ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com
TED2007

James Nachtwey: My wish: Let my photographs bear witness

James Nachtwey presenta mordaces fotos de guerra

Filmed:
1,643,934 views

Accepting his 2007 TED Prize, war photographer James Nachtwey shows his life’s work and asks TED to help him continue telling the story with innovative, exciting uses of news photography in the digital era.
- Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
As someonealguien who has spentgastado his entiretodo careercarrera tryingmolesto to be invisibleinvisible,
0
1000
4000
Para alguien que ha pasado toda su carrera buscando ser invisible,
00:30
standingen pie in frontfrente of an audienceaudiencia is a crosscruzar betweenEntre
1
5000
3000
estar frente a un público es una mezcla entre
00:33
an out-of-bodyfuera del cuerpo experienceexperiencia and a deerciervo caughtatrapado in the headlightsfaros,
2
8000
3000
una experiencia extracorporal y estar a punto de ser arrollado,
00:36
so please forgiveperdonar me for violatingviolando one of the TEDTED commandmentsmandamientos
3
11000
5000
así que perdónenme por violar uno de los mandamientos de TED
00:41
by relyingconfiando on wordspalabras on paperpapel,
4
16000
2000
al confiar en palabras impresas.
00:43
and I only hopeesperanza I'm not struckgolpeado by lightningrelámpago boltspernos before I'm donehecho.
5
18000
4000
Sólo espero que no me caiga un rayo antes de que termine.
00:47
I'd like to beginempezar by talkinghablando about some of the ideasideas that motivatedmotivado me
6
22000
5000
Me gustaría comenzar hablando de algunas ideas que me motivaron
00:52
to becomevolverse a documentarydocumental photographerfotógrafo.
7
27000
2000
a convertirme en un fotógrafo documental.
00:55
I was a studentestudiante in the '60s, a time of socialsocial upheavalconvulsión and questioninginterrogatorio,
8
30000
5000
Era estudiante en los '60, época de cuestionamiento y agitación social
01:00
and on a personalpersonal levelnivel, an awakeningdespertar sensesentido of idealismidealismo.
9
35000
4000
y, a nivel personal, de un sentido naciente de idealismo.
01:04
The warguerra in VietnamVietnam was ragingfurioso;
10
39000
3000
La Guerra de Vietnam estaba en su apogeo,
01:07
the CivilCivil RightsDerechos MovementMovimiento was underdebajo way;
11
42000
2000
el Movimiento de Derechos Civiles crecía,
01:09
and picturesimágenes had a powerfulpoderoso influenceinfluencia on me.
12
44000
3000
y las fotografías tuvieron una gran influencia en mí.
01:12
Our politicalpolítico and militarymilitar leaderslíderes were tellingnarración us one thing,
13
47000
3000
Nuestros líderes políticos y militares nos decían una cosa,
01:15
and photographersfotógrafos were tellingnarración us anotherotro.
14
50000
3000
y los fotógrafos nos decían otra.
01:18
I believedcreído the photographersfotógrafos, and so did millionsmillones of other AmericansAmericanos.
15
53000
5000
Yo le creí a los fotógrafos, al igual que millones de estadounidenses.
01:23
TheirSu imagesimágenes fueledalimentado resistanceresistencia to the warguerra and to racismracismo.
16
58000
4000
Sus imágenes alimentaron la resistencia a la guerra y al racismo.
01:27
They not only recordedgrabado historyhistoria; they helpedayudado changecambio the coursecurso of historyhistoria.
17
62000
5000
No solo registraron la historia, sino que ayudaron a cambiar su curso.
01:32
TheirSu picturesimágenes becameconvirtió partparte of our collectivecolectivo consciousnessconciencia
18
67000
3000
Sus fotografías se integraron a nuestra memoria colectiva
01:35
and, as consciousnessconciencia evolvedevolucionado into a sharedcompartido sensesentido of conscienceconciencia,
19
70000
4000
y, al convertirse en un sentimiento compartido de la conciencia,
01:39
changecambio becameconvirtió not only possibleposible, but inevitableinevitable.
20
74000
4000
el cambio no sólo se hizo posible, sino inevitable.
01:43
I saw that the freegratis flowfluir of informationinformación representedrepresentado by journalismperiodismo,
21
78000
4000
Comprendí que el flujo libre de información que representaba el periodismo,
01:47
specificallyespecíficamente visualvisual journalismperiodismo, can bringtraer into focusatención
22
82000
4000
particularmente el periodismo gráfico, puede hacer más evidentes
01:51
bothambos the benefitsbeneficios and the costcosto of politicalpolítico policiespolíticas.
23
86000
4000
tanto los beneficios como los costos de las políticas.
01:55
It can give creditcrédito to soundsonar decision-makingToma de decisiones, addingagregando momentumimpulso to successéxito.
24
90000
5000
Puede dar crédito a ciertas decisiones, ganando apoyo hasta alcanzar el éxito
02:00
In the facecara of poorpobre politicalpolítico judgmentjuicio or politicalpolítico inactionen acción,
25
95000
5000
Frente al criterio político pobre o la pasividad política,
02:05
it becomesse convierte a kindtipo of interventionintervención, assessingevaluando the damagedañar
26
100000
4000
se transforma en una intervención, dando cuenta del daño
02:09
and askingpreguntando us to reassessrevalorar our behaviorcomportamiento.
27
104000
3000
y pidiéndonos que evaluemos nuevamente nuestro comportamiento.
02:12
It putspone a humanhumano facecara on issuescuestiones
28
107000
2000
Le da un rostro humano a problemas
02:14
whichcual from afarlejos can appearAparecer abstractabstracto
29
109000
3000
que de lejos pueden parecer abstractos
02:17
or ideologicalideológico or monumentalmonumental in theirsu globalglobal impactimpacto.
30
112000
3000
o ideológicos o monumentales en su impacto global.
02:20
What happenssucede at groundsuelo levelnivel, farlejos from the hallspasillos of powerpoder,
31
115000
5000
Lo que sucede allá abajo, lejos de los pasillos del poder,
02:25
happenssucede to ordinaryordinario citizenslos ciudadanos one by one.
32
120000
3000
le sucede a ciudadanos comunes, uno por uno.
02:28
And I understoodentendido that documentarydocumental photographyfotografía
33
123000
3000
Y comprendí que la fotografía documental
02:31
has the abilitycapacidad to interpretinterpretar eventseventos from theirsu pointpunto of viewver.
34
126000
4000
tiene la capacidad de interpretar los eventos desde su punto de vista.
02:35
It givesda a voicevoz to those who otherwisede otra manera would not have a voicevoz.
35
130000
4000
Le da una voz a aquellos que de otro modo no la tendrían.
02:39
And as a reactionreacción, it stimulatesestimula publicpúblico opinionopinión
36
134000
4000
Y, como consecuencia, estimula a la opinión pública
02:43
and givesda impetusímpetu to publicpúblico debatedebate,
37
138000
2000
y le da ímpetu al debate público,
02:45
therebyde este modo preventingprevenir the interestedinteresado partiesfiestas
38
140000
2000
evitando así que las partes interesadas
02:47
from totallytotalmente controllingcontrolador the agendaagenda, much as they would like to.
39
142000
4000
controlen la agenda por completo, por mucho que lo deseen.
