ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com
TED2007

James Nachtwey: My wish: Let my photographs bear witness

James Nachtwey,將戰爭烙在照片上

Filmed:
1,643,934 views

在接受他的2007年TED獎之後,戰地攝影師James Nachtwey向觀眾展示他的工作,並請TED協助他一起通過數碼時代革新,有效的新聞攝影技術講述他的故事。
- Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
As someone有人 who has spent花費 his entire整個 career事業 trying to be invisible無形,
0
1000
4000
一個窮盡一生都盼望隱形於世的人
00:30
standing常設 in front面前 of an audience聽眾 is a cross交叉 between之間
1
5000
3000
站到了觀眾面前,心情就好像靈魂出竅
00:33
an out-of-body外的體 experience經驗 and a deer鹿 caught抓住 in the headlights頭燈,
2
8000
3000
的時候恰好又見鬼。
00:36
so please forgive原諒 me for violating違反 one of the TEDTED commandments戒律
3
11000
5000
所以請原諒我違反TED其中一條規定,
00:41
by relying依托 on words on paper,
4
16000
2000
就是需要照著講稿演講,
00:43
and I only hope希望 I'm not struck來襲 by lightning閃電 bolts螺栓 before I'm doneDONE.
5
18000
4000
我只希望在我演講完成前不會被雷劈到。
00:47
I'd like to begin開始 by talking about some of the ideas思路 that motivated動機 me
6
22000
5000
我想從那些能刺激到我想成為一名
00:52
to become成為 a documentary記錄 photographer攝影師.
7
27000
2000
新聞攝影師的原因講起。
00:55
I was a student學生 in the '60s, a time of social社會 upheaval動盪 and questioning疑問,
8
30000
5000
60年代的時候,我是一名學生。那是一個社會劇變和受到責疑的時代,
01:00
and on a personal個人 level水平, an awakening喚醒 sense of idealism唯心主義.
9
35000
4000
而對於個人來說,這正是理想主義萌芽的時候。
01:04
The war戰爭 in Vietnam越南 was raging憤怒;
10
39000
3000
越南戰爭正激烈地進行著,
01:07
the Civil國內 Rights Movement運動 was under way;
11
42000
2000
人權運動正蓄勢待發,
01:09
and pictures圖片 had a powerful強大 influence影響 on me.
12
44000
3000
所以照片對我有著很大的影響。
01:12
Our political政治 and military軍事 leaders領導者 were telling告訴 us one thing,
13
47000
3000
我們的政治和軍事的首領告訴我們的是一回事,
01:15
and photographers攝影師 were telling告訴 us another另一個.
14
50000
3000
和照片告訴我們的又是另一回事。
01:18
I believed相信 the photographers攝影師, and so did millions百萬 of other Americans美國人.
15
53000
5000
我選擇相信照片,千千萬萬的美國人也是如此。
01:23
Their images圖片 fueled燃料 resistance抵抗性 to the war戰爭 and to racism種族主義.
16
58000
4000
他們的照片刺激了人們反對戰爭和種族主義。
01:27
They not only recorded記錄 history歷史; they helped幫助 change更改 the course課程 of history歷史.
17
62000
5000
他們不僅紀錄歷史,他們也改變歷史。
01:32
Their pictures圖片 became成為 part部分 of our collective集體 consciousness意識
18
67000
3000
他們的照片是我們對集體意識的部份感知,
01:35
and, as consciousness意識 evolved進化 into a shared共享 sense of conscience良心,
19
70000
4000
同時,因為集體意識會影響人們的良知,
01:39
change更改 became成為 not only possible可能, but inevitable必然.
20
74000
4000
改變不僅是可能的,更是不可避免的。
01:43
I saw that the free自由 flow of information信息 represented代表 by journalism新聞學,
21
78000
4000
我看到由媒體報導的消息,
01:47
specifically特別 visual視覺 journalism新聞學, can bring帶來 into focus焦點
22
82000
4000
特別是可視媒體,不管是政府政策的優點,還是不足,
01:51
both the benefits好處 and the cost成本 of political政治 policies政策.
23
86000
4000
都能夠引起公眾的注意。
01:55
It can give credit信用 to sound聲音 decision-making做決定, adding加入 momentum動量 to success成功.
24
90000
5000
這可以給政府機會去宣傳他們做出的決定,增加成功的可能性。
02:00
In the face面對 of poor較差的 political政治 judgment判斷 or political政治 inaction無為,
25
95000
5000
而面對不好的政治性的裁定或者政府行動的遲緩,
02:05
it becomes a kind of intervention介入, assessing評估 the damage損傷
26
100000
4000
這變成了一種調停的工具,評估損失,
02:09
and asking us to reassess重新評估 our behavior行為.
27
104000
3000
並要求我們重新評估我們的行為。
02:12
It puts看跌期權 a human人的 face面對 on issues問題
28
107000
2000
這讓人們的面孔能出現在
02:14
which哪一個 from afar can appear出現 abstract抽象
29
109000
3000
向來對廣大公眾的影響十分抽象,虛無,
02:17
or ideological思想 or monumental紀念 in their global全球 impact碰撞.
30
112000
3000
沒甚麼意義的的事情上。
02:20
What happens發生 at ground地面 level水平, far from the halls大廳 of power功率,
31
115000
5000
那些本來只有底層人民才發出的,遠離權力中心相距的吶喊,
02:25
happens發生 to ordinary普通 citizens公民 one by one.
32
120000
3000
現在普通的市民也一個接一個地發出這些吶喊。
02:28
And I understood了解 that documentary記錄 photography攝影
33
123000
3000
於是我意識到新聞攝影
02:31
has the ability能力 to interpret events事件 from their point of view視圖.
34
126000
4000
有從市民的角度說明事情的能力。
02:35
It gives a voice語音 to those who otherwise除此以外 would not have a voice語音.
35
130000
4000
這讓那些從來沒有發言權的人有機會說出自己心聲。
02:39
And as a reaction反應, it stimulates提神 public上市 opinion意見
36
134000
4000
它的反應包括,鼓勵公眾表達自己的意見,
02:43
and gives impetus原動力 to public上市 debate辯論,
37
138000
2000
並給公眾討論以動力,
02:45
thereby從而 preventing防止 the interested有興趣 parties派對
38
140000
2000
這樣,可以防止當事人隨心所欲地
02:47
from totally完全 controlling控制 the agenda議程, much as they would like to.
39
142000
4000
完全控制社會輿論。
02:51
Coming未來 of age年齡 in those days made製作 real真實
40
146000
3000
隨著時間推移,人們意識到信息傳播的
02:54
the concept概念 that the free自由 flow of information信息 is absolutely絕對 vital重要
41
149000
3000
自由性對一个自由、有活力的社會
02:57
for a free自由 and dynamic動態 society社會 to function功能 properly正確.
