ABOUT THE SPEAKER
Cameron Russell - Model
Cameron Russell has stomped the runways for Victoria's Secret and Chanel, and has appeared in many magazines. But she is much more than just a pretty face.

Why you should listen

Cameron Russell has spent the last decade modeling. A Victoria's Secret favorite, she has appeared in multiple international editions of Vogue as well as in ads for brands like Ralph Lauren and Benetton. But she feels at her core that image isn't everything.

Cameron runs the blog ArtRoots.info, which is dedicated to covering grassroots public art and political power. She also experiments with creating street art herself. In addition, Cameron is the director of The Big Bad Lab, which creates participatory art that aims to include people in radical demonstrations of positive social change.

She's a co-founder of the new web-based magazine Interrupt, about women, identity, the internet and taking action. Read an update on her work in the New York Times >>

More profile about the speaker
Cameron Russell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Cameron Russell: Looks aren't everything. Believe me, I'm a model.

Кэмеран Расэл: Знешні выгляд не вырашае. Паверце мне, я -- мадэль

Filmed:
33,012,304 views

Кэмеран Расэл прызнае, што выйграла ў ''генетычнай латэрэі'': яна высокая, прыгожая і працуе мадэллю бялізны. Але не судзіце яе па знешнім выглядзе. У сваёй бясстрашнай прамове Кэмеран па-новаму глядзіць на індустрыю, якая стварыла з яе сэксуальную дзяўчыну ў 16 гадоў.
- Model
Cameron Russell has stomped the runways for Victoria's Secret and Chanel, and has appeared in many magazines. But she is much more than just a pretty face. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hi. My name is Cameron Russell,
0
306
2644
Вітаю. Мяне завуць
Кэмеран Расэл.
00:18
and for the last little while
1
2950
4462
І апошнім часам
я працую мадэллю.
00:23
I've been a model.
2
7412
1591
00:24
Actually, for 10 years.
3
9003
3987
Цягам 10 гадоў, насамрэч.
00:28
And I feel like there's an uncomfortable tension
4
12990
3474
Я адчуваю
няёмкую напружаннасць у зале,
00:32
in the room right now
5
16464
1530
00:33
because I should not have worn this dress. (Laughter)
6
17994
2998
не трэба было
апранаць гэтую сукенку.
(Смех)
00:36
So luckily I brought an outfit change.
7
20992
3329
На шчасце, я прынесла вопратку на змену.
00:40
This is the first outfit change on the TED stage,
8
24321
3649
Вось першая змена вопраткі
на сцэне TED.
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
9
27970
3046
Вам, спадарства, пашанцавала.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
10
31016
2941
І калі некаторыя жанчыны
жахнуліся, калі я выйшла...
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
11
33957
2702
Нічога мне зараз не кажыце --
я даведаюся пазней праз Twitter.
00:52
(Laughter)
12
36659
5656
(Смех)
00:58
I'd also note that I'm quite privileged
13
42315
1821
Мне таксама пашанцавала
01:00
to be able to transform what you think of me
14
44136
3139
пераўтварыцца з таго,
што вы пра мяне думаеце,
01:03
in a very brief 10 seconds.
15
47275
2663
за ўсяго 10 секунд.
01:05
Not everybody gets to do that.
16
49938
3462
Не ўсім даводзіцца такое.
01:09
These heels are very uncomfortable,
17
53400
1645
Абцасы вельмі нязручныя. Добра,
што я не павінна іх насіць.
01:10
so good thing I wasn't going to wear them.
18
55045
4194
01:15
The worst part is putting this sweater over my head,
19
59239
1705
І ўсё ж, найгоршае -- нацягнуць
швэдар праз галаву.
01:16
because that's when you'll all laugh at me,
20
60944
1320
Вы будзеце з мяне смяяцца.
01:18
so don't do anything while it's over my head.
21
62264
4966
Не рабіце нічога, пакуль швэдар
над маёй галавой.
01:23
All right.
22
67230
3413
Добра.
01:26
So why did I do that?
23
70643
3071
Чаму я так зрабіла?
01:29