02:51
ComingViniendo of ageaños in those daysdías madehecho realreal
40
146000
3000
Llegar a la madurez en esa época hizo real
02:54
the conceptconcepto that the freegratis flowfluir of informationinformación is absolutelyabsolutamente vitalvital
41
149000
3000
la idea de que el flujo libre de información es completamente vital
02:57
for a freegratis and dynamicdinámica societysociedad to functionfunción properlycorrectamente.
42
152000
4000
para que una sociedad libre y dinámica funcione adecuadamente.
03:01
The pressprensa is certainlyciertamente a businessnegocio, and in orderorden to survivesobrevivir
43
156000
4000
La prensa es sin duda un negocio, y para sobrevivir
03:05
it mustdebe be a successfulexitoso businessnegocio,
44
160000
3000
debe ser un negocio exitoso,
03:08
but the right balanceequilibrar mustdebe be foundencontró
45
163000
2000
pero se debe encontrar el balance correcto
03:10
betweenEntre marketingmárketing considerationsconsideraciones and journalisticperiodístico responsibilityresponsabilidad.
46
165000
4000
entre consideraciones de mercadeo y responsabilidad periodística.
03:14
Society'sSociedad problemsproblemas can't be solvedresuelto untilhasta they're identifiedidentificado.
47
169000
5000
Los problemas de la sociedad no se pueden resolver hasta que sean identificados.
03:19
On a highermayor planeavión, the pressprensa is a serviceServicio industryindustria,
48
174000
4000
A un nivel más alto, la prensa es una industria de servicios,
03:23
and the serviceServicio it providesproporciona is awarenessconciencia.
49
178000
3000
y el servicio que ofrece es la conciencia.
03:26
EveryCada storyhistoria does not have to sellvender something.
50
181000
3000
No toda historia debe vender algo.
03:29
There's alsoademás a time to give.
51
184000
3000
También hay ocasiones para dar.
03:33
That was a traditiontradicion I wanted to followseguir.
52
188000
3000
Esa era la tradición que quería seguir.
03:36
SeeingViendo the warguerra createdcreado suchtal incrediblyincreíblemente highalto stakesapuestas for everyonetodo el mundo involvedinvolucrado
53
191000
4000
Viendo que la guerra creaba tantos riesgos para aquellos involucrados
03:40
and that visualvisual journalismperiodismo could actuallyactualmente becomevolverse a factorfactor in conflictconflicto resolutionresolución --
54
195000
5000
y que el periodismo gráfico podía ser un factor en la resolución de conflictos,
03:45
I wanted to be a photographerfotógrafo in orderorden to be a warguerra photographerfotógrafo.
55
200000
4000
quise ser una fotógrafo para después ser un fotógrafo de guerra.
03:49
But I was drivenimpulsado by an inherentinherente sensesentido
56
204000
3000
Pero me guiaba la idea inherente
03:52
that a pictureimagen that revealedrevelado the truecierto facecara of warguerra
57
207000
3000
de que una imagen que revelara el verdadero rostro de la guerra
03:55
would almostcasi by definitiondefinición be an anti-warantimilitarista photographfotografía.
58
210000
4000
sería, casi por definición, una fotografía contra la guerra.
04:00
I'd like to take you on a visualvisual journeyviaje throughmediante some of the eventseventos
59
215000
3000
Me gustaría llevarlos en un viaje visual a través de algunos de los eventos
04:03
and issuescuestiones I've been involvedinvolucrado in over the pastpasado 25 yearsaños.
60
218000
4000
y conflictos en los que he estado involucrado en los últimos 25 años.
04:08
In 1981, I wentfuimos to NorthernDel Norte IrelandIrlanda.
61
223000
3000
En 1981, viajé a Irlanda del Norte.
04:11
10 IRAIRA prisonerspresos were in the processproceso of starvingmuriendo de hambre themselvessí mismos to deathmuerte
62
226000
4000
10 prisioneros del IRA estaban en proceso de ayunar hasta su muerte
04:15
in protestprotesta againsten contra conditionscondiciones in jailcárcel.
63
230000
3000
en protesta por las condiciones de las cárceles.
04:18
The reactionreacción on the streetscalles was violentviolento confrontationconfrontación.
64
233000
3000
La reacción en las calles fue una confrontación violenta.
04:21
I saw that the frontfrente lineslíneas of contemporarycontemporáneo warsguerras
65
236000
4000
Vi que el frente en las guerras contemporáneas
04:25
are not on isolatedaislado battlefieldscampos de batalla, but right where people livevivir.
66
240000
4000
no está en lejanos campos de batalla, sino allí donde la gente vive.
04:30
DuringDurante the earlytemprano '80s, I spentgastado a lot of time in CentralCentral AmericaAmerica,
67
245000
4000
A comienzos de la década de 1980, pasé mucho tiempo en América Central,
04:34
whichcual was engulfedengullido by civilcivil warsguerras
68
249000
2000
envuelta entonces en guerras civiles
04:36
that straddleda horcajadas the ideologicalideológico dividedividir of the ColdFrío WarGuerra.
69
251000
3000
que hacían borrosa la división ideológica de la Guerra Fría.
04:39
In GuatemalaGuatemala, the centralcentral governmentgobierno --
70
254000
3000
En Guatemala, el gobierno central --
04:42
controlledrevisado by a oligarchyoligarquía of Europeaneuropeo decentbueno --
71
257000
3000
controlado por una oligarquía de descendientes de europeos--
04:45
was waginglibrando a scorchedchamuscado EarthTierra campaignCampaña againsten contra an indigenousindígena rebellionrebelión,
72
260000
4000
estaba emprendiendo una Campaña de Tierra Arrasada contra una rebelión indígena,
04:49
and I saw an imageimagen that reflectedreflejado the historyhistoria of Latinlatín AmericaAmerica:
73
264000
3000
y vi una imagen que reflejaba la historia de América Latina:
04:52
conquestconquista throughmediante a combinationcombinación of the BibleBiblia and the swordespada.
74
267000
4000
la conquista mediante una combinación de la Biblia y la espada.
04:56
An anti-Sandinistaanti-sandinista guerrillaguerrilla was mortallymortalmente woundedherido
75
271000
4000
Un guerrillero anti-sandinista fue herido de muerte
05:00
as CommanderComandante ZeroCero attackedatacado a townpueblo in SouthernDel Sur NicaraguaNicaragua.
76
275000
4000
mientras el Comandante Cero atacaba un pueblo del sur de Nicaragua.
05:06
A destroyeddestruido tanktanque belongingperteneciendo to Somoza'sSomoza nationalnacional guardGuardia
77
281000
3000
Un tanque destruido de la guardia nacional de Somoza
05:09
was left as a monumentMonumento in a parkparque in ManaguaManagua,
78
284000
4000
fue dejado como monumento en un parque de Managua,
05:13
and was transformedtransformado by the energyenergía and spiritespíritu of a childniño.
79
288000
4000
y fue transformado por la energía y el espíritu de un niño.
05:17
At the samemismo time, a civilcivil warguerra was takingtomando placelugar in ElEl Salvadorel Salvador,
80
292000
4000
Al mismo tiempo, una guerra civil tenía lugar en El Salvador,
05:21
and again, the civiliancivil populationpoblación was caughtatrapado up in the conflictconflicto.
81
296000
4000
y, nuevamente, la población civil se vio envuelta en el conflicto.