42
152000
4000
的正常發展絕對是十分重要的。
03:01
The press is certainly當然 a business商業, and in order訂購 to survive生存
43
156000
4000
出版社的確是一門生意,而且為了生存,
03:05
it must必須 be a successful成功 business商業,
44
160000
3000
它一定要是一門成功的生意,
03:08
but the right balance平衡 must必須 be found發現
45
163000
2000
但一定要在市場利益和新聞責任之間
03:10
between之間 marketing營銷 considerations注意事項 and journalistic新聞 responsibility責任.
46
165000
4000
找到正確的平衡。
03:14
Society's協會 problems問題 can't be solved解決了 until直到 they're identified確定.
47
169000
5000
除非社會問題的存在性得到承認,否則無法解決。
03:19
On a higher更高 plane平面, the press is a service服務 industry行業,
48
174000
4000
從一個更高的層次說,出版社是一個服務行業,
03:23
and the service服務 it provides提供 is awareness意識.
49
178000
3000
它提供對事件的全面認知。
03:26
Every一切 story故事 does not have to sell something.
50
181000
3000
不一定每個故事都有賣點。
03:29
There's also a time to give.
51
184000
3000
但時間是一定要的。
03:33
That was a tradition傳統 I wanted to follow跟隨.
52
188000
3000
那是我想要追隨的傳統。
03:36
Seeing眼見 the war戰爭 created創建 such這樣 incredibly令人難以置信 high stakes賭注 for everyone大家 involved參與
53
191000
4000
看到戰爭讓每個人都承受難以想像的高風險,
03:40
and that visual視覺 journalism新聞學 could actually其實 become成為 a factor因子 in conflict衝突 resolution解析度 --
54
195000
5000
而新聞媒體又成為衝突解決中的一部分,
03:45
I wanted to be a photographer攝影師 in order訂購 to be a war戰爭 photographer攝影師.
55
200000
4000
我想要成為一名攝影師,而且是一名戰地攝影師。
03:49
But I was driven驅動 by an inherent固有 sense
56
204000
3000
但是,我被大眾的觀點所影響,
03:52
that a picture圖片 that revealed透露 the true真正 face面對 of war戰爭
57
207000
3000
就是揭示戰爭真面目的照片
03:55
would almost幾乎 by definition定義 be an anti-war防戰 photograph照片.
58
210000
4000
幾乎都會被定義為反戰的照片。
04:00
I'd like to take you on a visual視覺 journey旅程 through通過 some of the events事件
59
215000
3000
我想讓你們看一個圖片故事,講的是
04:03
and issues問題 I've been involved參與 in over the past過去 25 years年份.
60
218000
4000
這25年來我經歷、遇到過的事件和問題。
04:08
In 1981, I went to Northern北方 Ireland愛爾蘭.
61
223000
3000
1981年,我去了北愛爾蘭。
04:11
10 IRAIRA prisoners囚犯 were in the process處理 of starving挨餓 themselves他們自己 to death死亡
62
226000
4000
10個愛爾蘭囚犯絕食以表達
04:15
in protest抗議 against反對 conditions條件 in jail監獄.
63
230000
3000
對監獄裡面的生活條件的不滿。
04:18
The reaction反應 on the streets街道 was violent暴力 confrontation對抗.
64
233000
3000
這事件到了社會上,使公眾在街上發生暴力衝突。
04:21
I saw that the front面前 lines of contemporary現代的 wars戰爭
65
236000
4000
我看到當時戰爭的前線不是在
04:25
are not on isolated孤立 battlefields戰場, but right where people live生活.
66
240000
4000
開闊、荒蕪的戰場,而是正正在居民區中間。
04:30
During the early '80s, I spent花費 a lot of time in Central中央 America美國,
67
245000
4000
在80年代早期,很多時候我都在中美洲。
04:34
which哪一個 was engulfed吞沒 by civil國內 wars戰爭
68
249000
2000
那裡曾被內戰吞噬,
04:36
that straddled跨越 the ideological思想 divide劃分 of the Cold War戰爭.
69
251000
3000
又因為冷戰時代那意識形態問題而分裂。
04:39
In Guatemala危地馬拉, the central中央 government政府 --
70
254000
3000
在危地馬拉,受歐洲政治巨頭控制的
04:42
controlled受控 by a oligarchy寡頭政治 of European歐洲的 decent正經 --
71
257000
3000
中央政府正發動一場焦土運動
04:45
was waging發動 a scorched Earth地球 campaign運動 against反對 an indigenous土著 rebellion暴動,
72
260000
4000
來對抗當地的叛軍,
04:49
and I saw an image圖片 that reflected反射的 the history歷史 of Latin拉丁 America美國:
73
264000
3000
而我看到一個可以反應拉丁美洲這歷史的圖像:
04:52
conquest征服 through通過 a combination組合 of the Bible聖經 and the sword.
74
267000
4000
一場通過聖經和武器取得的勝利。
04:56
An anti-Sandinista反桑地諾 guerrilla游擊隊 was mortally臨死 wounded負傷
75
271000
4000
一支反桑地諾的游擊隊受到沈重的打擊。
05:00
as Commander指揮官 Zero attacked襲擊 a town in Southern南部的 Nicaragua尼加拉瓜.
76
275000
4000
因為Zero指揮官在南尼加拉瓜的一個小鎮被襲擊。
05:06
A destroyed銷毀 tank坦克 belonging屬於 to Somoza's索摩查 national國民 guard守衛
77
281000
3000
一輛屬於薩莫查的國際護衛隊的被摧毀的坦克
05:09
was left as a monument紀念碑 in a park公園 in Managua馬那瓜,
78
284000
4000
被作為一個紀念碑放在馬拉瓜的一個公園里,
05:13
and was transformed改造 by the energy能源 and spirit精神 of a child兒童.
79
288000
4000
並因為一個小孩的天真和好奇而變成了他的玩伴。
05:17
At the same相同 time, a civil國內 war戰爭 was taking服用 place地點 in El薩爾瓦多 Salvador薩爾瓦多,
80
292000
4000
與此同時,薩爾瓦多發生了內戰,
05:21
and again, the civilian平民 population人口 was caught抓住 up in the conflict衝突.
81
296000
4000
並再一次,越來越多的城市居民捲入衝突中。
05:26
I've been covering覆蓋 the Palestinian-Israeli巴以 conflict衝突 since以來 1981.
82
301000
5000
我從1981年開始就負責拍攝巴以衝突。
05:31
This is a moment時刻 from the beginning開始 of the second第二 intifada起義, in 2000,
83
306000
4000
這是2000年,第二次騷亂的開始的一瞬間。
05:35
when it was still stones石頭 and Molotovs火苗 against反對 an army軍隊.