That was awkward.
24
73714
2598
Нязручная сітуацыя.
(Смех)
01:32
Well,
25
76312
4109
Ну...
(Смех)
01:36
hopefully not as awkward as that picture.
26
80421
4418
Спадзяюся, менш
нязручная за гэты здымак.
01:40
Image is powerful,
27
84839
3249
Вобраз мае сілу,
01:43
but also image is superficial.
28
88088
4948
але ён таксама павярхоўны.
01:48
I just totally transformed what you thought of me in six seconds.
29
93036
4443
Я цалкам змяніла свой
вобраз за 6 секунд.
01:53
And in this picture,
30
97479
1839
Вось на гэтым здымку
01:55
I had actually never had a boyfriend in real life.
31
99318
2744
ў мяне яшчэ ніколі не было хлопца.
01:57
I was totally uncomfortable, and the photographer
32
102062
2512
Мне было вельмі нязручна.
Фатограф казаў мне выгнуць спіну,
02:00
was telling me to arch my back and put my hand
33
104574
2421
пакласці руку на валасы хлопца.
02:02
in that guy's hair.
34
106995
4018
02:06
And of course, barring surgery,
35
111013
2000
Ня кажучы аб маленькай
аперацыі,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
36
113013
3441
ці штучным загары за 2 дні да працы.
02:12
there's very little that we can do to transform how we look,
37
116454
3761
Можна крыху змяніць наш выгляд
02:16
and how we look, though it is superficial and immutable,
38
120215
3456
і тое, як мы выглядаем, хаця ж яно
павярхова і нязменна,
02:19
has a huge impact on our lives.
39
123671
4363
мае вялізны ўплыў на нашае жыццё.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
40
128034
4628
Для мяне быць бясстрашнай
азначае быць шчырай.
02:28
And I am on this stage because I am a model.
41
132662
2885
Я на гэтай сцэне, таму
што я мадэль.
02:31
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
42
135547
3727
І таму, што я -- прыгожая,
белая жанчына.
02:35
and in my industry we call that a sexy girl.
43
139274
2765
У маёй індустрыі
кажуць ''сэксуальная дзеўка''.
02:37
And I'm going to answer the questions that people always ask me,
44
142039
2514
Я адкажу на пытанні, якія мне
часта задаюць,
02:40
but with an honest twist.
45
144553
1679
але буду шчырай.
02:42
So the first question is, how do you become a model?
46
146232
2902
Першае пытанне: ''Як ты стала мадэллю?''
02:45
And I always just say, "Oh, I was scouted," but that means nothing.
47
149134
2802
Заўсёды кажу: ''Мяне завербавалі''.
Але ж гэта нічога не азначае.
02:47
The real way that I became a model is
48
151936
3518
На самой справе я стала мадэллю,
02:51
I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
49
155454
3487
бо выйграла ў генетычнай латэрэі.
Я -- вынік спадчыны.
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
50
158941
1863
Мабыць, вы не ведаеце, што
такое спадчына.
02:56
Well, for the past few centuries
51
160804
3003
Цягам апошніх стагоддзяў
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
52
163807
5518
мы зразумелі прыгажосць
не толькі праз здароўе, маладосць,
03:05
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
53
169325
3786
сіметрыю, якой захапляемся,
бо так запраграмаваны,
03:09
but also as tall, slender figures,
54
173111
3536
але і праз высокія, зграбныя фігуры,
03:12
and femininity and white skin.
55
176647
3247
жаноцкасць і белую скуру.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
56
179894
1772
Гэта спадчына была
зроблена пад мяне.
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
57
181666
2774
На гэтай спадчыне я зарабляю грошы.
03:20
And I know there are people in the audience
58
184440
2054
Разумею, што сярод вас ёсць людзі,
03:22
who are skeptical at this point,
59
186494
1716
скептычныя да гэтай думкі.
03:24
and maybe there are some fashionistas who are, like,
60
188210
1592
Ёсць і модніцы, якія скажуць:
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
61
189802
3452
''Пачакайце. А Наомі? Тайра?
Джоан Смолз? Лю Вэн?''
03:29
