ABOUT THE SPEAKER
Denis Dutton - Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty.

Why you should listen

Why do humans take pleasure in making art? In his 2009 book The Art Instinct, philosopher Denis Dutton suggested that art is a need built into our systems, a complex and subtle evolutionary adaptation comparable to our facility for language. We humans evolved to love art because it helps us survive; for example, a well-expressed appreciation of art can -- even in modern times -- help us to find a mate. It’s a bold argument to make, bolstered by examples from the breadth of art history that Dutton kept at his fingertips.

Dutton taught philosophy at the University of Canterbury in New Zealand, and was the editor of Arts & Letters Daily, a three-column compendium of culture news from all over the web. (His own homepage is another storehouse of tidbits from his wide-ranging explorations in philosophy and culture.) He was on the advisory board of Cybereditions, a publisher specializing in ebooks and print-on-demand editions of nonfiction works. And he was an editor of Climate Debate Daily, a lively blog that takes a skeptical view of some climate-change arguments.

Dutton died from cancer in December 2010.

More profile about the speaker
Denis Dutton | Speaker | TED.com
TED2010

Denis Dutton: A Darwinian theory of beauty

Денис Дътън: Теория за красотата на Дарвин

Filmed:
2,492,039 views

TED работи съвместно с аниматора Андрю Парк, за да покаже провокативната теория на Денис Дътър за красотата -- това, че изкуството, музиката и други красиви неща, не са просто "оценявани от наблюдаващия", а са основната част от човешката природа с далечен еволюционен произход.
- Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
DelightedС удоволствие to be here
0
0
3000
Поласкан съм да бъда тук
00:18
and to talk to you about a subjectпредмет dearскъп to my heartсърце,
1
3000
2000
и да говоря по много любима моя тема,
00:20
whichкойто is beautyкрасота.
2
5000
3000
и това е красотата.
00:23
I do the philosophyфилософия of artизкуство, aestheticsестетика,
3
8000
3000
Философия на изкуството и естетиката
00:26
actuallyвсъщност, for a livingжив.
4
11000
2000
са темите, по които работя.
00:28
I try to figureфигура out intellectuallyинтелектуално,
5
13000
2000
Опитвам се да разбера интелектуално,
00:30
philosophicallyфилософски, psychologicallyпсихологически,
6
15000
2000
философски, психологически,
00:32
what the experienceопит of beautyкрасота is,
7
17000
3000
какво е изживяването за красота,
00:35
what sensiblyразумно can be said about it
8
20000
3000
какво смислено може да се каже за нея
00:38
and how people go off the railsрелси in tryingопитвайки to understandразбирам it.
9
23000
3000
и как някои хора излизат от релси, опитвайки се да я обяснят.
00:41
Now this is an extremelyизвънредно complicatedсложен subjectпредмет,
10
26000
3000
Това е много сложна тема,
00:44
in partчаст because the things that we call beautifulкрасив
11
29000
3000
частично защото нещата, които наричаме красиви,
00:47
are so differentразличен.
12
32000
2000
са много различни.
00:49
I mean just think of the sheerчист varietyразнообразие --
13
34000
2000
Просто помислете за огромното многообразие --
00:51
a baby'sна бебето faceлице,
14
36000
2000
лице на бебе,
00:53
Berlioz'sБерлиоз "HaroldХаролд in ItalyИталия,"
15
38000
2000
симфонията на Берлиоз "Харолд в Италия",
00:55
moviesкино like "The WizardСъветник of OzОз"
16
40000
2000
филми като "Магьосникът от Оз",
00:57
or the playsпиеси of ChekhovЧехов,
17
42000
2000
или пиесите на Чехов,
00:59
a centralцентрален CaliforniaКалифорния landscapeпейзаж,
18
44000
2000
пейзаж от централна Калифорния,
01:01
a HokusaiХокусай viewизглед of MtMT. FujiФуджи,
19
46000
3000
картината на Хокусай на връх Фуджи,
01:04
"DerDer RosenkavalierRosenkavalier,"
20
49000
2000
"Кавалера на Розата",
01:06
a stunningзашеметяващ match-winningмач победа goalцел
21
51000
2000
впечатляващ победен гол
01:08
in a WorldСветът CupКупа soccerфутбол matchмач,
22
53000
2000
в мач за Световната купа по футбол,
01:10
VanВан Gogh'sГог "StarryЗвездното Night,"
23
55000
2000
"Звездна нощ" на Ван Гог,
01:12
a JaneДжейн AustenОстин novelроман,
24
57000
2000
роман на Джейн Остин,
01:14
FredФред AstaireАстер dancingтанцуване acrossпрез the screenекран.