84
310000
3000
那時候它仍然是用石頭和Molotovs來攻擊軍隊。
05:41
In 2001, the uprising起義 escalated升級 into an armed武裝 conflict衝突,
85
316000
3000
到了2001年,騷亂逐漸升級為武裝衝突,
05:44
and one of the major重大的 incidents事故 was
86
319000
2000
而其中一個很重要的事件是
05:46
the destruction毀壞 of the Palestinian巴勒斯坦的 refugee難民 camp
87
321000
3000
巴勒斯坦在約旦河西岸的傑寧小鎮上的
05:49
in the West西 Bank銀行 town of Jenin傑寧.
88
324000
3000
貧民區營地被毀。
05:53
Without沒有 the political政治 will to find common共同 ground地面,
89
328000
4000
由於沒有政治力量尋找雙方共同的立場,
05:57
the continual持續 friction摩擦 of tactic戰術 and counter-tactic反戰術
90
332000
3000
外加持續不斷的在政策上的摩擦和敵對的策略
06:00
only creates創建 suspicion懷疑 and hatred and vengeance復仇,
91
335000
3000
只能產生猜疑、憎恨和復仇,
06:03
and perpetuates延續 the cycle週期 of violence暴力.
92
338000
3000
並維持了這個暴力的循環。
06:08
In the '90s, after the breakup分手 of the Soviet蘇聯 Union聯盟,
93
343000
3000
在90年代,蘇聯解體之後,
06:11
Yugoslavia南斯拉夫 fractured骨折 along沿 ethnic民族 fault故障 lines, and civil國內 war戰爭 broke打破 out
94
346000
5000
南斯拉夫因為種族問題分裂,同時在波斯尼亞、
06:16
between之間 Bosnia波斯尼亞, Croatia克羅地亞 and Serbia塞爾維亞.
95
351000
2000
克羅地亞和塞爾維亞之間爆發內戰。
06:18
This is a scene現場 of house-to-house房子對房子 fighting戰鬥 in Mostar莫斯塔爾,
96
353000
4000
這是在莫斯塔鄰里之間反目成仇,
06:22
neighbor鄰居 against反對 neighbor鄰居.
97
357000
2000
人們互相打鬥的場面。
06:24
A bedroom臥室, the place地點 where people share分享 intimacy親密關係,
98
359000
3000
睡房,一個人們分享私密的地方,
06:27
where life itself本身 is conceived設想, became成為 a battlefield戰場.
99
362000
4000
一個生命醞釀、沈思的地方,成為了一個戰場。
06:31
A mosque清真寺 in northern北方 Bosnia波斯尼亞 was destroyed銷毀 by Serbian塞爾維亞 artillery砲兵
100
366000
7000
在北波斯尼亞的一座清真寺北塞爾維亞的炮火摧毀,
06:38
and was used as a makeshift湊合的 morgue停屍房.
101
373000
2000
並被用作臨時的停屍房。
06:47
Dead Serbian塞爾維亞 soldiers士兵 were collected after a battle戰鬥
102
382000
3000
死亡的塞爾維亞士兵在一場戰役完後被收集起來,
06:50
and used as barter物物交換 for the return返回 of prisoners囚犯
103
385000
3000
用作波斯尼亞囚犯或者行動中
06:53
or Bosnian波斯尼亞 soldiers士兵 killed殺害 in action行動.
104
388000
2000
被殺的士兵的交換籌碼。
06:57
This was once一旦 a park公園.
105
392000
2000
這曾經是一個公園。
06:59
The Bosnian波斯尼亞 soldier士兵 who guided引導 me
106
394000
2000
一個作為我導遊的波斯尼亞士兵
07:01
told me that all of his friends朋友 were there now.
107
396000
3000
告訴我現在他的所有朋友都被埋在那裡了。
07:05
At the same相同 time in South Africa非洲,
108
400000
2000
與此同時在南非,
07:07
after Nelson納爾遜 Mandela曼德拉 had been released發布 from prison監獄,
109
402000
3000
尼爾遜 曼德拉從監獄被釋放之後,
07:10
the black黑色 population人口 commenced開始 the final最後 phase
110
405000
3000
黑人開始了從種族歧視中
07:13
of liberation解放 from apartheid種族隔離.
111
408000
2000
爭取自由的最後一步。
07:16
One of the things I had to learn學習 as a journalist記者
112
411000
3000
其中一樣作為記者我必須要學習的
07:19
was what to do with my anger憤怒.
113
414000
2000
就是怎樣控制我的憤怒。
07:21
I had to use it, channel渠道 its energy能源, turn it into something
114
416000
5000
我必須運用它,用它的能量,將它轉化成一些能
07:26
that would clarify澄清 my vision視力, instead代替 of clouding混濁 it.
115
421000
3000
清晰我的視線,而不是模糊它的東西
07:30
In Transkei特蘭斯凱, I witnessed目擊 a rite儀式 of passage通道 into manhood男子氣概, of the Xhosa科薩 tribe部落.
116
425000
5000
在特蘭斯凱,我目睹了科薩人成人禮的儀式。
07:35
Teenage青少年 boys男孩 lived生活 in isolation隔離, their bodies身體 covered覆蓋 with white白色 clay粘土.
117
430000
4000
未成年男孩們被隔離,身上塗滿白黏土。
07:40
After several一些 weeks, they washed off the white白色
118
435000
2000
幾個星期之後,他們把白黏土洗掉
07:42
and took on the full充分 responsibilities責任 of men男人.
119
437000
3000
並肩負起男人的全部責任。
07:45
It was a very old ritual儀式 that seemed似乎 symbolic象徵
120
440000
3000
這是一個很古老的儀式,這儀式像是象徵著
07:48
of the political政治 struggle鬥爭 that was changing改變 the face面對 of South Africa非洲.
121
443000
5000
正在改變南非面貌的政治鬥爭。
07:55
Children孩子 in Soweto索韋托 playing播放 on a trampoline蹦床.
122
450000
4000
在索韋托的孩子在玩蹦床。
08:02
Elsewhere別處 in Africa非洲 there was famine飢荒.
123
457000
3000
而在非洲的其它地方正鬧飢荒。
08:05
In Somalia索馬里, the central中央 government政府 collapsed倒塌 and clan氏族 warfare broke打破 out.
124
460000
4000
在索馬里,中央政府瓦解,部落之間的衝突爆發。
08:10
Farmers農民 were driven驅動 off their land土地,
125
465000
2000
農民從自己的土地上被趕了出去,
08:12
and crops作物 and livestock家畜 were destroyed銷毀 or stolen被盜.
126
467000
4000
穀物和牲畜被破壞或者偷走。
08:16
Starvation飢餓 was being存在 used as a weapon武器 of mass destruction毀壞 --
127
471000
4000
飢餓被用作大規模破壞的武器,
08:20
primitive原始 but extremely非常 effective有效.
128
475000
2000
原始但十分有效。
08:22
Hundreds數以百計 of thousands數千 of people were exterminated滅絕,
129
477000
3000
成千上萬的人痛苦地、
08:25
slowly慢慢地 and painfully痛苦.