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
62
193254
2592
Я ўражана вашымі ведамі мадэляў.
03:31
(Laughter)
63
195846
2231
(Смех)
03:33
But unfortunately I have to inform you that in 2007,
64
198077
3553
І ўсё ж, вымушана
паведаміць, што ў 2007
03:37
a very inspired NYU Ph.D. student counted
65
201630
2510
адзін вельмі натхнёны магістрант
Нью-Ёркскага ўніверсітэта
03:40
all the models on the runway, every single one that was hired,
66
204140
3626
падлічыў усіх нанятых мадэляў.
03:43
and of the 677 models that were hired,
67
207766
3128
З 677 мадэляў, нанятых на працу,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
68
210894
4743
толькі 27, меньш за 4%, не былі белымі.
03:51
The next question people always ask me is,
69
215637
1551
Наступнае пытанне, якое
звычайна задаюць:
03:53
"Can I be a model when I grow up?"
70
217188
1955
''Ці магу я стаць мадэллю, калі вырасту?''
03:55
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
71
219143
3404
Першы адказ: ''Не ведаю, бо не
адказваю за гэта.''
03:58
But the second answer, and what I really want to say to these little girls is, "Why?
72
222547
5198
Другі адказ, і тое, што я
хачу сказаць дзяўчатам:
''Навошта? Ты можаш быць кім заўгодна:
04:03
You know? You can be anything.
73
227745
1365
04:05
You could be the President of the United States,
74
229110
1651
Прэзідэнткай ЗША,
04:06
or the inventor of the next Internet,
75
230761
1446
вынаходніцай новай версіі Інтэрнэту,
04:08
or a ninja cardio-thoracic surgeon poet,
76
232207
2956
ніндзя-кардыяхірургам-паэткай,
04:11
which would be awesome, because you'd be the first one."
77
235163
2644
што было б неверагодна.
Ты стала б першай.''
04:13
(Laughter)
78
237807
2233
(Смех)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
79
240040
2102
І калі пасля гэтага спісу
дзяўчына ўсё роўна кажа:
04:18
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
80
242142
1507
''Не-не, Кэмеран. Хачу быць мадэллю,''
04:19
well then I say, "Be my boss."
81
243649
2316
кажу: ''Будзь маёй начальніцай''.
04:21
Because I'm not in charge of anything,
82
245965
1266
Бо я ні за што не адказваю,
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
83
247231
2176
а ты магла б быць галоўнай
рэдактаркай American Vogue,
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
84
249407
3624
выканаўчай дырэктаркай H&M,
ці наступным Стывенам Мэйзелам.
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
85
253031
1921
Казаць, што хочаш быць мадэллю,
калі вырасцеш --
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
86
254952
3194
быццам казаць, што хочаш выйграць
у Powerball, калі вырасцеш.
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
87
258146
4092
Ад цябе гэта не залежыць,
і гэта класна.
04:38
and it's not a career path.
88
262238
1585
Але гэта не кар'ера.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
89
263823
4484
Я пакажу зараз свае 10 гадоў
мадэльнага досведу.
04:44
because unlike cardio-thoracic surgeons,
90
268307
1766
Бо ў адрозненні ад кардыяхірургаў,
04:45
it can just be distilled right into -- right now.
91
270073
2889
гэты досвед можа быць
паказаны.
04:48
So if the photographer is right there
92
272962
3186
Тут знаходзіцца фатограф,
а вось тут -- святло, сапраўдны ЧМІ.
04:52
and the light is right there, like a nice HMI,
93
276148
1897
04:53
and the client says, "Cameron, we want a walking shot,"
94
278045
1622
Кліент кажа: ''Жадаем здымак крочання'',
04:55
well then this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
95
279667
3504
гэтая нага ўперадзе, прыгожая, даўгая;
гэтая рука ззаду, гэтая ўперадзе.
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
96
283171
2593
Галава на 3/4. Вы ідзяце ўзад і ўперад.
05:01
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
97
285764
2390
А потым трэ глядзець на сваіх
неіснуючых сяброў
05:04
300, 400, 500 times. (Laughter)