05:26
I've been coveringcubierta the Palestinian-IsraeliPalestino-israelí conflictconflicto sinceya que 1981.
82
301000
5000
He cubierto el conflicto israelí-palestino desde 1981.
05:31
This is a momentmomento from the beginningcomenzando of the secondsegundo intifadaintifada, in 2000,
83
306000
4000
Este es un momento del comienzo de la segunda intifada, en 2000,
05:35
when it was still stonespiedras and MolotovsMolotov againsten contra an armyEjército.
84
310000
3000
cuando todavía se trataba de piedras y molotovs contra un ejército.
05:41
In 2001, the uprisinglevantamiento escalatedescalado into an armedarmado conflictconflicto,
85
316000
3000
En 2001, el levantamiento se convirtió en un conflicto armado,
05:44
and one of the majormayor incidentsincidentes was
86
319000
2000
y uno de los incidentes principales fue
05:46
the destructiondestrucción of the Palestinianpalestino refugeerefugiado campacampar
87
321000
3000
la destrucción del campo de refugiados palestinos
05:49
in the WestOeste BankBanco townpueblo of JeninJenin.
88
324000
3000
en el pueblo cisjordano de Jenin.
05:53
WithoutSin the politicalpolítico will to find commoncomún groundsuelo,
89
328000
4000
Sin un terreno político donde encontrar puntos de acuerdo,
05:57
the continualcontinuo frictionfricción of tactictáctica and counter-tacticcontra-táctica
90
332000
3000
la fricción continua de la táctica y la contra-táctica
06:00
only createscrea suspicionsospecha and hatredodio and vengeancevenganza,
91
335000
3000
solo genera sospecha, odio y venganza,
06:03
and perpetuatesperpetúa the cycleciclo of violenceviolencia.
92
338000
3000
y perpetua el ciclo de violencia.
06:08
In the '90s, after the breakupruptura of the Sovietsoviet UnionUnión,
93
343000
3000
En la década de 1990, luego de la disolución de la Unión Soviética,
06:11
YugoslaviaYugoslavia fracturedfracturado alonga lo largo ethnicétnico faultculpa lineslíneas, and civilcivil warguerra brokerompió out
94
346000
5000
Yugoslavia se quebró a lo largo de fisuras étnicas, y estalló la guerra civil
06:16
betweenEntre BosniaBosnia, CroatiaCroacia and SerbiaSerbia.
95
351000
2000
entre Bosnia, Croacia y Serbia.
06:18
This is a sceneescena of house-to-housecasa por casa fightinglucha in MostarMostar,
96
353000
4000
Esta es una escena de lucha casa a casa en Mostar,
06:22
neighborVecino againsten contra neighborVecino.
97
357000
2000
vecino contra vecino.
06:24
A bedroomCuarto, the placelugar where people sharecompartir intimacyintimidad,
98
359000
3000
Una habitación, el lugar donde las personas comparten la intimidad,
06:27
where life itselfsí mismo is conceivedconcebido, becameconvirtió a battlefieldcampo de batalla.
99
362000
4000
donde la vida misma se concibe, se convirtió en un campo de batalla.
06:31
A mosquemezquita in northerndel Norte BosniaBosnia was destroyeddestruido by Serbianserbio artilleryartillería
100
366000
7000
Una mezquita en el norte de Bosnia fue destruida por la artillería serbia
06:38
and was used as a makeshiftimprovisado morguemorgue.
101
373000
2000
y se usó como una morgue improvisada.
06:47
DeadMuerto Serbianserbio soldierssoldados were collectedrecogido after a battlebatalla
102
382000
3000
Los soldados serbios muertos eran recogidos después de una batalla.
06:50
and used as barterpermuta for the returnregreso of prisonerspresos
103
385000
3000
y ofrecidos como trueque a cambio del regreso de prisioneros
06:53
or Bosnianbosnio soldierssoldados killeddelicado in actionacción.
104
388000
2000
o de soldados bosnios caídos en acción.
06:57
This was onceuna vez a parkparque.
105
392000
2000
Esto fue una vez una parque.
06:59
The Bosnianbosnio soldiersoldado who guidedguiado me
106
394000
2000
El soldado bosnio que me guiaba
07:01
told me that all of his friendsamigos were there now.
107
396000
3000
me dijo que todos sus amigos ahora estaban allí.
07:05
At the samemismo time in SouthSur AfricaÁfrica,
108
400000
2000
Al mismo tiempo, en Sudáfrica,
07:07
after NelsonNelson MandelaMandela had been releasedliberado from prisonprisión,
109
402000
3000
luego de que Nelson Mandela fuera liberado de prisión,
07:10
the blacknegro populationpoblación commencedcomenzado the finalfinal phasefase
110
405000
3000
la población negra comenzó la última etapa
07:13
of liberationliberación from apartheidsegregación racial.
111
408000
2000
de liberación del apartheid.
07:16
One of the things I had to learnaprender as a journalistperiodista
112
411000
3000
Una de las cosas que tuve que aprender como periodista
07:19
was what to do with my angerenfado.
113
414000
2000
fue qué hacer con mi ira.
07:21
I had to use it, channelcanal its energyenergía, turngiro it into something
114
416000
5000
Debía usarla, canalizar su energía, transformarla en algo
07:26
that would clarifyaclarar my visionvisión, insteaden lugar of cloudingnublarse it.
115
421000
3000
que pudiera aclarar mi visión, en vez de opacarla.
07:30
In TranskeiTranskei, I witnessedtestigo a riterito of passagepaso into manhoodvirilidad, of the XhosaXhosa tribetribu.
116
425000
5000
En Transkei, presencié un rito de pasaje a la mayoría de edad de la tribu Xhosa.
07:35
TeenageAdolescente boyschicos livedvivió in isolationaislamiento, theirsu bodiescuerpos coveredcubierto with whiteblanco clayarcilla.
117
430000
4000
Niños adolescentes vivían aislados, con sus cuerpos cubiertos de arcilla blanca.
07:40
After severalvarios weekssemanas, they washedlavado off the whiteblanco
118
435000
2000
Luego de varias semanas, lavaban lo blanco
07:42
and tooktomó on the fullcompleto responsibilitiesresponsabilidades of menhombres.
119
437000
3000
y asumían las responsabilidades de los hombres.
07:45
It was a very oldantiguo ritualritual that seemedparecía symbolicsimbólico
120
440000
3000
Era un ritual muy antiguo que parecía simbolizar
07:48
of the politicalpolítico strugglelucha that was changingcambiando the facecara of SouthSur AfricaÁfrica.
121
443000
5000
la lucha política que estaba cambiando el rostro de Sudáfrica.
07:55
ChildrenNiños in SowetoSoweto playingjugando on a trampolinetrampolín.
122
450000
4000
Niños en Soweto jugando en un trampolín.
08:02
ElsewhereEn otra parte in AfricaÁfrica there was faminehambruna.
123
457000
3000
En otras partes de África había hambruna.
08:05
In SomaliaSomalia, the centralcentral governmentgobierno collapsedcolapsado and clanclan warfareguerra brokerompió out.
124
460000
4000
En Somalia, el gobierno central colapsó y estalló una guerra entre clanes.
08:10
FarmersAgricultores were drivenimpulsado off theirsu landtierra,
125
465000
2000
Los granjeros fueron expulsados de sus tierras,
08:12
and cropscosechas and livestockganado were destroyeddestruido or stolenrobado.