130
480000
2000
慢慢逐漸被屠殺掉。
08:29
The international國際 community社區 responded回應 with massive大規模的 humanitarian人道主義 relief浮雕,
131
484000
4000
國際團體憑藉著強大的人道主義信念作出行動,
08:33
and hundreds數以百計 of thousands數千 of more lives生活 were saved保存.
132
488000
4000
拯救了千千萬萬條生命。
08:37
American美國 troops軍隊 were sent發送 to protect保護 the relief浮雕 shipments出貨量,
133
492000
3000
美國軍隊被派去保護送出的物資,
08:40
but they were eventually終於 drawn into the conflict衝突,
134
495000
3000
但是他們最終也陷進衝突之中,
08:43
and after the tragic悲慘 battle戰鬥 in Mogadishu摩加迪沙, they were withdrawn取消.
135
498000
3000
在摩加迪沙那慘烈的戰役後,他們被調回美國。
08:47
In southern南部的 Sudan蘇丹, another另一個 civil國內 war戰爭 saw similar類似 use of starvation飢餓
136
502000
4000
在蘇丹南部,另一場內戰也運用飢餓作為
08:51
as a means手段 of genocide種族滅絕.
137
506000
2000
種族大屠殺的一種策略。
08:54
Again, international國際 NGOs非政府組織, united聯合的 under the umbrella雨傘 of the U.N.,
138
509000
4000
國際民間團體在聯合國的保護之下再一次
08:58
staged上演 a massive大規模的 relief浮雕 operation手術 and thousands數千 of lives生活 were saved保存.
139
513000
5000
發放了數量巨大的物資,並拯救了成千條生命。
09:04
I'm a witness見證, and I want my testimony見證 to be honest誠實 and uncensored未經審查.
140
519000
6000
我是一個目擊者,我希望我的陳述是真實和無約束的。
09:11
I also want it to be powerful強大 and eloquent雄辯,
141
526000
3000
我也希望它是有力的和觸動心弦的,
09:14
and to do as much justice正義 as possible可能
142
529000
2000
能夠發揮它最大的作用,為我正在拍攝的
09:16
to the experience經驗 of the people I'm photographing拍攝.
143
531000
3000
這些人所經歷的事情討回一個公道。
09:19
This man was in an NGO非政府組織 feeding饋送 center中央,
144
534000
3000
這人正在一個民間組織的庇護中心裡面,
09:22
being存在 helped幫助 as much as he could be helped幫助.
145
537000
2000
他會得到他能得到的最大幫助。
09:24
He literally按照字面 had nothing. He was a virtual虛擬 skeleton骨架,
146
539000
5000
他準確地說甚麼都不是。他只是一架骨頭,
09:29
yet然而 he could still summon召喚 the courage勇氣 and the will to move移動.
147
544000
4000
但是他仍然擁有勇氣和意願去前進。
09:33
He had not given特定 up, and if he didn't give up,
148
548000
3000
他沒有放棄,如果他沒有放棄,
09:36
how could anyone任何人 in the outside world世界 ever dream夢想 of losing失去 hope希望?
149
551000
5000
那麼任何在外面世界生活的人又怎麼可以想著失去希望?
09:42
In 1994, after three months個月 of covering覆蓋 the South African非洲人 election選舉,
150
557000
5000
1994年南非選舉的3個月後,
09:47
I saw the inauguration就職典禮 of Nelson納爾遜 Mandela曼德拉,
151
562000
3000
我看到尼爾遜 曼德拉的就職典禮,
09:50
and it was the most uplifting令人振奮 thing I've ever seen看到.
152
565000
3000
這是我見過的最振奮人心的事情。
09:53
It exemplified例證 the best最好 that humanity人性 has to offer提供.
153
568000
4000
這證明了人道主義會帶來的最好的勝利。
09:57
The next下一個 day I left for Rwanda盧旺達,
154
572000
3000
第二天,我離開前往盧旺達,
10:00
and it was like taking服用 the express表現 elevator電梯 to hell地獄.
155
575000
3000
而這就像是搭上了去地獄的特快電梯。
10:03
This man had just been liberated解放 from a Hutu胡圖族 death死亡 camp.
156
578000
4000
這人剛剛從胡圖人死亡營裡面被放出來。
10:07
He allowed允許 me to photograph照片 him for quite相當 a long time,
157
582000
4000
他讓我拍他拍了很長時間,
10:11
and he even turned轉身 his face面對 toward the light,
158
586000
3000
最後他甚至把他的臉轉向鏡頭,
10:14
as if he wanted me to see him better.
159
589000
2000
就好像他想我看他看的更清楚。
10:17
I think he knew知道 what the scars傷疤 on his face面對 would say to the rest休息 of the world世界.
160
592000
4000
我想他明白他臉上的傷疤會告訴世界上其他人甚麼。
10:22
This time, maybe confused困惑 or discouraged灰心
161
597000
3000
那時候,也許是被索馬里的戰爭災難
10:25
by the military軍事 disaster災害 in Somalia索馬里,
162
600000
3000
弄混亂了或者感到氣餒了,
10:28
the international國際 community社區 remained保持 silent無聲,
163
603000
3000
國際組織不見蹤影,
10:31
and somewhere某處 around 800,000 people were slaughtered屠宰
164
606000
3000
與此同時的某個地方,800,000人
10:34
by their own擁有 countrymen同胞 -- sometimes有時 their own擁有 neighbors鄰居 --
165
609000
3000
被他們自己社區里的人,
10:37
using運用 farm農場 implements器物 as weapons武器.
166
612000
3000
有時甚至是他們的鄰居,用農耕工具屠殺掉了。
10:41
Perhaps也許 because a lesson had been learned學到了
167
616000
3000
也許是因為他們從波斯尼亞戰爭的
10:44
by the weak response響應 to the war戰爭 in Bosnia波斯尼亞
168
619000
2000
弱小的反應和盧旺達的失敗
10:46
and the failure失敗 in Rwanda盧旺達,
169
621000
2000
的中吸取了教訓,
10:48
when Serbia塞爾維亞 attacked襲擊 Kosovo科索沃,
170
623000
2000
當塞爾維亞襲擊科索沃的時候
10:50
international國際 action行動 was taken採取 much more decisively果斷地.
171
625000
4000
國際力量更果斷地參與到其中。
10:54
NATO北約 forces軍隊 went in, and the Serbian塞爾維亞 army軍隊 withdrew撤回.
172
629000
4000
北大西洋公約組織參加戰鬥,不久,塞爾維亞軍隊撤退。
10:58
Ethnic民族 Albanians阿爾巴尼亞 had been murdered謀殺,
173
633000
3000
阿爾巴尼亞人被屠殺,
11:01
their farms農場 destroyed銷毀 and a huge巨大 number of people forcibly強制 deported被驅逐出境.