25
59000
3000
танцуващият Фред Астер.
01:17
This briefкратък listсписък includesвключва humanчовек beingsсъщества,
26
62000
3000
Този кратък списък включва хора,
01:20
naturalестествен landformsрелеф,
27
65000
2000
естествени образувания,
01:22
worksвърши работа of artизкуство and skilledопитен humanчовек actionsмерки.
28
67000
3000
произведения на изкуството и човешката дейност.
01:25
An accountсметка that explainsобяснява the presenceприсъствие of beautyкрасота
29
70000
3000
Няма да е лесно да дадем обща дефиниция
01:28
in everything on this listсписък
30
73000
2000
за красота, която да отговаря
01:30
is not going to be easyлесно.
31
75000
2000
на всичко в този списък.
01:32
I can, howeverвъпреки това, give you at leastнай-малко a tasteвкус
32
77000
3000
Но поне мога да ви дам усещането
01:35
of what I regardвръзка
33
80000
2000
за това, което наричам
01:37
as the mostнай-много powerfulмощен theoryтеория of beautyкрасота
34
82000
2000
най-силната теория за красота,
01:39
we yetоще have.
35
84000
2000
която имаме до сега.
01:41
And we get it not from a philosopherфилософ of artизкуство,
36
86000
2000
И тя идва не от някой философ в изкуството,
01:43
not from a postmodernпостмодерната artизкуство theoristтеоретик
37
88000
2000
не от постмодерен теоретик на изкуството,
01:45
or a bigwigважна клечка artизкуство criticкритик.
38
90000
2000
или от важен арт критик.
01:47
No, this theoryтеория
39
92000
2000
Не, тази теория
01:49
comesидва from an expertексперт
40
94000
2000
идва от специалист
01:51
on barnaclesBarnacles and wormsчервеи and pigeonгълъб breedingразвъждане,
41
96000
3000
по миди и червеи, както и развъждане на гълъби.
01:57
and you know who I mean:
42
102000
3000
Знаете за кого говоря --
02:00
CharlesЧарлз DarwinДарвин.
43
105000
2000
Чарлз Дарвин.
02:02
Of courseкурс, a lot of people think they alreadyвече know
44
107000
3000
Разбира се, много хора си мислят, че вече знаят
02:05
the properправилното answerотговор to the questionвъпрос,
45
110000
3000
правилния отговор на въпроса --
02:08
"What is beautyкрасота?"
46
113000
2000
какво е красота?
02:11
It's in the eyeоко of the beholderочевидец.
47
116000
2000
Тя е в очите на наблюдателя.
02:13
It's whateverкакто и да е movesходове you personallyлично.
48
118000
2000
Тя зависи от вътрешната ви нагласа.
02:15
Or, as some people,
49
120000
2000
Или както някои хора,
02:17
especiallyособено academicsакадемици preferпредпочитам,
50
122000
2000
и по-специално от академичното общество предпочитат --
02:19
beautyкрасота is in the culturallyкултурно conditionedобусловено
51
124000
3000
красотата е в културно-определеното
02:22
eyeоко of the beholderочевидец.
52
127000
2000
виждане на наблюдателя.
02:24
People agreeСъгласен that paintingsкартини or moviesкино or musicмузика
53
129000
3000
Хората приемат, че картините, филмите и музиката
02:27
are beautifulкрасив
54
132000
2000
са красиви,
02:29
because theirтехен culturesкултури determineопредели a uniformityеднаквост of aestheticестетичен tasteвкус.
55
134000
4000
защото тяхната култура определя неизменността на естетическия вкус.