126
467000
4000
y se destruyeron o robaron cosechas y ganado.
08:16
StarvationInanición was beingsiendo used as a weaponarma of massmasa destructiondestrucción --
127
471000
4000
La hambruna se usaba como un arma de destrucción masiva --
08:20
primitiveprimitivo but extremelyextremadamente effectiveeficaz.
128
475000
2000
primitiva, pero extremadamente efectiva.
08:22
HundredsCientos of thousandsmiles of people were exterminatedexterminado,
129
477000
3000
Cientos de miles de personas fueron exterminadas,
08:25
slowlydespacio and painfullypenosamente.
130
480000
2000
lenta y dolorosamente.
08:29
The internationalinternacional communitycomunidad respondedrespondido with massivemasivo humanitarianhumanitario reliefalivio,
131
484000
4000
La comunidad internacional respondió con ayuda humanitaria masiva,
08:33
and hundredscientos of thousandsmiles of more livesvive were savedsalvado.
132
488000
4000
y cientos de miles de vidas más fueron salvadas.
08:37
Americanamericano troopstropas were sentexpedido to protectproteger the reliefalivio shipmentsenvíos,
133
492000
3000
Las tropas estadounidenses fueron enviadas para proteger los envíos de suministros,
08:40
but they were eventuallyfinalmente drawndibujado into the conflictconflicto,
134
495000
3000
pero terminaron siendo arrastrados al conflicto,
08:43
and after the tragictrágico battlebatalla in MogadishuMogadisio, they were withdrawnretirado.
135
498000
3000
y después de la trágica batalla de Mogadishu, fueron retirados.
08:47
In southerndel Sur SudanSudán, anotherotro civilcivil warguerra saw similarsimilar use of starvationinanición
136
502000
4000
En el sur de Sudán, otra guerra civil fue ocasión de un uso similar del hambre
08:51
as a meansmedio of genocidegenocidio.
137
506000
2000
como instrumento para el genocidio.
08:54
Again, internationalinternacional NGOsONG, unitedunido underdebajo the umbrellaparaguas of the U.N.,
138
509000
4000
Nuevamente, ONGs internacionales, unidas bajo el amparo de la ONU,
08:58
stagedescenificado a massivemasivo reliefalivio operationoperación and thousandsmiles of livesvive were savedsalvado.
139
513000
5000
protagonizaron una operación de ayuda masiva y miles de vidas fueron salvadas.
09:04
I'm a witnesstestigo, and I want my testimonytestimonio to be honesthonesto and uncensoredsin censura.
140
519000
6000
Soy un testigo, y quiero que mi testimonio sea honesto y sin censura.
09:11
I alsoademás want it to be powerfulpoderoso and eloquentelocuente,
141
526000
3000
También quiero que sea poderoso y elocuente,
09:14
and to do as much justicejusticia as possibleposible
142
529000
2000
y quiero hacerle tanta justicia como sea posible
09:16
to the experienceexperiencia of the people I'm photographingfotografiando.
143
531000
3000
a la experiencia de las personas que fotografío.
09:19
This man was in an NGOONG feedingalimentación centercentrar,
144
534000
3000
Este hombre estaba en un centro de alimentación de una ONG;
09:22
beingsiendo helpedayudado as much as he could be helpedayudado.
145
537000
2000
se le ayudaba tanto como era posible.
09:24
He literallyliteralmente had nothing. He was a virtualvirtual skeletonesqueleto,
146
539000
5000
No tenía literalmente nada. Era virtualmente un esqueleto,
09:29
yettodavía he could still summonconvocar the couragevalor and the will to movemovimiento.
147
544000
4000
y sin embargo aún podía reunir el coraje y la voluntad para moverse.
09:33
He had not givendado up, and if he didn't give up,
148
548000
3000
No se había rendido, y si él no se rindió,
09:36
how could anyonenadie in the outsidefuera de worldmundo ever dreamsueño of losingperdiendo hopeesperanza?
149
551000
5000
¿Cómo podría cualquiera en el resto del mundo siquiera pensar en perder la esperanza?
09:42
In 1994, after threeTres monthsmeses of coveringcubierta the SouthSur Africanafricano electionelección,
150
557000
5000
En 1994, después de tres meses de cubrir la elección en Sudáfrica,
09:47
I saw the inaugurationinauguración of NelsonNelson MandelaMandela,
151
562000
3000
vi la asunción de Nelson Mandela,
09:50
and it was the mostmás upliftingedificante thing I've ever seenvisto.
152
565000
3000
y fue lo más alentador que jamás haya visto.
09:53
It exemplifiedejemplificado the bestmejor that humanityhumanidad has to offeroferta.
153
568000
4000
Ejemplificaba lo mejor que podía ofrecer la humanidad.
09:57
The nextsiguiente day I left for RwandaRuanda,
154
572000
3000
Al día siguiente partí a Ruanda,
10:00
and it was like takingtomando the expressexprimir elevatorascensor to hellinfierno.
155
575000
3000
y fue como tomar el elevador expreso al infierno.
10:03
This man had just been liberatedliberado from a HutuHutu deathmuerte campacampar.
156
578000
4000
Este hombre acababa de ser liberado de un campo de muerte Hutu.
10:07
He allowedpermitido me to photographfotografía him for quitebastante a long time,
157
582000
4000
Me permitió fotografiarlo por bastante tiempo,
10:11
and he even turnedconvertido his facecara towardhacia the lightligero,
158
586000
3000
e incluso volteó su cara hacia la luz,
10:14
as if he wanted me to see him better.
159
589000
2000
como si quisiera que lo viera mejor.
10:17
I think he knewsabía what the scarscicatrices on his facecara would say to the restdescanso of the worldmundo.
160
592000
4000
Creo que sabía lo que las cicatrices en su rostro le dirían al resto del mundo.
10:22
This time, maybe confusedconfuso or discourageddesanimado
161
597000
3000
Esta vez, tal vez confundida o desmotivada
10:25
by the militarymilitar disasterdesastre in SomaliaSomalia,
162
600000
3000
por el desastre militar en Somalia,
10:28
the internationalinternacional communitycomunidad remainedse mantuvo silentsilencio,
163
603000
3000
la comunidad internacional guardó silencio,
10:31
and somewherealgun lado around 800,000 people were slaughteredsacrificado
164
606000
3000
y aproximadamente 800,000 personas fueron masacradas
10:34
by theirsu ownpropio countrymencompatriotas -- sometimesa veces theirsu ownpropio neighborsvecinos --
165
609000
3000
por sus propios compatriotas --a veces sus propios vecinos--
10:37
usingutilizando farmgranja implementsimplementos as weaponsarmas.
166
612000
3000
usando herramientas agrícolas como armas.
10:41
PerhapsQuizás because a lessonlección had been learnedaprendido
167
616000
3000
Tal vez porque se había aprendido una lección
10:44
by the weakdébiles responserespuesta to the warguerra in BosniaBosnia
168
619000
2000
de la débil respuesta a la guerra en Bosnia
10:46
and the failurefracaso in RwandaRuanda,
169
621000
2000
y el fracaso en Ruanda,
10:48
when SerbiaSerbia attackedatacado KosovoKosovo,
170
623000
2000
cuando Serbia atacó a Kosovo
10:50
internationalinternacional actionacción was takentomado much more decisivelydecisivamente.
