the yard of a chain gang结伙 in Alabama阿拉巴马.
267
981000
3000
在阿拉巴马州的一所院子的里。
16:52
I didn't see either of the planes飞机 hit击中,
268
987000
2000
我没有目睹两架飞机的撞击。
16:54
and when I glanced瞥了一眼 out my window窗口, I saw the first tower burning燃烧,
269
989000
3000
当我瞥向窗外,我看到了第一座塔楼在燃烧,
16:57
and I thought it might威力 have been an accident事故.
270
992000
3000
我想可能是个事故。
17:00
A few少数 minutes分钟 later后来 when I looked看着 again
271
995000
2000
几分钟后当我在看的时候
17:02
and saw the second第二 tower burning燃烧, I knew知道 we were at war战争.
272
997000
4000
看到了第二座塔楼在燃烧,我知道我们在战争中。
17:07
In the midst中间 of the wreckage残骸 at Ground地面 Zero, I had a realization实现.
273
1002000
3000
身处世贸大楼遗址残骸之中,我有一个感悟。
17:11
I'd been photographing拍摄 in the Islamic清真 world世界 since以来 1981 --
274
1006000
4000
自从1981年开始在伊斯兰世界拍摄
17:15
not only in the Middle中间 East, but also in Africa非洲, Asia亚洲 and Europe欧洲.
275
1010000
5000
不只在中东,还在非洲,亚洲和欧洲。
17:20
At the time I was photographing拍摄 in these different不同 places地方,
276
1015000
3000
当我在不同地点拍摄时,
17:23
I thought I was covering覆盖 separate分离 stories故事,
277
1018000
2000
我认为我在报道不同的东西。
17:25
but on 9/11 history历史 crystallized结晶, and I understood了解
278
1020000
3000
但在911历史明晰了,我明白了
17:28
I'd actually其实 been covering覆盖 a single story故事 for more than 20 years年份,
279
1023000
5000
这20多年我实际上只做了一个报道,
17:33
and the attack攻击 on New York纽约 was its latest最新 manifestation表现.
280
1028000
3000
纽约遭到的攻击就是最新的明证。
17:37
The central中央 commercial广告 district of Kabul喀布尔, Afghanistan阿富汗
281
1032000
3000
阿富汗喀布尔的中央商务区,
17:40
at the end结束 of the civil国内 war战争,
282
1035000
2000
内战后期,
17:42
shortly不久 before the city fell下跌 to the Taliban塔利班.
283
1037000
3000
塔利班接管之前。
17:48
Land土地 mine victims受害者 being存在 helped帮助
284
1043000
2000
地雷受害者在由Alberto Cairo负责的红十字康复中心得到救助。
17:50
at the Red Cross交叉 rehab康复 center中央 being存在 run by Alberto阿尔贝托 Cairo开罗.
285
1045000
3000
地雷受害者在由Alberto Cairo负责的红十字康复中心得到救助。
17:55
A boy男孩 who lost丢失 a leg to a leftover mine.
286
1050000
3000
一个男孩被遗留地雷夺去了一条腿。
17:58
I'd witnessed目击 immense巨大 suffering痛苦 in the Islamic清真 world世界
287
1053000
3000
我亲眼目睹了伊斯兰世界的巨大苦难
18:01
from political政治 oppression压迫, civil国内 war战争, foreign国外 invasions入侵, poverty贫穷, famine饥荒.
288
1056000
5000
从政治压迫,内战,外国侵略,贫穷,饥荒。
18:06
I understood了解 that in its suffering痛苦,
289
1061000
2000
我知道他们的苦难,
18:08
the Islamic清真 world世界 had been crying哭了 out. Why weren't we listening?
290
1063000
5000
伊斯兰世界一直在呼喊。为什么我们不听?
18:16
A Taliban塔利班 fighter战斗机 shot射击 during a battle战斗
291
1071000
2000
一名塔利班战士在北方联盟攻入昆都士市的战斗中射击。
18:18
as the Northern北方 Alliance联盟 entered进入 the city of Kunduz昆都士.
292
1073000
4000
一名塔利班战士在北方联盟攻入昆都士市的战斗中射击。
18:28
When war战争 with Iraq伊拉克 was imminent即将来临,
293
1083000
2000
与伊拉克战争迫在眉睫,
18:30
I realized实现 the American美国 troops军队 would be very well covered覆盖,
294
1085000
3000
我意识到,美国部队将得到很好地报道,
18:33
so I decided决定 to cover the invasion侵入 from inside Baghdad巴格达.
295
1088000
3000
所以我决定在巴格达报道这次入侵。
18:42
A marketplace市井 was hit击中 by a mortar砂浆 shell贝壳
296
1097000
2000
一发迫击炮炮弹击中了市场
18:44
that killed杀害 several一些 members会员 of a single family家庭.
297
1099000
3000
杀死了一个家庭中的几名成员。
18:49
A day after American美国 forces军队 entered进入 Baghdad巴格达,
298
1104000
3000
美军进入巴格达之后一天,
18:52
a company公司 of Marines海军陆战队员 began开始 rounding四舍五入 up bank银行 robbers劫匪
299
1107000
2000
一队海军陆战队开始搜捕银行劫匪
18:54
and were cheered欢呼 on by the crowds人群 --
300
1109000
2000
接受人群的欢呼
18:57
a hopeful有希望 moment时刻 that was short lived生活.
301
1112000
2000
一个充满希望的时刻,是短暂的。
19:01
For the first time in years年份,
302
1116000
2000
多年来第一次,
19:03
Shi'ites什叶派 were allowed允许 to make the pilgrimage朝圣
303
1118000
2000
什叶派人获准前往朝圣
19:05
to Karbala卡尔巴拉 to observe Ashura阿舒拉节,
304
1120000
2000
在卡尔巴拉看阿舒拉节,
19:07
and I was amazed吃惊 by the sheer绝对 number of people
305
1122000
3000
我感到惊奇的是人数之多,
19:10
and how fervently热情地 they practiced their religion宗教.