174
636000
4000
他們的農田被毀,大量的人被迫離開他們的家園。
11:06
They were received收到 in refugee難民 camps營地
175
641000
3000
他們被阿爾巴尼亞和馬其頓的
11:09
set up by NGOs非政府組織 in Albania阿爾巴尼亞 and Macedonia馬其頓.
176
644000
3000
民間組織設立的難民營接收。
11:14
The imprint版本說明 of a man who had been burned inside his own擁有 home.
177
649000
3000
這紀錄了一個男人在他自己的家裡面被燒死的場景。
11:18
The image圖片 reminded提醒 me of a cave洞穴 painting繪畫,
178
653000
3000
這圖片讓我記起洞穴上的壁畫,
11:21
and echoed呼應 how primitive原始 we still are in so many許多 ways方法.
179
656000
4000
並不停地提醒我們在很多方面仍是多麼的原始落後。
11:27
Between之間 1995 and '96, I covered覆蓋 the first two wars戰爭
180
662000
4000
95和96年間,我在格羅茲尼裡面跟蹤拍攝了
11:31
in Chechnya車臣 from inside Grozny格羅茲尼.
181
666000
2000
車臣共和國最開始的兩場戰爭。
11:33
This is a Chechen車臣 rebel反叛 on the front面前 line against反對 the Russian俄語 army軍隊.
182
668000
4000
這是車臣叛軍在前線與俄羅斯軍隊對峙。
11:39
The Russians俄羅斯 bombarded炮轟 Grozny格羅茲尼 constantly經常 for weeks,
183
674000
4000
俄羅斯連續轟炸了格羅茲尼幾個星期,
11:43
killing謀殺 mainly主要 the civilians老百姓 who were still trapped被困 inside.
184
678000
3000
炸死的主要是被困在裡面的居民。
11:48
I found發現 a boy男孩 from the local本地 orphanage孤兒院
185
683000
2000
我發現一個來自當地孤兒院的男孩
11:50
wandering飄零 around the front面前 line.
186
685000
2000
在前線附近徘徊。
11:54
My work has evolved進化 from being存在 concerned關心 mainly主要 with war戰爭
187
689000
3000
我的工作主要輿戰爭有關,
11:57
to a focus焦點 on critical危急 social社會 issues問題 as well.
188
692000
4000
但也會關注受爭議的社會事件。
12:02
After the fall秋季 of Ceausescu齊奧塞斯庫, I went to Romania羅馬尼亞
189
697000
2000
齊奧塞斯庫政權下台之後,我去了羅馬尼亞
12:04
and discovered發現 a kind of gulag古拉格 of children孩子,
190
699000
4000
並發現了一類兒童的勞改營。
12:08
where thousands數千 of orphans孤兒 were being存在 kept不停 in medieval中世紀 conditions條件.
191
703000
3000
在那裡,上千的孤兒猶如生活在中世紀。
12:12
Ceausescu齊奧塞斯庫 had imposed徵收 a quota配額
192
707000
2000
齊奧塞斯庫強制要求每個家庭
12:14
on the number of children孩子 to be produced生成 by each family家庭,
193
709000
3000
出生的小孩數目都要達到配額。
12:17
thereby從而 making製造 women's女士的 bodies身體 an instrument儀器 of state economic經濟 policy政策.
194
712000
4000
這樣使得女人們的身體成為國家經濟政策的一個工具。
12:22
Children孩子 who couldn't不能 be supported支持的 by their families家庭
195
717000
3000
小孩不由他們的家庭撫養,
12:25
were raised上調 in government政府 orphanages孤兒.
196
720000
3000
而是交由政府孤兒院。
12:28
Children孩子 with birth分娩 defects缺陷 were labeled標記 incurables絕症,
197
723000
3000
有天生缺陷的小孩被標上廢物的標簽,
12:31
and confined受限 for life to inhuman不人道 conditions條件.
198
726000
4000
這保證了他們一輩子都能得到非人的待遇。
12:35
As reports報告 began開始 to surface表面, again international國際 aid援助 went in.
199
730000
4000
由於這些情況被公諸於世,國際援助也出手幫忙了。
12:41
Going deeper更深 into the legacy遺產 of the Eastern European歐洲的 regimes制度,
200
736000
4000
為了更深入地了解東歐遺留下來的政權,
12:45
I worked工作 for several一些 months個月 on a story故事 about the effects效果 of industrial產業 pollution污染,
201
740000
4000
我用了幾個月的時間跟蹤一個和工業污染的影響有關的故事。
12:49
where there had been no regard看待 for the environment環境
202
744000
3000
那裡一點都不重視環境
12:52
or the health健康 of either workers工人 or the general一般 population人口.
203
747000
4000
或者工人、大眾的健康。
12:56
An aluminum factory in Czechoslovakia捷克斯洛伐克
204
751000
3000
捷克的一間制鋁工廠
12:59
was filled填充 with carcinogenic致癌 smoke抽煙 and dust灰塵,
205
754000
3000
裡面滿是致癌的煙塵,
13:02
and four out of five workers工人 came來了 down with cancer癌症.
206
757000
4000
5個工人裡面有4個都會得癌症。
13:08
After the fall秋季 of Suharto蘇哈托 in Indonesia印度尼西亞,
207
763000
2000
蘇哈托政權在印尼下台後,
13:10
I began開始 to explore探索 conditions條件 of poverty貧窮
208
765000
3000
我開始去了解一個正走向現代化的
13:13
in a country國家 that was on its way towards modernization現代化.
209
768000
3000
國家的貧窮的狀況。
13:16
I spent花費 a good deal合同 of time with a man
210
771000
3000
我和一個男人聊了很久,
13:19
who lived生活 with his family家庭 on a railway鐵路 embankment
211
774000
2000
他在火車事故中失去了一個胳膊和一條腿,
13:21
and had lost丟失 an arm and a leg in a train培養 accident事故.
212
776000
4000
現在和他的家人在鐵路旁居住。
13:25
When the story故事 was published發表, unsolicited不請自來 donations捐款 poured in.
213
780000
5000
當這個故事被報導之後,自願的捐贈源源不斷地送來。
13:30
A trust相信 fund基金 was established既定,
214
785000
2000
並建立了一個信用基金,
13:32
and the family家庭 now lives生活 in a house in the countryside農村
215
787000
3000
現在這個家庭住在鄉村的一所房子里,
13:35
and all their basic基本 necessities必需品 are taken採取 care關心 of.
216
790000
3000
他們的基本需要都得到保證。
13:38
It was a story故事 that wasn't trying to sell anything.
217
793000
3000
說這個故事並不是要說明甚麼。
13:41
Journalism新聞學 had provided提供 a channel渠道
218
796000
3000
新聞本來就要提供一個讓人們展現他們的
13:44
for people's人們 natural自然 sense of generosity慷慨, and the readers讀者 responded回應.