171
625000
4000
la acción internacional fue mucho más enérgica.
10:54
NATOOTAN forcesefectivo wentfuimos in, and the Serbianserbio armyEjército withdrewse retiró.
172
629000
4000
Las fuerzas de la OTAN intercedieron, y el ejército Serbio se retiró.
10:58
EthnicÉtnico AlbaniansAlbaneses had been murderedasesinado,
173
633000
3000
Personas de las etnias albanesas habían sido asesinadas,
11:01
theirsu farmsgranjas destroyeddestruido and a hugeenorme numbernúmero of people forciblya la fuerza deporteddeportado.
174
636000
4000
se habían destruido sus granjas y una enorme cantidad de personas habían sido deportadas.
11:06
They were receivedrecibido in refugeerefugiado campscampamentos
175
641000
3000
Se los recibió en campos de refugiado
11:09
setconjunto up by NGOsONG in AlbaniaAlbania and Macedoniamacedonia.
176
644000
3000
establecidos por ONGs en Albania y Macedonia.
11:14
The imprintimprimir of a man who had been burnedquemado insidedentro his ownpropio home.
177
649000
3000
La huella de un hombre quemado bajo su propio techo.
11:18
The imageimagen remindedrecordado me of a cavecueva paintingpintura,
178
653000
3000
La imagen me recordó a una pintura rupestre,
11:21
and echoedechoed how primitiveprimitivo we still are in so manymuchos waysformas.
179
656000
4000
y reflejó lo primitivos que somos en muchos aspectos.
11:27
BetweenEntre 1995 and '96, I coveredcubierto the first two warsguerras
180
662000
4000
Entre 1995 y 1996, cubrí las dos primeras guerras
11:31
in ChechnyaChechenia from insidedentro GroznyGrozny.
181
666000
2000
en Chechenia, desde el interior de Grozny.
11:33
This is a ChechenChecheno rebelrebelde on the frontfrente linelínea againsten contra the Russianruso armyEjército.
182
668000
4000
Este es un rebelde checheno en el frente de batalla contra el ejército ruso.
11:39
The RussiansRusos bombardedbombardeado GroznyGrozny constantlyconstantemente for weekssemanas,
183
674000
4000
Los rusos bombardearon Grozny sin cesar durante semanas,
11:43
killingasesinato mainlyprincipalmente the civiliansciviles who were still trappedatrapado insidedentro.
184
678000
3000
matando principalmente a los civiles aún atrapados dentro.
11:48
I foundencontró a boychico from the locallocal orphanageorfanato
185
683000
2000
Encontré a un niño del orfanato local
11:50
wanderingerrante around the frontfrente linelínea.
186
685000
2000
vagando alrededor del frente de batalla.
11:54
My work has evolvedevolucionado from beingsiendo concernedpreocupado mainlyprincipalmente with warguerra
187
689000
3000
Mi trabajo ha pasado de tratar principalmente sobre guerra
11:57
to a focusatención on criticalcrítico socialsocial issuescuestiones as well.
188
692000
4000
a incluir también una mirada sobre problemas sociales críticos.
12:02
After the fallotoño of CeausescuCeausescu, I wentfuimos to RomaniaRumania
189
697000
2000
Después de la caída de Ceausescu, viajé a Rumania
12:04
and discovereddescubierto a kindtipo of gulaggulag of childrenniños,
190
699000
4000
y descubrí una especie de gulag para niños,
12:08
where thousandsmiles of orphanshuérfanos were beingsiendo keptmantenido in medievalmedieval conditionscondiciones.
191
703000
3000
donde miles de huérfanos eran mantenidos en condiciones medievales.
12:12
CeausescuCeausescu had imposedimpuesto a quotacuota
192
707000
2000
Ceausescu había impuesto una cuota
12:14
on the numbernúmero of childrenniños to be producedproducido by eachcada familyfamilia,
193
709000
3000
sobre la cantidad de niños que cada familia debía producir,
12:17
therebyde este modo makingfabricación women'sDe las mujeres bodiescuerpos an instrumentinstrumento of stateestado economiceconómico policypolítica.
194
712000
4000
convirtiendo al cuerpo de la mujer en un instrumento de política económica de estado.
12:22
ChildrenNiños who couldn'tno pudo be supportedsoportado by theirsu familiesfamilias
195
717000
3000
Los niños que no podían ser mantenidos por sus familias
12:25
were raisedelevado in governmentgobierno orphanagesorfanatos.
196
720000
3000
eran criados en orfanatos gubernamentales.
12:28
ChildrenNiños with birthnacimiento defectsdefectos were labeledetiquetado incurablesincurables,
197
723000
3000
Los niños con defectos congénitos eran clasificados como incurables,
12:31
and confinedconfinado for life to inhumaninhumano conditionscondiciones.
198
726000
4000
y se los confinaba de por vida a condiciones inhumanas.
12:35
As reportsinformes beganempezó to surfacesuperficie, again internationalinternacional aidayuda wentfuimos in.
199
730000
4000
A medida que las denuncias comenzaban a aparecer, nuevamente llegaba ayuda internacional.
12:41
Going deeperMás adentro into the legacylegado of the EasternOriental Europeaneuropeo regimesregímenes,
200
736000
4000
Adentrándome en el legado de los regímenes de Europa Oriental,
12:45
I workedtrabajó for severalvarios monthsmeses on a storyhistoria about the effectsefectos of industrialindustrial pollutioncontaminación,
201
740000
4000
trabajé por varios meses en una historia sobre los efectos de la contaminación industrial,
12:49
where there had been no regardconsiderar for the environmentambiente
202
744000
3000
donde no se había tenido consideración por el medio ambiente
12:52
or the healthsalud of eitherya sea workerstrabajadores or the generalgeneral populationpoblación.
203
747000
4000
o la salud de los empleados o de la población general.
12:56
An aluminumaluminio factoryfábrica in CzechoslovakiaChecoslovaquia
204
751000
3000
Una fábrica de aluminio de Checoslovaquia
12:59
was filledlleno with carcinogeniccarcinogénico smokefumar and dustpolvo,
205
754000
3000
estaba llena de humo y polvo cancerígeno,
13:02
and fourlas cuatro out of fivecinco workerstrabajadores camevino down with cancercáncer.
206
757000
4000
y cuatro de cada cinco trabajadores contraían cáncer.
13:08
After the fallotoño of SuhartoSuharto in IndonesiaIndonesia,
207
763000
2000
Después de la caída de Suharto en Indonesia,
13:10
I beganempezó to exploreexplorar conditionscondiciones of povertypobreza
208
765000
3000
comencé a explorar las condiciones de pobreza
13:13
in a countrypaís that was on its way towardshacia modernizationmodernización.
209
768000
3000
en un país en camino a la modernización.
13:16
I spentgastado a good dealacuerdo of time with a man
210
771000
3000
Pasé bastante tiempo con un hombre
13:19
who livedvivió with his familyfamilia on a railwayferrocarril embankmentterraplén
211
774000
2000
que vivía con su familia en un terraplén de ferrocarril
13:21
and had lostperdió an armbrazo and a legpierna in a traintren accidentaccidente.
212
776000
4000
y que había perdido un brazo y una pierna en un accidente de tren.
13:25
When the storyhistoria was publishedpublicado, unsolicitedno solicitado donationsdonaciones pouredvertido in.