306
1125000
2000
如何热切地实践自己的宗教。
19:15
A group of men男人 march游行 through通过 the streets街道 cutting切割 themselves他们自己 with knives.
307
1130000
3000
一群人游行,用刀割自己。
19:18
It was obvious明显 that the Shi'ites什叶派 were a force to be reckoned估摸 with,
308
1133000
4000
很明显,什叶派的力量不可忽视,
19:22
and we would do well to understand理解 them and learn学习 how to deal合同 with them.
309
1137000
5000
我们应该好好了解他们,学习如何与之相处。
19:29
Last year I spent花费 several一些 months个月 documenting文档化 our wounded负伤 troops军队,
310
1144000
4000
去年,我花了几个月记录我们部队的伤员,
19:33
from the battlefield战场 in Iraq伊拉克 all the way home.
311
1148000
2000
从伊拉克战场一直到回国。
19:37
This is a helicopter直升机 medic军医 giving CPRCPR
312
1152000
2000
这是一个直升机军医为一位头部受伤的士兵实施心肺复苏术。
19:39
to a soldier士兵 who had been shot射击 in the head.
313
1154000
2000
这是一个直升机军医为一位头部受伤的士兵实施心肺复苏术。
19:44
Military军事 medicine医学 has become成为 so efficient高效
314
1159000
2000
军事医学变得如此有效率
19:46
that the percentage百分比 of troops军队 who survive生存 after being存在 wounded负伤
315
1161000
4000
士兵受伤后的存活率
19:50
is much higher更高 in this war战争 than in any other war战争 in our history历史.
316
1165000
3000
要比我们历史上的任何其他战争高得多。
19:55
The signature签名 weapon武器 of the war战争 is the IEDIED,
317
1170000
3000
战争的标志性武器是简易爆炸装置(IED),
19:58
and the signature签名 wound伤口 is severe严重 leg damage损伤.
318
1173000
3000
标志性伤员是腿部严重受伤。
20:03
After enduring持久 extreme极端 pain疼痛 and trauma外伤,
319
1178000
3000
在忍受极度的痛苦和创伤后,
20:06
the wounded负伤 face面对 a grueling严罚 physical物理
320
1181000
2000
伤员面临艰苦的身体和心理康复的斗争。
20:08
and psychological心理 struggle斗争 in rehab康复.
321
1183000
2000
伤员面临艰苦的身体和心理康复的斗争。
20:13
The spirit精神 they displayed显示 was absolutely绝对 remarkable卓越.
322
1188000
3000
他们表现出的精神是绝对出色的。
20:17
I tried试着 to imagine想像 myself in their place地点,
323
1192000
2000
我试着身处他们的窘境,
20:19
and I was totally完全 humbled自愧不如 by their courage勇气 and determination决心
324
1194000
4000
我完全被他们面对灾难性损失的勇气和决心所折服。
20:23
in the face面对 of such这样 catastrophic灾难性的 loss失利.
325
1198000
3000
我完全被他们面对灾难性损失的勇气和决心所折服。
20:27
Good people had been put in a very bad situation情况 for questionable可疑的 results结果.
326
1202000
5000
好人面临非常糟糕的情况。
20:35
One day in rehab康复 someone有人, started开始 talking about surfing冲浪
327
1210000
3000
一天一个在康复中心的人,提到了冲浪
20:38
and all these guys who'd谁愿意 never surfed冲浪 before said, "Hey, let's go."
328
1213000
4000
那些以前没有玩过冲浪的人说:“我们去冲浪。”
20:42
And they went surfing冲浪.
329
1217000
2000
然后他们去冲浪。
20:48
Photographers摄影师 go to the extreme极端 edges边缘 of human人的 experience经验
330
1223000
3000
摄影师去到人类体验的极端
20:51
to show显示 people what's going on.
331
1226000
2000
向人们展示发生了什么事情
20:53
Sometimes有时 they put their lives生活 on the line线,
332
1228000
3000
有时候,他们冒着生命的危险,
20:56
because they believe your opinions意见 and your influence影响 matter.
333
1231000
4000
因为他们相信,您的主张和您影响的问题。
21:00
They aim目标 their pictures图片 at your best最好 instincts本能,
334
1235000
4000
他们头脑中的目标就是您最好的天性,
21:04
generosity慷慨, a sense of right and wrong错误,
335
1239000
3000
宽宏大量,有是非感,
21:07
the ability能力 and the willingness愿意 to identify鉴定 with others其他,
336
1242000
4000
有能力并愿意与他人取得认同,
21:11
the refusal拒绝 to accept接受 the unacceptable不可接受.
337
1246000
3000
拒绝接受不能接受的。
21:16
My TEDTED wish希望:
338
1251000
2000
我的TED愿望是:
21:18
there's a vital重要 story故事 that needs需求 to be told,
339
1253000
3000
有一个重要的故事,需要被报道,
21:21
and I wish希望 for TEDTED to help me gain获得 access访问 to it
340
1256000
4000
我希望TED帮助我完成它。
21:25
and then to help me come up with innovative创新 and exciting扣人心弦 ways方法
341
1260000
4000
帮助我在数字时代
21:29
to use news新闻 photography摄影 in the digital数字 era时代.
342
1264000
3000
继续用新闻摄影使用创新的动人的方法来叙事
21:32
Thank you very much.
343
1267000
2000
非常感谢。
21:35
(Applause掌声)
344
1270000
15000
(掌声)
Translated by dahong zhang
Reviewed by Tony Yet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com