98
288154
5265
300, 400, 500 разоў.
(Смех)
05:09
It will look something like this. (Laughter)
99
293419
4123
Прыкладна так гэта і выглядае.
(Смех)
Спадзяюся, менш нязручна,
чым здымак пасярэдзіне.
05:13
Hopefully less awkward than that one in the middle.
100
297542
2211
05:15
That was, I don't know what happened there.
101
299753
3215
Ён быццам кажа: ''Не ведаю,
што тут адбываецца.''
05:18
Unfortunately after you've gone to school,
102
302968
1892
Нажаль, пасля школы
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
103
304860
1272
ў рэзюмэ, акрамя некалькіх
працоўных досведаў
05:22
you can't say anything anymore,
104
306132
1554
вы больш нічога не можаце дадаць.
05:23
so if you say you want to be the President of the United States,
105
307686
3742
Вы хацелі б стаць Прэзідэнтам ЗША,
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
106
311428
2200
але рэзюмэ кажа: ''Мадэль
бялізны, 10 гадоў''.
05:29
people give you a funny look.
107
313628
1792
З вас пачынаюць смяяцца.
05:31
The next question people always ask me is, "Do they retouch all the photos?"
108
315420
2692
Наступнае пытанне: ''Ці заўсёды
рэтушуюцца фатаздымкі?''
05:34
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
109
318112
1621
Так, амаль заўсёды.
05:35
but that is only a small component of what's happening.
110
319733
3950
Але і гэта не ўсё.
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
111
323683
2764
Вось мой першы фатаздымак.
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
112
326447
2796
І першы раз, калі я апранула
бікіні.
05:45
and I didn't even have my period yet.
113
329243
1842
У мяне тады і менструацый
яшчэ не было.
05:46
I know we're getting personal, but
114
331085
1929
Ведаю, гэта асабістыя рэчы.
Я была маладой дзяўчынкай.
05:48
I was a young girl.
115
333014
1521
05:50
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
116
334535
3865
Вось як я выглядала некалькі
месяцаў да таго, з бабуляй.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
117
338400
2731
А вось я ў дзень фотасесіі.
05:57
My friend got to come with me.
118
341131
1366
Да мяне завітала сяброўка.
05:58
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
119
342497
3969
Вось я на вечарыне за некалькі
дзён да здымкаў French Vogue.
06:02
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
120
346466
4321
Вось я ў футбольнай
камандзе і ў V Magazine.
06:06
And here's me today.
121
350787
1460
Так я выглядаю сёння.
06:08
And I hope what you're seeing is that
122
352247
2060
Спадзяюся, вы разумееце,
06:10
these pictures are not pictures of me.
123
354307
1959
што гэта -- не здымкі мяне.
06:12
They are constructions,
124
356266
1677
Яны з'яўляюцца канструкцыямі,
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
125
357943
2928
якія ствараюцца групай прафесіяналаў:
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
126
360871
2976
цырульнікаў, грымёраў,
фатографаў, стылістаў,
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
127
363847
2375
іх памочнікаў перад-
і пост-прадакшану.
06:22
and they build this. That's not me.
128
366222
2984
Яны ствараюць гэта.
Гэта не я.
06:25
Okay, so the next question people always ask me is,
129
369206
2141
Наступнае пытанне:
06:27
"Do you get free stuff?"
130
371347
2661
''Табе дораць рэчы?''
(Смех)
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
131
374008
3437
У мяне ёсць мноства 12-сантыметровых
абцасаў, якія я не нашу.
06:33
except for earlier,
132
377445
1619
За выключэннем сённяшніх.
06:34
but the free stuff that I get
133
379064
2048
Бескаштоўна я атрымліваю рэчы
і ў звычайным жыцці.
06:37
is the free stuff that I get in real life, and that's what we don't like to talk about.
134
381112
3370
Пра такое мы казаць не любім.
06:40
I grew up in Cambridge,
135
384482
1612
Я вырасла ў Кэмбрыджы.