213
780000
5000
Cuando la historia fue publicada, llovieron donaciones espontáneas.
13:30
A trustconfianza fundfondo was establishedestablecido,
214
785000
2000
Se estableció un fideicomiso,
13:32
and the familyfamilia now livesvive in a housecasa in the countrysidecampo
215
787000
3000
y hoy la familia vive en una casa a las afueras de la ciudad
13:35
and all theirsu basicBASIC necessitiesartículos de primera necesidad are takentomado carecuidado of.
216
790000
3000
y todas sus necesidades básicas están cubiertas.
13:38
It was a storyhistoria that wasn'tno fue tryingmolesto to sellvender anything.
217
793000
3000
Era una historia que no intentaba vender nada.
13:41
JournalismPeriodismo had providedprevisto a channelcanal
218
796000
3000
El periodismo había provisto de un canal
13:44
for people'sla gente naturalnatural sensesentido of generositygenerosidad, and the readerslectores respondedrespondido.
219
799000
4000
al sentimiento natural de generosidad, y los lectores respondieron.
13:50
I metreunió a bandbanda of homelesssin hogar childrenniños who'dquien come to JakartaJacarta from the countrysidecampo,
220
805000
3000
Conocí una banda de niños sin hogar que habían llegado a Jakarta del campo,
13:53
and endedterminado up livingvivo in a traintren stationestación.
221
808000
3000
y terminaron viviendo en una estación de tren.
13:56
By the ageaños of 12 or 14, they'dellos habrían becomevolverse beggarsmendigos and drugdroga addictsadictos.
222
811000
5000
Para la edad de 12 o 14, se habían convertido en mendigos y drogadictos.
14:01
The ruralrural poorpobre had becomevolverse the urbanurbano poorpobre,
223
816000
2000
Los pobres rurales se habían convertido en los pobres urbanos,
14:03
and in the processproceso, they'dellos habrían becomevolverse invisibleinvisible.
224
818000
4000
y en el proceso se habían vuelto invisibles.
14:09
These heroinheroína addictsadictos in detoxdesintoxicación in PakistanPakistán
225
824000
3000
Estos adictos a la heroína en desintoxicación en Pakistán
14:12
remindedrecordado me of figuresfiguras in a playjugar by BeckettBeckett:
226
827000
3000
me recordaron a las figuras de una obra de Beckett:
14:15
isolatedaislado, waitingesperando in the darkoscuro, but drawndibujado to the lightligero.
227
830000
3000
aislados, esperando en la oscuridad, pero atraídos a la luz.
14:22
AgentAgente Orangenaranja was a defoliantdefoliante used duringdurante the VietnamVietnam WarGuerra
228
837000
4000
El Agente Naranja fue un defoliante usado durante la Guerra de Vietnam
14:26
to denynegar covercubrir to the VietcongVietcong and the Northnorte Vietnamesevietnamita armyEjército.
229
841000
4000
para impedir el refugio de los ejércitos del Vietcong y Norvietnamita.
14:30
The activeactivo ingredientingrediente was dioxindioxina, an extremelyextremadamente toxictóxico chemicalquímico
230
845000
4000
El ingrediente activo era la dioxina, una sustancia extremadamente tóxica
14:34
that was sprayedrociado in vastvasto quantitiescantidades,
231
849000
2000
que fue esparcida en grandes cantidades,
14:36
and whosecuyo effectsefectos passedpasado throughmediante the genesgenes to the nextsiguiente generationGeneracion.
232
851000
4000
y cuyos efectos fueron transmitidos genéticamente a la siguiente generación.
14:42
In 2000, I beganempezó documentingdocumentando globalglobal healthsalud issuescuestiones,
233
857000
3000
En 2000, comencé a documentar problemas mundiales de salud,
14:45
concentratingconcentrando first on AIDSSIDA in AfricaÁfrica.
234
860000
3000
concentrándome primero en el SIDA en África.
14:48
I triedintentó to tell the storyhistoria throughmediante the work of caregiverscuidadores.
235
863000
3000
Busqué contar la historia a través del trabajo de los cuidadores.
14:51
I thought it was importantimportante to emphasizeenfatizar that people were beingsiendo helpedayudado,
236
866000
4000
Creí importante enfatizar que las personas estaban siendo ayudadas,
14:55
whethersi by internationalinternacional NGOsONG or by locallocal grassrootsbases organizationsorganizaciones.
237
870000
5000
ya fuera por ONGs internacionales o por organizaciones a nivel local.
15:00
So manymuchos childrenniños have been orphanedhuérfano by the epidemicepidemia
238
875000
2000
Tantos niños han quedado huérfanos por la epidemia
15:02
that grandmothersabuelas have takentomado the placelugar of parentspadres,
239
877000
3000
que las abuelas han tomado el rol de padres,
15:05
and a lot of childrenniños had been bornnacido with HIVVIH.
240
880000
3000
y muchos niños han nacido con VIH.
15:09
A hospitalhospital in ZambiaZambia.
241
884000
2000
Un hospital en Zambia.
15:14
I beganempezó documentingdocumentando the closecerca connectionconexión
242
889000
3000
Comencé a documentar la estrecha conexión
15:17
betweenEntre HIVVIH/AIDSSIDA and tuberculosistuberculosis.
243
892000
3000
entre el VIH/SIDA y la tuberculosis.
15:20
This is an MSFMSF hospitalhospital in CambodiaCamboya.
244
895000
3000
Este es un hospital de MSF en Camboya.
15:28
My picturesimágenes can playjugar a supportingsecundario rolepapel to the work of NGOsONG
245
903000
3000
Mis imágenes pueden apoyar el trabajo de las ONGs
15:31
by sheddingderramamiento lightligero on the criticalcrítico socialsocial problemsproblemas they're tryingmolesto to dealacuerdo with.
246
906000
4000
esclareciendo los problemas sociales críticos con los que lidian.
15:35
I wentfuimos to CongoCongo with MSFMSF,
247
910000
3000
Fui al Congo con MSF,
15:38
and contributedcontribuido to a booklibro and an exhibitionexposición
248
913000
2000
y contribuí con un libro y una exhibición
15:40
that focusedcentrado attentionatención on a forgottenolvidado warguerra
249
915000
3000
que enfocaba la atención en una guerra olvidada
15:43
in whichcual millionsmillones of people have diedmurió,
250
918000
2000
en la que millones de personas han muerto,
15:45
and exposureexposición to diseaseenfermedad withoutsin treatmenttratamiento is used as a weaponarma.
251
920000
4000
y la exposición a una enfermedad sin tratamiento se usa como arma.
15:50
A malnourisheddesnutrido childniño beingsiendo measuredmesurado
252
925000
2000
Se mide a un niño malnutrido
15:52
as partparte of the supplementalhecho suplementario feedingalimentación programprograma.
253
927000
2000
como parte del programa de alimento suplementario.
15:56
In the fallotoño of 2004 I wentfuimos to DarfurDarfur.
254
931000
3000
En otoño de 2004 viajé a Darfur.
16:00
This time I was on assignmentasignación for a magazinerevista,
255
935000
2000
Esta vez estaba trabajando para una revista,
16:02
but again workedtrabajó closelycercanamente with MSFMSF.
256
937000
2000
pero nuevamente trabajé de cerca con MSF.