219
799000
4000
慷慨大方並促使讀者有所反應的渠道,
13:50
I met會見 a band of homeless無家可歸 children孩子 who'd誰願意 come to Jakarta雅加達 from the countryside農村,
220
805000
3000
我曾遇到過一批無家可歸的小孩,他們來自雅加達的郊外,
13:53
and ended結束 up living活的 in a train培養 station.
221
808000
3000
最後他們只能住在火車站。
13:56
By the age年齡 of 12 or 14, they'd他們會 become成為 beggars乞丐 and drug藥物 addicts癮君子.
222
811000
5000
他們只是12到14歲,最終都變成乞丐和吸毒者。
14:01
The rural鄉村 poor較差的 had become成為 the urban城市的 poor較差的,
223
816000
2000
鄉下的窮人變成了城市里的窮人,
14:03
and in the process處理, they'd他們會 become成為 invisible無形.
224
818000
4000
在這變化過程中,他們變得透明、不起眼。
14:09
These heroin海洛因 addicts癮君子 in detox排毒 in Pakistan巴基斯坦
225
824000
3000
這些在巴基斯坦的戒毒所
14:12
reminded提醒 me of figures人物 in a play by Beckett貝克特:
226
827000
3000
讓我想起貝克特的一部話劇裡面的角色:
14:15
isolated孤立, waiting等候 in the dark黑暗, but drawn to the light.
227
830000
3000
孤獨,在黑暗中等待,但是畫出來的都是光明。
14:22
Agent代理人 Orange橙子 was a defoliant落葉 used during the Vietnam越南 War戰爭
228
837000
4000
橙劑是越南戰爭中使用的一種落葉劑。
14:26
to deny拒絕 cover to the Vietcong越共 and the North Vietnamese越南 army軍隊.
229
841000
4000
為的是去除越共和北越軍隊的掩護。
14:30
The active活性 ingredient成分 was dioxin二噁英, an extremely非常 toxic有毒的 chemical化學
230
845000
4000
橙劑的有效成份是二噁英,一種毒性十分大的化學物質。
14:34
that was sprayed in vast廣大 quantities數量,
231
849000
2000
橙劑在當時被大量噴射,
14:36
and whose誰的 effects效果 passed通過 through通過 the genes基因 to the next下一個 generation.
232
851000
4000
而且二噁英的毒性通過遺傳影響到了下一代。
14:42
In 2000, I began開始 documenting文檔化 global全球 health健康 issues問題,
233
857000
3000
在2000,我開始了解全球衛生健康事業,
14:45
concentrating集中 first on AIDS艾滋病 in Africa非洲.
234
860000
3000
首先關注的是非洲的愛滋病。
14:48
I tried試著 to tell the story故事 through通過 the work of caregivers護理人員.
235
863000
3000
我嘗試通過護理者的工作講故事。
14:51
I thought it was important重要 to emphasize注重 that people were being存在 helped幫助,
236
866000
4000
我想無論是國際人道組織還是當地人自發的組織,
14:55
whether是否 by international國際 NGOs非政府組織 or by local本地 grassroots基層 organizations組織.
237
870000
5000
強調人們正受到幫助是很重要的。
15:00
So many許多 children孩子 have been orphaned by the epidemic疫情
238
875000
2000
很多小孩因為雙親感染傳染病,變成孤兒,
15:02
that grandmothers祖母 have taken採取 the place地點 of parents父母,
239
877000
3000
不得不由他們的祖父母代為照養。
15:05
and a lot of children孩子 had been born天生 with HIVHIV.
240
880000
3000
很多小孩一出生就帶有HIV病毒。
15:09
A hospital醫院 in Zambia贊比亞.
241
884000
2000
這是一家在贊比亞的醫院。
15:14
I began開始 documenting文檔化 the close connection連接
242
889000
3000
我開始調查肺結核輿HIV/AIDS...
15:17
between之間 HIVHIV/AIDS艾滋病 and tuberculosis結核.
243
892000
3000
之間的緊密聯繫。
15:20
This is an MSFMSF hospital醫院 in Cambodia柬埔寨.
244
895000
3000
這是一家在柬埔寨的無國界醫生醫院。
15:28
My pictures圖片 can play a supporting支持 role角色 to the work of NGOs非政府組織
245
903000
3000
我的照片通過反映他們正努力解決的有爭議的社會問題,
15:31
by shedding脫落 light on the critical危急 social社會 problems問題 they're trying to deal合同 with.
246
906000
4000
扮演了一個人道組織的支持者的角色。
15:35
I went to Congo剛果 with MSFMSF,
247
910000
3000
我和無國界醫生一起去剛果,
15:38
and contributed貢獻 to a book and an exhibition展覽
248
913000
2000
為一本書和一場展覽做了一些工作。
15:40
that focused重點 attention注意 on a forgotten忘記了 war戰爭
249
915000
3000
書和展覽都是關注一場已經被人們忘記而
15:43
in which哪一個 millions百萬 of people have died死亡,
250
918000
2000
實際上讓上百萬人死亡的戰爭。
15:45
and exposure曝光 to disease疾病 without treatment治療 is used as a weapon武器.
251
920000
4000
並向人們展示在這場戰爭中無藥可治的病症被用作武器的暴行。
15:50
A malnourished營養不良 child兒童 being存在 measured測量
252
925000
2000
這是一個營養不良的小孩。他被列作
15:52
as part部分 of the supplemental補充 feeding饋送 program程序.
253
927000
2000
物資補給計劃中的一部分。
15:56
In the fall秋季 of 2004 I went to Darfur達爾富爾.
254
931000
3000
在2004年秋天,我去了達爾富爾。
16:00
This time I was on assignment分配 for a magazine雜誌,
255
935000
2000
那時候我受雇於一家雜誌社,
16:02
but again worked工作 closely密切 with MSFMSF.
256
937000
2000
但和無國界醫生走得很近。
16:04
The international國際 community社區 still hasn't有沒有 found發現 a way
257
939000
3000
國際組織仍然沒有找到
16:07
to create創建 the pressure壓力 necessary必要 to stop this genocide種族滅絕.
258
942000
4000
能有效阻止大屠殺的方法。
16:13
An MSFMSF hospital醫院 in a camp for displaced流離失所 people.
259
948000
3000
這是一家設在難民營的無國界醫生醫院。
16:18
I've been working加工 on a long project項目 on crime犯罪 and punishment懲罰 in America美國.
260
953000
4000
我曾經跟蹤過一個有關美國犯罪輿懲罰的長期計劃。
16:23
This is a scene現場 from New Orleans奧爾良.
261
958000
2000
這是一個來自新奧爾良的場景。
16:27
A prisoner囚犯 on a chain gang結夥 in Alabama阿拉巴馬
262
962000
3000
一個阿拉巴馬的黑手黨囚犯
16:30
was punished處罰 by being存在 handcuffed戴上手銬 to a post崗位 in the midday正午 sun太陽.