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
136
386094
2365
Аднойчы я пайшла ў краму, але
забыла ўзяць грошы.
06:44
and they gave me the dress for free.
137
388459
2363
Тую сукенку мне падарылі бясплатна.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
138
390822
2520
Я была падлеткам і каталася на
машыне з сяброўкай.
06:49
who was an awful driver and she ran a red and of course,
139
393342
1865
Кіравала яна кепска, праехала
на чырвоны.
06:51
we got pulled over,
140
395207
2039
Нас спыніла паліцыя.
06:53
and all it took was a "Sorry, officer,"
141
397246
2286
Мы толькі сказалі: ''Прабачце, спадар'',
як ўжо ехалі далей.
06:55
and we were on our way.
142
399532
2386
06:57
And I got these free things because of how I look,
143
401918
3651
Бескаштоўна рэчы я атрымліваю таму,
што так выглядаю,
07:01
not who I am, and there are people paying a cost
144
405569
2819
а не таму, якая я ёсць на самой справе.
І ёсць людзі,
07:04
for how they look and not who they are.
145
408388
2242
якія пакутуюць за свой знешні,
а не ўнутраны выгляд.
07:06
I live in New York, and last year,
146
410630
1586
Я жыву ў Нью-Ёрку.
У мінулым годзе
07:08
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
147
412216
3861
са 140 000 падлеткаў,
якіх спынілі і абшукалі,
07:11
86 percent of them were black and Latino,
148
416077
2184
86% былі чорнымі ці лацінасамі.
Большасць з іх -- хлопцы.
07:14
and most of them were young men.
149
418261
1855
07:16
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
150
420116
4486
У Нью-Ёрку жывуць 177 000 чорных хлопцаў
ды лацінасаў.
07:20
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
151
424602
2701
Яны ўжо не думаюць, ці будуць спынены,
07:23
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
152
427303
2895
хутчэй колькі разоў
гэта здарыцца, і калі.
07:26
When I was researching this talk,
153
430198
1426
Калі я рыхтавалася да прамовы,
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
154
431624
3574
то вынайшла, што 53 адсоткам
13-гадовых дзяўчат
07:31
53 percent don't like their bodies,
155
435198
2688
у ЗША не падабаецца сваё цела.
У 17-гадовым узросце такіх
дзяўчат ужо 78%.
07:33
and that number goes to 78 percent by the time that they're 17.
156
437886
3850
07:37
So the last question people ask me is,
157
441736
3382
Апошняе пытанне, якое мне задаюць:
''Як гэта -- быць мадэллю?''
07:41
"What is it like to be a model?"
158
445118
1016
07:42
And I think the answer that they're looking for is,
159
446134
2800
Адказ, які спадзяюцца атрымаць:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
160
448934
2944
''Калі б ты была трохі худзейшая,
з больш прамяністымі валасамі,
07:47
you will be so happy and fabulous."
161
451878
2797
то была б такая шчаслівая і цудоўная.''
07:50
And when we're backstage, we give an answer
162
454675
2115
Па-за кулісамі мы адказваем
менавіта такім чынам.
07:52
that maybe makes it seem like that.
163
456790
1435
07:54
We say, "It's really amazing to travel,
164
458225
2597
Мы кажам: ''Цікава падарожнічаць,
працаваць
07:56
and it's amazing to get to work with creative, inspired, passionate people."
165
460822
4087
з крэатыўнымі, натхнёнымі
і адданымі людзьмі''.
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
166
464909
3046
Усё гэта праўда, але толькі напалову.
08:03
because the thing that we never say on camera,
167
467955
2723
Тое, што мы ніколі не кажам
на відэакамеру...
08:06
that I have never said on camera,
168
470678
2096
Тое, што я ніколі не казала на камеру:
08:08
is, "I am insecure."
169
472774
2384
''Я няўпэўнена''.
08:11
And I'm insecure because I have to think about
170
475158
1454
Няўпэўнена, таму што думаю пра тое,
як выглядаю, кожны дзень.
08:12
what I look like every day.
171
476612
2925
08:15
And if you ever are wondering,
172
479537
4059
І калі вы задаяцеся пытаннем:
08:19