02:33
TasteВкус for bothи двете naturalестествен beautyкрасота and for the artsизкуства
56
138000
3000
Вкусът за естествената красота и изкуството
02:36
travelпътуване acrossпрез culturesкултури
57
141000
2000
минава през различните култури
02:38
with great easeлекота.
58
143000
2000
много лесно.
02:40
BeethovenБетовен is adoredобожаваше in JapanЯпония.
59
145000
2000
В Япония обожават Бетовен.
02:42
PeruviansПеруанците love JapaneseЯпонски woodblockдървено клише printsщампи.
60
147000
3000
Перуанците обичат японските рисунки върху дърво.
02:45
IncaИнките sculpturesскулптури are regardedсчита as treasuresсъкровища
61
150000
2000
Скулптурите на инките са истинки съкровища
02:47
in BritishБритански museumsмузеи,
62
152000
2000
за британските музеи,
02:49
while ShakespeareШекспир is translatedпреведена
63
154000
2000
а Шекспир е превеждан
02:51
into everyвсеки majorголям languageезик of the EarthЗемята.
64
156000
3000
на всички главни езици по света.
02:54
Or just think about AmericanАмерикански jazzджаз
65
159000
2000
Помислете за американския джаз
02:56
or AmericanАмерикански moviesкино --
66
161000
2000
или американските филми --
02:58
they go everywhereнавсякъде.
67
163000
2000
те са навсякъде.
03:00
There are manyмного differencesразлики amongсред the artsизкуства,
68
165000
3000
Има толкова много разлики в изкуствата,
03:03
but there are alsoсъщо universalуниверсален,
69
168000
2000
но също така има универсални,
03:05
cross-culturalмеждукултурен aestheticестетичен pleasuresудоволствия
70
170000
2000
междукултурни естетически наслади
03:07
and valuesстойности.
71
172000
2000
и ценности.
03:09
How can we explainобяснявам
72
174000
3000
Как може да обясним
03:12
this universalityуниверсалност?
73
177000
3000
тази универсалност?
03:15
The bestнай-доброто answerотговор liesлъжи in tryingопитвайки to reconstructвъзстанови
74
180000
2000
Най-добрият отговор ще дойде от възстановяването
03:17
a DarwinianДарвиновата evolutionaryеволюционен historyистория
75
182000
3000
на еволюционната история на Дарвин
03:20
of our artisticартистичен and aestheticестетичен tastesима вкус на.
76
185000
3000
за нашите артистични и естетични вкусове.
03:23
We need to reverse-engineerзаден-инженер
77
188000
2000
Трябва да разберем в детайли
03:25
our presentнастояще artisticартистичен tastesима вкус на and preferencesпредпочитания
78
190000
3000
нашите сегашни артистични вкусове и предпочитания,
03:28
and explainобяснявам how they cameдойде
79
193000
2000
и да обясним как така
03:30
to be engravedгравирани in our mindsумове
80
195000
3000
са се запаметили в нашите умове.
03:33
by the actionsмерки of bothи двете our prehistoricпраисторически,
81
198000
3000
Чрез нашите действия през праисторията,
03:36
largelyдо голяма степен pleistoceneплейстоцен environmentsсреди,
82
201000
2000
предимно пространства от плеистоцена,
03:38
where we becameстана fullyнапълно humanчовек,
83
203000
2000
когато напълно сме се оформили като хора,
03:40
but alsoсъщо by the socialсоциален situationsситуации
84
205000
2000
но също така и чрез обществени ситуации,
03:42
in whichкойто we evolvedеволюира.
85
207000
2000
чрез които сме еволюирали.
03:44
This reverseобратен engineeringинженерство
86
209000
2000
Това деконструиране
03:46
can alsoсъщо enlistпривлече help
87
211000
3000
може да използва помощ
03:49
from the humanчовек recordрекорд
88
214000
2000
от човешките записи,
03:51
preservedконсервирани in prehistoryПраистория.
89
216000
2000
запазени от праисторически времена.
03:53
I mean fossilsфосили, caveПещерата paintingsкартини and so forthнапред.
90
218000
3000
Това са фосили, пещерни рисунки...