16:04
The internationalinternacional communitycomunidad still hasn'tno tiene foundencontró a way
257
939000
3000
La comunidad internacional aún no ha hallado una manera
16:07
to createcrear the pressurepresión necessarynecesario to stop this genocidegenocidio.
258
942000
4000
de crear la presión necesaria para detener este genocidio.
16:13
An MSFMSF hospitalhospital in a campacampar for displaceddesplazado people.
259
948000
3000
Un hospital de MSF en un campamento para la gente desplazada.
16:18
I've been workingtrabajando on a long projectproyecto on crimecrimen and punishmentcastigo in AmericaAmerica.
260
953000
4000
He trabajado en un extenso proyecto sobre crimen y castigo en Estados Unidos.
16:23
This is a sceneescena from NewNuevo OrleansOrleans.
261
958000
2000
Esta es una escena de Nueva Orleáns.
16:27
A prisonerprisionero on a chaincadena gangpandilla in AlabamaAlabama
262
962000
3000
Un prisionero en Alabama
16:30
was punishedcastigado by beingsiendo handcuffedesposado to a postenviar in the middaymediodía sunsol.
263
965000
3000
era castigado siendo esposado a un poste bajo el sol de mediodía.
16:36
This experienceexperiencia raisedelevado a lot of questionspreguntas,
264
971000
2000
Esta experiencia trajo muchas preguntas,
16:38
amongentre them questionspreguntas about racecarrera and equalityigualdad
265
973000
3000
entre ellas, preguntas sobre raza e igualdad
16:41
and for whomquién in our countrypaís opportunitiesoportunidades and optionsopciones are availabledisponible.
266
976000
5000
y para quiénes existen oportunidades y opciones en nuestro país.
16:46
In the yardyarda of a chaincadena gangpandilla in AlabamaAlabama.
267
981000
3000
En el patio de una cadena de presidiarios en Alabama.
16:52
I didn't see eitherya sea of the planesaviones hitgolpear,
268
987000
2000
No vi a ninguno de los aviones estrellarse.
16:54
and when I glancedmirado out my windowventana, I saw the first towertorre burningardiente,
269
989000
3000
Cuando miré por mi ventana, vi que la primera torre estaba en llamas,
16:57
and I thought it mightpodría have been an accidentaccidente.
270
992000
3000
y pensé que podría haber sido un accidente.
17:00
A fewpocos minutesminutos laterluego when I lookedmirado again
271
995000
2000
Cuando miré de nuevo un par de minutos después
17:02
and saw the secondsegundo towertorre burningardiente, I knewsabía we were at warguerra.
272
997000
4000
y vi quemarse la segunda torre, supe que estábamos en guerra.
17:07
In the midstmedio of the wreckagedestrucción at GroundSuelo ZeroCero, I had a realizationrealización.
273
1002000
3000
En medio de los escombros en la Zona Cero, me di cuenta de algo.
17:11
I'd been photographingfotografiando in the Islamicislámico worldmundo sinceya que 1981 --
274
1006000
4000
Había estado fotografiando en el mundo islámico desde 1981 --
17:15
not only in the MiddleMedio EastEste, but alsoademás in AfricaÁfrica, AsiaAsia and EuropeEuropa.
275
1010000
5000
no solo en Medio Oriente, sino también en África, Asia y Europa.
17:20
At the time I was photographingfotografiando in these differentdiferente placeslugares,
276
1015000
3000
Cuando fotografiaba en estos lugares distintos,
17:23
I thought I was coveringcubierta separateseparar storiescuentos,
277
1018000
2000
creía que estaba cubriendo historias distintas.
17:25
but on 9/11 historyhistoria crystallizedcristalizado, and I understoodentendido
278
1020000
3000
Pero en el 11 de Septiembre la historia cristalizó, y entendí
17:28
I'd actuallyactualmente been coveringcubierta a singlesoltero storyhistoria for more than 20 yearsaños,
279
1023000
5000
que en realidad había estado cubriendo una sola historia por más de 20 años,
17:33
and the attackataque on NewNuevo YorkYork was its latestúltimo manifestationmanifestación.
280
1028000
3000
y el ataque en Nueva York era su última manifestación.
17:37
The centralcentral commercialcomercial districtdistrito of KabulKabul, AfghanistanAfganistán
281
1032000
3000
El distrito comercial de Kabul, Afganistán
17:40
at the endfin of the civilcivil warguerra,
282
1035000
2000
al final de la guerra civil,
17:42
shortlydentro de poco before the cityciudad fellcayó to the TalibanTalibanes.
283
1037000
3000
poco antes de que la ciudad cayera ante los talibanes.
17:48
LandTierra minemía victimsvíctimas beingsiendo helpedayudado
284
1043000
2000
Víctimas de minas terrestres siendo ayudadas
17:50
at the Redrojo CrossCruzar rehabrehabilitación centercentrar beingsiendo runcorrer by AlbertoAlberto CairoEl Cairo.
285
1045000
3000
en el centro de rehabilitación de la Cruz Roja dirigido por Alberto Cairo.
17:55
A boychico who lostperdió a legpierna to a leftoversobrante minemía.
286
1050000
3000
Un niño que perdió una pierna debido a una mina.
17:58
I'd witnessedtestigo immenseinmenso sufferingsufrimiento in the Islamicislámico worldmundo
287
1053000
3000
Fui testigo de inmensos sufrimientos en el mundo islámico
18:01
from politicalpolítico oppressionopresión, civilcivil warguerra, foreignexterior invasionsinvasiones, povertypobreza, faminehambruna.
288
1056000
5000
a causa de la opresión política, la guerra civil, invasiones extranjeras, pobreza, hambruna.
18:06
I understoodentendido that in its sufferingsufrimiento,
289
1061000
2000
Comprendí que con ese sufrimiento,
18:08
the Islamicislámico worldmundo had been cryingllorando out. Why weren'tno fueron we listeningescuchando?
290
1063000
5000
el mundo islámico había estado gritando. ¿Por qué no lo habíamos escuchado?
18:16
A TalibanTalibanes fightercombatiente shotDisparo duringdurante a battlebatalla
291
1071000
2000
Un combatiente talibán derribado durante una batalla
18:18
as the NorthernDel Norte AllianceAlianza enteredingresó the cityciudad of KunduzKunduz.
292
1073000
4000
mientras la Alianza del Norte entraba a la ciudad de Kunduz.
18:28
When warguerra with IraqIrak was imminentinminente,
293
1083000
2000
Cuando la guerra con Irak se hizo inminente,
18:30
I realizeddio cuenta the Americanamericano troopstropas would be very well coveredcubierto,
294
1085000
3000
me di cuenta de que las tropas estadounidenses estarían bien cubiertas,
18:33
so I decideddecidido to covercubrir the invasioninvasión from insidedentro BaghdadBagdad.
295
1088000
3000
así que decidí cubrir la invasión desde el interior de Bagdad.
18:42
A marketplacemercado was hitgolpear by a mortarmortero shellcáscara
296
1097000
2000
Un mercado impactado por un proyectil de mortero
18:44
that killeddelicado severalvarios membersmiembros of a singlesoltero familyfamilia.
297
1099000
3000
que mató a muchos miembros de una misma familia.