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
173
483596
3954
''Каб б у мяне былі танчэйшыя сцёгны,
ярчэйшыя валасы, была б я шчаслівей?''
08:23
you just need to meet a group of models,
174
487550
1631
Вам проста трэба пазнаёміцца
з групай мадэляў.
08:25
because they have the thinnest thighs and the shiniest hair and the coolest clothes,
175
489181
2633
У іх самыя тонкія сцёгны, яркія валасы
і найлепшая вопратка.
08:27
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
176
491814
4982
І ўсё ж яны -- амаль самыя фізічна
няўпэўненныя жанчыны на свеце.
08:32
So when I was writing this talk, I found it very difficult
177
496796
2258
Калі я пісала прамову,
мне было цяжка знайсці
аб'ектыўную раўнавагу.
08:34
to strike an honest balance, because on the one hand,
178
499054
2893
З аднаго боку
08:37
I felt very uncomfortable to come out here and say,
179
501947
2960
нязручна выйсці і сказаць:
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
180
504907
3567
''Я атрымала ўсе гэтыя прывілеі
на сваю карысць''.
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
181
508474
3148
Нязручна ж казаць, што ўсё ж яны
08:47
"and it doesn't always make me happy."
182
511622
2789
''не заўжды дазваляюць мне
адчуваць сябе шчаслівай''.
08:50
But mostly it was difficult to unpack a legacy
183
514411
3515
І яшчэ цяжка казаць
пра спадчыну пола і расісцкую апрэсію,
08:53
of gender and racial oppression
184
517926
2384
08:56
when I am one of the biggest beneficiaries.
185
520310
2888
у якіх я -- адзін з найпершых
выграючых.
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
186
523198
3105
Але я радая і ганаруся тым,
што выйшла зараз,
09:02
and I think that it's great that I got to come
187
526303
3236
а не праз 10, 20 ці 30 гадоў,
09:05
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
188
529539
3697
калі б у мяне было нашмат больш
досведу ў кар'еры.
09:09
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
189
533236
3498
Мабыць тады я б ужо не распавяла
пра тое, як атрымала першую працу,
09:12
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
190
536734
2438
і як аплочвала ўніверсітэт.
09:15
which seems so important right now.
191
539172
2882
Сёння ж гэта такое
кранальнае пытанне.
09:17
If there's a takeaway to this talk, I hope it's that
192
542054
2347
Калі ў гэтай прамовы будзе працяг,
спадзяюся, ён у тым, што мы
адчуем сябе зручна,
09:20
we all feel more comfortable acknowledging
193
544401
3222
09:23
the power of image in our perceived successes
194
547623
3967
адчуем вагу вобраза ў нашым
усведамленні поспеху
09:27
and our perceived failures.
195
551590
1900
і няўдач.
09:29
Thank you. (Applause)
196
553490
3997
Дзякуй.
(Апладысменты)
Translated by Maryia Anishchankava
Reviewed by Hanna Baradzina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cameron Russell - Model
Cameron Russell has stomped the runways for Victoria's Secret and Chanel, and has appeared in many magazines. But she is much more than just a pretty face.

Why you should listen

Cameron Russell has spent the last decade modeling. A Victoria's Secret favorite, she has appeared in multiple international editions of Vogue as well as in ads for brands like Ralph Lauren and Benetton. But she feels at her core that image isn't everything.

Cameron runs the blog ArtRoots.info, which is dedicated to covering grassroots public art and political power. She also experiments with creating street art herself. In addition, Cameron is the director of The Big Bad Lab, which creates participatory art that aims to include people in radical demonstrations of positive social change.

She's a co-founder of the new web-based magazine Interrupt, about women, identity, the internet and taking action. Read an update on her work in the New York Times >>

More profile about the speaker
Cameron Russell | Speaker | TED.com