03:56
And it should take into accountсметка
91
221000
2000
От значение е
03:58
what we know of the aestheticестетичен interestsинтереси
92
223000
2000
да знаем естетическите интереси
04:00
of isolatedизолиран hunter-gathererпървобитните bandsленти
93
225000
3000
на изолираните групи ловци,
04:03
that survivedоцеля into the 19thтата and the 20thтата centuriesвекове.
94
228000
3000
които оцеляват до 19-ти и 20-ти век.
04:07
Now, I personallyлично
95
232000
2000
Лично аз
04:09
have no doubtсъмнение whatsoeverкаквото и
96
234000
2000
не се съмнявам,
04:11
that the experienceопит of beautyкрасота,
97
236000
2000
че усещането за красота,
04:13
with its emotionalемоционален intensityинтензивност and pleasureудоволствие,
98
238000
3000
с неговата емоционална наситеност и удоволствие,
04:16
belongsпринадлежи to our evolvedеволюира humanчовек psychologyпсихология.
99
241000
3000
принадлежи на нашата еволюирала човешка психика.
04:20
The experienceопит of beautyкрасота is one componentкомпонент
100
245000
3000
Усещането за красота е една от съставните части
04:23
in a wholeцяло seriesсерия of DarwinianДарвиновата adaptationsадаптации.
101
248000
3000
в цяла поредица от дарвинови адаптации.
04:27
BeautyКрасота is an adaptiveадаптивна effectефект,
102
252000
2000
Красотата има адаптивен ефект,
04:29
whichкойто we extendразшири
103
254000
2000
който ние разтегляме
04:31
and intensifyзасили
104
256000
2000
и усилваме,
04:33
in the creationсъздаване and enjoymentнаслада
105
258000
2000
в процеса на създаване и наслаждаване
04:35
of worksвърши работа of artизкуство and entertainmentзабавление.
106
260000
3000
на артистичните творби и забавления.
04:39
As manyмного of you will know,
107
264000
2000
Както много от вас знаят,
04:41
evolutionеволюция operatesоперира by two mainосновен primaryпървичен mechanismsмеханизми.
108
266000
3000
еволюцията работи чрез два основни механизма.
04:44
The first of these is naturalестествен selectionселекция --
109
269000
3000
Първият е естественият подбор --
04:47
that's randomслучаен mutationмутация and selectiveселективни retentionзадържане --
110
272000
3000
това са случайни мутации и избирателно запаметяване --
04:50
alongзаедно with our basicосновен anatomyанатомия and physiologyфизиология --
111
275000
3000
заедно с нашата основна анатомия и физиология --
04:53
the evolutionеволюция of the pancreasпанкреас or the eyeоко or the fingernailsноктите.
112
278000
3000
еволюцията на панкреаса, окото или ноктите на пръстите ни.
04:56
NaturalЕстествени selectionселекция alsoсъщо explainsобяснява
113
281000
3000
Естественият подбор обяснява също
04:59
manyмного basicосновен revulsionsrevulsions,
114
284000
2000
нашата основна погнуса
05:01
suchтакъв as the horridужасен smellмиризма of rottingгниене meatмесо,
115
286000
2000
от ужасната миризма на развалящо се месо,
05:03
or fearsстрахове, suchтакъв as the fearстрах of snakesзмии
116
288000
3000
или страхове, като страха от змии,
05:06
or standingстоящ closeблизо to the edgeръб, край of a cliffКлиф.
117
291000
3000
или да застанем на ръба на скала.
05:09
NaturalЕстествени selectionселекция alsoсъщо explainsобяснява pleasuresудоволствия --
118
294000
3000
Естественият подбор обяснява и удоволствията --
05:12
sexualсексуален pleasureудоволствие,
119
297000
2000
сексуалното удоволствие,
05:14
our likingхареса for sweetсладка, fatдебел and proteinsпротеини,
120
299000
3000
или това, че харесваме сладки, мазни и белтъчни храни,
05:17
whichкойто in turnзавой explainsобяснява a lot of popularпопулярен foodsхрани,
121
302000
3000
което от своя страна обяснява много от популярните храни,
05:20
from ripeзрял fruitsплодове throughпрез chocolateшоколад maltsмалц
122
305000
3000
от узрелите плодове до шоколада
05:23
and barbecuedприготвен на Барбекю ribsребра.