263
965000
3000
被罰在雙手反扣站在中午的太陽下。
16:36
This experience經驗 raised上調 a lot of questions問題,
264
971000
2000
這做法引發了很多問題。
16:38
among其中 them questions問題 about race種族 and equality平等
265
973000
3000
問題大多關於種族輿平等,
16:41
and for whom in our country國家 opportunities機會 and options選項 are available可得到.
266
976000
5000
還有到底誰才在我們國家有機會和選擇權。
16:46
In the yard of a chain gang結夥 in Alabama阿拉巴馬.
267
981000
3000
在阿拉巴馬黑手黨的管轄範圍內
16:52
I didn't see either of the planes飛機 hit擊中,
268
987000
2000
我沒有看到過有任何飛機撞擊等事件發生。
16:54
and when I glanced瞥了一眼 out my window窗口, I saw the first tower burning燃燒,
269
989000
3000
當我朝我的窗外看去,我看到一座大樓著火,
16:57
and I thought it might威力 have been an accident事故.
270
992000
3000
我想那只是一個意外。
17:00
A few少數 minutes分鐘 later後來 when I looked看著 again
271
995000
2000
過了幾分鐘,我再看出去,
17:02
and saw the second第二 tower burning燃燒, I knew知道 we were at war戰爭.
272
997000
4000
看到另外一座大樓也著火了,我知道,我們受到攻擊了。
17:07
In the midst中間 of the wreckage殘骸 at Ground地面 Zero, I had a realization實現.
273
1002000
3000
站在歸零地的殘骸中間,我想明白了。
17:11
I'd been photographing拍攝 in the Islamic清真 world世界 since以來 1981 --
274
1006000
4000
我從1981年開始拍攝伊斯蘭世界,
17:15
not only in the Middle中間 East, but also in Africa非洲, Asia亞洲 and Europe歐洲.
275
1010000
5000
不只是中東,更有非洲、亞洲和歐洲。
17:20
At the time I was photographing拍攝 in these different不同 places地方,
276
1015000
3000
那時候我在不同地方拍攝,
17:23
I thought I was covering覆蓋 separate分離 stories故事,
277
1018000
2000
我想我一直在講述各個獨立的故事。
17:25
but on 9/11 history歷史 crystallized結晶, and I understood了解
278
1020000
3000
但回望911歷史,我明白
17:28
I'd actually其實 been covering覆蓋 a single story故事 for more than 20 years年份,
279
1023000
5000
我其實是一直在講一個長達20多年的故事,
17:33
and the attack攻擊 on New York紐約 was its latest最新 manifestation表現.
280
1028000
3000
而紐約的襲擊是它最新的表現形式。
17:37
The central中央 commercial廣告 district of Kabul喀布爾, Afghanistan阿富汗
281
1032000
3000
在阿富汗,堪布爾的中心經濟區
17:40
at the end結束 of the civil國內 war戰爭,
282
1035000
2000
在內戰結束,
17:42
shortly不久 before the city fell下跌 to the Taliban塔利班.
283
1037000
3000
還沒有由塔利班管理的一小短時間里,
17:48
Land土地 mine victims受害者 being存在 helped幫助
284
1043000
2000
地雷的受害者曾經受到由阿爾貝托 卡伊羅
17:50
at the Red Cross交叉 rehab康復 center中央 being存在 run by Alberto阿爾貝托 Cairo開羅.
285
1045000
3000
管理的紅十字假肢康復項目中心。
17:55
A boy男孩 who lost丟失 a leg to a leftover mine.
286
1050000
3000
這是一個因為戰爭遺留的地雷失去一條腿的男孩。
17:58
I'd witnessed目擊 immense巨大 suffering痛苦 in the Islamic清真 world世界
287
1053000
3000
我曾目睹伊斯蘭世界因為政治壓迫,內戰,外國入侵,
18:01
from political政治 oppression壓迫, civil國內 war戰爭, foreign國外 invasions入侵, poverty貧窮, famine飢荒.
288
1056000
5000
貧窮,飢餓而忍受的巨大痛苦。
18:06
I understood了解 that in its suffering痛苦,
289
1061000
2000
我知道伊斯蘭世界在它忍受的過程中曾經吶喊過,
18:08
the Islamic清真 world世界 had been crying哭了 out. Why weren't we listening?
290
1063000
5000
但是,為甚麼我們充耳不聞?
18:16
A Taliban塔利班 fighter戰鬥機 shot射擊 during a battle戰鬥
291
1071000
2000
這是因為北約進入昆都士,
18:18
as the Northern北方 Alliance聯盟 entered進入 the city of Kunduz昆都士.
292
1073000
4000
一個塔利班戰士中槍的場景。
18:28
When war戰爭 with Iraq伊拉克 was imminent即將來臨,
293
1083000
2000
當伊拉克戰爭鄰近,
18:30
I realized實現 the American美國 troops軍隊 would be very well covered覆蓋,
294
1085000
3000
我知道美國軍隊會掩蓋的很好,
18:33
so I decided決定 to cover the invasion侵入 from inside Baghdad巴格達.
295
1088000
3000
所以我決定從巴格達內部去拍攝這次入侵。
18:42
A marketplace市井 was hit擊中 by a mortar砂漿 shell貝殼
296
1097000
2000
這是一個受到迫擊砲襲擊的市場,
18:44
that killed殺害 several一些 members會員 of a single family家庭.
297
1099000
3000
這次襲擊殺死了一個家庭裡面的幾個成員。
18:49
A day after American美國 forces軍隊 entered進入 Baghdad巴格達,
298
1104000
3000
美國軍隊進入巴格達一天之後,
18:52
a company公司 of Marines海軍陸戰隊員 began開始 rounding四捨五入 up bank銀行 robbers劫匪
299
1107000
2000
海軍的一支連隊開始追捕銀行搶劫犯,
18:54
and were cheered歡呼 on by the crowds人群 --
300
1109000
2000
民眾歡呼雀躍,
18:57
a hopeful有希望 moment時刻 that was short lived生活.
301
1112000
2000
這是一個短暫存在的充滿希望的時刻。
19:01
For the first time in years年份,
302
1116000
2000
多年來第一次,
19:03
Shi'ites什葉派 were allowed允許 to make the pilgrimage朝聖
303
1118000
2000
什葉派被允許到卡爾巴拉
19:05
to Karbala卡爾巴拉 to observe Ashura阿舒拉節,
304
1120000
2000
進行朝聖,並供奉阿修羅(死神)。
19:07
and I was amazed吃驚 by the sheer絕對 number of people
305
1122000
3000
我被他們的人數所震驚,
19:10
and how fervently熱情地 they practiced their religion宗教.