18:49
A day after Americanamericano forcesefectivo enteredingresó BaghdadBagdad,
298
1104000
3000
Un día después de que las fuerzas estadounidenses entraran a Bagdad,
18:52
a companyempresa of MarinesInfantería de marina beganempezó roundingredondeo up bankbanco robbersladrones
299
1107000
2000
una compañía de Marines comenzó a arrestar a ladrones de banco
18:54
and were cheeredanimado on by the crowdsmultitudes --
300
1109000
2000
y fueron vitoreados por la multitud --
18:57
a hopefulesperanzado momentmomento that was shortcorto livedvivió.
301
1112000
2000
un momento de esperanza que duró poco.
19:01
For the first time in yearsaños,
302
1116000
2000
Por primera vez en años,
19:03
Shi'itesChiítas were allowedpermitido to make the pilgrimageperegrinaje
303
1118000
2000
se permitió a los shiítas hacer el peregrinaje
19:05
to KarbalaKarbala to observeobservar AshuraAshura,
304
1120000
2000
a Karbala, para celebrar la Ashura,
19:07
and I was amazedasombrado by the sheerescarpado numbernúmero of people
305
1122000
3000
y me soprendió la enorme cantidad de personas
19:10
and how ferventlyfervorosamente they practicedexperto theirsu religionreligión.
306
1125000
2000
y el fervor con el practicaban su religión.
19:15
A groupgrupo of menhombres marchmarzo throughmediante the streetscalles cuttingcorte themselvessí mismos with knivescuchillos.
307
1130000
3000
Un grupo de hombres marchan por las calles mientras se cortan con cuchillos.
19:18
It was obviousobvio that the Shi'itesChiítas were a forcefuerza to be reckonedcontado with,
308
1133000
4000
Era evidente que los shiítas eran una fuerza que habría que tener en consideración,
19:22
and we would do well to understandentender them and learnaprender how to dealacuerdo with them.
309
1137000
5000
y que haríamos bien en comprenderlos y aprender a tratarlos.
19:29
Last yearaño I spentgastado severalvarios monthsmeses documentingdocumentando our woundedherido troopstropas,
310
1144000
4000
El año pasado pasé varios meses documentando a nuestros soldados heridos,
19:33
from the battlefieldcampo de batalla in IraqIrak all the way home.
311
1148000
2000
desde el campo de batalla en Irak hasta que llegaban a su hogar.
19:37
This is a helicopterhelicóptero medicmédico givingdando CPRCPR
312
1152000
2000
Este es un médico de helicóptero dando RCP
19:39
to a soldiersoldado who had been shotDisparo in the headcabeza.
313
1154000
2000
a un soldado al que le habían disparado en la cabeza.
19:44
MilitaryMilitar medicinemedicina has becomevolverse so efficienteficiente
314
1159000
2000
La medicina militar se ha vuelto tan eficiente
19:46
that the percentageporcentaje of troopstropas who survivesobrevivir after beingsiendo woundedherido
315
1161000
4000
que el porcentaje de soldados que sobreviven después de ser heridos
19:50
is much highermayor in this warguerra than in any other warguerra in our historyhistoria.
316
1165000
3000
es mucho mayor en esta guerra que en cualquier otra de nuestra historia.
19:55
The signaturefirma weaponarma of the warguerra is the IEDIED,
317
1170000
3000
El arma característica de la guerra es el Dispositivo Explosivo Improvisado,
19:58
and the signaturefirma woundherida is severegrave legpierna damagedañar.
318
1173000
3000
y la herida característica es el severo daño a las piernas.
20:03
After enduringduradero extremeextremo paindolor and traumatrauma,
319
1178000
3000
Después de soportar dolor y trauma extremos,
20:06
the woundedherido facecara a gruelingagotador physicalfísico
320
1181000
2000
los heridos atraviesan una lucha física
20:08
and psychologicalpsicológico strugglelucha in rehabrehabilitación.
321
1183000
2000
y psicológica agotadora al rehabilitarse.
20:13
The spiritespíritu they displayeddesplegado was absolutelyabsolutamente remarkablenotable.
322
1188000
3000
El espíritu que mostraban era realmente extraordinario.
20:17
I triedintentó to imagineimagina myselfmí mismo in theirsu placelugar,
323
1192000
2000
Traté de imaginarme en su lugar,
20:19
and I was totallytotalmente humbledhumillado by theirsu couragevalor and determinationdeterminación
324
1194000
4000
y me humilló por completo ver su coraje y determinación
20:23
in the facecara of suchtal catastrophiccatastrófico losspérdida.
325
1198000
3000
al enfrentar una pérdida tan catastrófica.
20:27
Good people had been put in a very badmalo situationsituación for questionablecuestionable resultsresultados.
326
1202000
5000
Buenas personas habían sido puestas en una situación muy mala por objetivos cuestionables.
20:35
One day in rehabrehabilitación someonealguien, startedempezado talkinghablando about surfingsurf
327
1210000
3000
Un día, en rehabilitación, alguien empezó a hablar sobre surfear
20:38
and all these guys who'dquien never surfedsurfeado before said, "Hey, let's go."
328
1213000
4000
y muchos muchachos que jamás habían surfeado dijeron "Oye, vamos".
20:42
And they wentfuimos surfingsurf.
329
1217000
2000
Y fueron a surfear.
20:48
PhotographersFotógrafos go to the extremeextremo edgesbordes of humanhumano experienceexperiencia
330
1223000
3000
Los fotógrafos llegan al extremo de la experiencia humana
20:51
to showespectáculo people what's going on.
331
1226000
2000
para mostrarle a las personas lo que está sucediendo.
20:53
SometimesA veces they put theirsu livesvive on the linelínea,
332
1228000
3000
A veces ponen sus propias vidas en riesgo
20:56
because they believe your opinionsopiniones and your influenceinfluencia matterimportar.
333
1231000
4000
porque creen que tus opiniones y tu influencia importan.
21:00
They aimobjetivo theirsu picturesimágenes at your bestmejor instinctsinstintos,
334
1235000
4000
Dirigen sus fotos a tus mejores instintos,
21:04
generositygenerosidad, a sensesentido of right and wrongincorrecto,
335
1239000
3000
generosidad, la noción de lo bueno y lo malo,
21:07
the abilitycapacidad and the willingnesscomplacencia to identifyidentificar with othersotros,
336
1242000
4000
la habilidad y la voluntad de identificarse con los demás,
21:11
the refusalnegativa to acceptaceptar the unacceptableinaceptable.
337
1246000
3000
la negativa a aceptar lo inaceptable.
21:16
My TEDTED wishdeseo:
338
1251000
2000
Mi deseo TED:
21:18
there's a vitalvital storyhistoria that needsnecesariamente to be told,
339
1253000
3000
hay una historia vital que debe ser contada,
21:21
and I wishdeseo for TEDTED to help me gainganancia accessacceso to it
340
1256000
4000
y deseo que TED me ayude a acceder a ella
21:25
and then to help me come up with innovativeinnovador and excitingemocionante waysformas
341
1260000
4000
y que luego me ayude a crear maneras innovadoras y emocionantes
21:29
to use newsNoticias photographyfotografía in the digitaldigital eraera.
342
1264000
3000
de usar la fotografía periodística en la era digital.
21:32
Thank you very much.
343
1267000
2000
Muchas gracias.
21:35
(ApplauseAplausos)
344
1270000
15000
(Aplausos)
Translated by Patricio O'Shee
Reviewed by Jorge C. Navarro-Muñoz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com