123
308000
3000
и печените на грил ребра.
05:26
The other great principleпринцип of evolutionеволюция
124
311000
2000
Друг голям принцип на еволюцията
05:28
is sexualсексуален selectionселекция,
125
313000
2000
е сексуалният избор,
05:30
and it operatesоперира very differentlyразлично.
126
315000
2000
който работи по различни начини.
05:32
The peacock'sпаун magnificentвеликолепен tailопашка
127
317000
3000
Великолепната опашка на пауна
05:35
is the mostнай-много famousизвестен exampleпример of this.
128
320000
3000
е най-известния пример за това.
05:38
It did not evolveсе развива for naturalестествен survivalоцеляване.
129
323000
3000
Тя не са е развила, за да оцелее пауна.
05:41
In factфакт, it goesотива againstсрещу naturalестествен survivalоцеляване.
130
326000
3000
Всъщност се случва обратното.
05:44
No, the peacock'sпаун tailопашка
131
329000
2000
Не, опашката на пауна
05:46
resultsрезултати from the matingбрачен choicesизбор
132
331000
2000
е резултат от брачният избор
05:48
madeизработен by peahenspeahens.
133
333000
2000
на женския паун.
05:50
It's quiteсъвсем a familiarзапознат storyистория.
134
335000
2000
Позната история.
05:52
It's womenДами who actuallyвсъщност pushтласък historyистория forwardнапред.
135
337000
3000
Всъщност жените движат историята напред.
05:56
DarwinДарвин himselfсебе си, by the way,
136
341000
2000
Между другото, самият Дарвин,
05:58
had no doubtsсъмнения that the peacock'sпаун tailопашка
137
343000
2000
не се е съмнявал, че опашката на пауна
06:00
was beautifulкрасив in the eyesочи of the peahenpeahen.
138
345000
2000
е красива в очите на женския паун.
06:02
He actuallyвсъщност used that wordдума.
139
347000
3000
Всъщност той е използвал този израз.
06:05
Now, keepingсъхраняемост these ideasидеи firmlyтвърдо in mindум,
140
350000
3000
И сега, помнейки тези идеи,
06:08
we can say that the experienceопит of beautyкрасота
141
353000
3000
може да кажем, че усещането за красота
06:11
is one of the waysначини that evolutionеволюция has
142
356000
3000
е един от начините, които еволюцията използва,
06:14
of arousingсъбуждащ and sustainingподкрепящ
143
359000
2000
за да събуди и запази
06:16
interestинтерес or fascinationочарование,
144
361000
2000
интереса и възхищението,
06:18
even obsessionмания,
145
363000
2000
дори обсебването,
06:20
in orderпоръчка to encourageнасърчавам us
146
365000
2000
за да ни даде кураж
06:22
towardза makingприготвяне the mostнай-много adaptiveадаптивна decisionsрешения
147
367000
3000
във взимането на най-гъвкавите решения
06:25
for survivalоцеляване and reproductionрепродукция.
148
370000
3000
за оцеляване и възпроизвеждане.
06:29
BeautyКрасота is nature'sна природата way
149
374000
2000
Красотата е начинът, по който природата
06:31
of actingактьорско майсторство at a distanceразстояние,
150
376000
3000
ви кара да действате от дистанция,
06:34
so to speakговоря.
151
379000
2000
така да се каже.
06:36
I mean, you can't expectочаквам to eatЯжте
152
381000
2000
Имам предвид това, че не може да очаквате, че ще ядете
06:38
an adaptivelyадаптивно beneficialполезни landscapeпейзаж.
153
383000
2000
един адаптивен и плодороден пейзаж.
06:40
It would hardlyедва ли do to eatЯжте your babyбебе
154
385000
2000
Трудно ще го понесат вашето бебе
06:42
or your loverлюбовник.
155
387000
2000
или любим.