306
1125000
2000
他們對他們的宗教是如此的虔誠。
19:15
A group of men男人 march遊行 through通過 the streets街道 cutting切割 themselves他們自己 with knives.
307
1130000
3000
幾個男人踏著步,一邊穿過街道,一邊用刀子割自己。
19:18
It was obvious明顯 that the Shi'ites什葉派 were a force to be reckoned估摸 with,
308
1133000
4000
很明顯,什葉派被看作一種武裝力量,
19:22
and we would do well to understand理解 them and learn學習 how to deal合同 with them.
309
1137000
5000
而我們應該學會去理解他們並和他們打好交道。
19:29
Last year I spent花費 several一些 months個月 documenting文檔化 our wounded負傷 troops軍隊,
310
1144000
4000
去年,我花了幾個月的時間跟蹤拍攝
19:33
from the battlefield戰場 in Iraq伊拉克 all the way home.
311
1148000
2000
我們受傷後,從伊拉克戰場回家的軍隊。
19:37
This is a helicopter直升機 medic軍醫 giving CPRCPR
312
1152000
2000
這是一架救援直升機,醫生正在為一名
19:39
to a soldier士兵 who had been shot射擊 in the head.
313
1154000
2000
在戰爭中頭部中槍的士兵做心肺復蘇。
19:44
Military軍事 medicine醫學 has become成為 so efficient高效
314
1159000
2000
軍隊藥物的有效性大大提高,
19:46
that the percentage百分比 of troops軍隊 who survive生存 after being存在 wounded負傷
315
1161000
4000
所以在這場戰爭中受傷並存活下來的士兵
19:50
is much higher更高 in this war戰爭 than in any other war戰爭 in our history歷史.
316
1165000
3000
比以往任何一場戰爭都要多。
19:55
The signature簽名 weapon武器 of the war戰爭 is the IEDIED,
317
1170000
3000
最具代表性的武器是簡易爆炸裝置,
19:58
and the signature簽名 wound傷口 is severe嚴重 leg damage損傷.
318
1173000
3000
最具代表性的傷口是嚴重的腿部損傷。
20:03
After enduring持久 extreme極端 pain疼痛 and trauma外傷,
319
1178000
3000
忍受巨大的痛楚和傷害後,
20:06
the wounded負傷 face面對 a grueling嚴罰 physical物理
320
1181000
2000
傷口在醫護室面臨一場將令
20:08
and psychological心理 struggle鬥爭 in rehab康復.
321
1183000
2000
身心受創的掙扎。
20:13
The spirit精神 they displayed顯示 was absolutely絕對 remarkable卓越.
322
1188000
3000
他們表現出來的精神絕對是非同一般的。
20:17
I tried試著 to imagine想像 myself in their place地點,
323
1192000
2000
我嘗試想像我遭遇他們這種狀況的時候,
20:19
and I was totally完全 humbled自愧不如 by their courage勇氣 and determination決心
324
1194000
4000
結果我完全被他們面臨如此災難性的
20:23
in the face面對 of such這樣 catastrophic災難性的 loss失利.
325
1198000
3000
損失時候的勇氣和決心所征服。
20:27
Good people had been put in a very bad situation情況 for questionable可疑的 results結果.
326
1202000
5000
不經歷風雨,怎能見彩虹。
20:35
One day in rehab康復 someone有人, started開始 talking about surfing衝浪
327
1210000
3000
一天,在醫護室,某個人開始聊起衝浪,
20:38
and all these guys who'd誰願意 never surfed衝浪 before said, "Hey, let's go."
328
1213000
4000
然後所有那些從未沖過浪的人說:“嘿,我們衝浪去吧。”
20:42
And they went surfing衝浪.
329
1217000
2000
然後他們衝浪去了。
20:48
Photographers攝影師 go to the extreme極端 edges邊緣 of human人的 experience經驗
330
1223000
3000
攝影師拍攝一些極端的人類的生活經歷,
20:51
to show顯示 people what's going on.
331
1226000
2000
為的是告訴人們現在正在發生甚麼事。
20:53
Sometimes有時 they put their lives生活 on the line,
332
1228000
3000
有時候他們甚至會把命都搭上了,
20:56
because they believe your opinions意見 and your influence影響 matter.
333
1231000
4000
因為他們相信你們的觀點和你們的影響力。
21:00
They aim目標 their pictures圖片 at your best最好 instincts本能,
334
1235000
4000
他們通過照片激發你們最美好的天性。
21:04
generosity慷慨, a sense of right and wrong錯誤,
335
1239000
3000
慷慨、分辨是非的能力、
21:07
the ability能力 and the willingness願意 to identify鑑定 with others其他,
336
1242000
4000
平等待人的願望和能力,
21:11
the refusal拒絕 to accept接受 the unacceptable不可接受.
337
1246000
3000
對那些不能接受的事情的拒絕。
21:16
My TEDTED wish希望:
338
1251000
2000
我上TED的願望:
21:18
there's a vital重要 story故事 that needs需求 to be told,
339
1253000
3000
有一個生死攸關的故事需要講述,
21:21
and I wish希望 for TEDTED to help me gain獲得 access訪問 to it
340
1256000
4000
我希望TED能幫助我讓這個故事公諸於眾,
21:25
and then to help me come up with innovative創新 and exciting扣人心弦 ways方法
341
1260000
4000
並幫助我想一些在數字時代運用新攝影技術
21:29
to use news新聞 photography攝影 in the digital數字 era時代.
342
1264000
3000
的革新的,有活力的方法。
21:32
Thank you very much.
343
1267000
2000
非常感謝。
21:35
(Applause掌聲)
344
1270000
15000
(掌聲)
Translated by Cherie Yip
Reviewed by Shelley Krishna R. TSANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Nachtwey - Photojournalist
Photojournalist James Nachtwey is considered by many to be the greatest war photographer of recent decades. He has covered conflicts and major social issues in more than 30 countries.

Why you should listen

For the past three decades, James Nachtwey has devoted himself to documenting wars, conflicts and critical social issues, working in El Salvador, Nicaragua, Guatemala, Lebanon, the West Bank and Gaza, Israel, Indonesia, Thailand, India, Sri Lanka, Afghanistan, the Philippines, South Korea, Somalia, Sudan, Rwanda, South Africa, Russia, Bosnia, Chechnya, Kosovo, Romania, Brazil and the United States.

Nachtwey has been a contract photographer with Time since 1984. However, when certain stories he wanted to cover -- such as Romanian orphanages and famine in Somalia -- garnered no interest from magazines, he self-financed trips there. He is known for getting up close to his subjects, or as he says, "in the same intimate space that the subjects inhabit," and he passes that sense of closeness on to the viewer.

In putting himself in the middle of conflict, his intention is to record the truth, to document the struggles of humanity, and with this, to wake people up and stir them to action.

More profile about the speaker
James Nachtwey | Speaker | TED.com