06:44
So evolution'sна еволюцията в trickтрик
156
389000
2000
Така че, тайната на еволюцията
06:46
is to make them beautifulкрасив,
157
391000
2000
е да ги направи красиви,
06:48
to have them exertупражнява a kindмил of magnetismмагнетизъм
158
393000
3000
да притежават магнетизъм,
06:51
to give you the pleasureудоволствие of simplyпросто looking at them.
159
396000
3000
за да получите удоволствие просто като ги наблюдавате.
06:55
ConsiderПомислете brieflyнакратко an importantважно sourceизточник of aestheticестетичен pleasureудоволствие,
160
400000
3000
Помислете за един важен източник на естетическо удоволствие,
06:58
the magneticмагнитен pullдърпам
161
403000
2000
магнетичното привличане
07:00
of beautifulкрасив landscapesпейзажи.
162
405000
2000
на красивите пейзажи.
07:02
People in very differentразличен culturesкултури
163
407000
2000
Хората от различни култури
07:04
all over the worldсвят
164
409000
2000
по целия свят
07:06
tendсклонен to like a particularособен kindмил of landscapeпейзаж,
165
411000
3000
харесват определен тип пейзаж,
07:09
a landscapeпейзаж that just happensслучва се to be similarподобен
166
414000
3000
пейзаж, който е близък
07:12
to the pleistoceneплейстоцен savannasсаваните where we evolvedеволюира.
167
417000
3000
до саваните през Плеистоцена, където сме еволюирали
07:15
This landscapeпейзаж showsпредавания up todayднес
168
420000
2000
Този пейзаж се появява днес
07:17
on calendarsкалендари, on postcardsпощенски картички,
169
422000
3000
на календари, картички,
07:20
in the designдизайн of golfголф coursesкурсове and publicобществен parksпаркове
170
425000
3000
в дизайна на голф игрища и обществени паркове,
07:23
and in gold-framedзлато дограма picturesснимки
171
428000
2000
както и в снимки със позлатени рамки,
07:25
that hangвися in livingжив roomsстаи
172
430000
2000
висящи по стените в домовете ни,
07:27
from NewНов YorkЙорк to NewНов ZealandЗеландия.
173
432000
3000
от Ню Йорк до Нова Зеландия.
07:30
It's a kindмил of HudsonХъдсън RiverРека schoolучилище landscapeпейзаж
174
435000
3000
Нещо като пейзажи от арт движението Хъдсън ривър,
07:33
featuringс участието на openотворен spacesпространства
175
438000
2000
включващи открити пространства
07:35
of lowниско grassesтреви
176
440000
2000
с ниска трева
07:37
interspersedосеяни with copsescopses of treesдървета.
177
442000
3000
и осеяни с дървета.
07:40
The treesдървета, by the way, are oftenчесто preferredпредпочитан
178
445000
2000
Дърветата често са предпочитани,
07:42
if they forkвилица nearблизо до the groundприземен,
179
447000
2000
ако се разклоняват близо до земята,
07:44
that is to say, if they're treesдървета you could scrambleкатеря up
180
449000
3000
това означава, че са дървета, които можете да изкачите,
07:47
if you were in a tightстегнат fixфиксира.
181
452000
3000
ако се намирате в тежко положение.
07:50
The landscapeпейзаж showsпредавания the presenceприсъствие
182
455000
2000
Пейзажът показва присъствие
07:52
of waterвода directlyпряко in viewизглед,
183
457000
2000
на вода директно пред погледа ни,
07:54
or evidenceдоказателства of waterвода in a bluishсинкав distanceразстояние,
184
459000
3000
или доказателство за вода в синкавия фон,
07:58
indicationsуказания of animalживотно or birdптица life
185
463000
3000
показващ животински или птичи живот,
08:01
as well as diverseразнообразен greeneryзеленина
186
466000
2000
както и разнообразна зеленина,
08:03
and finallyнакрая -- get this --
187
468000
3000
и накрая, вижте,
08:06
a pathпът
188
471000
2000
пътека
08:08
or a roadпът,
189
473000
2000
или път,
08:10
perhapsможе би a riverbankреката or a shorelineбреговата линия,
190
475000
3000
може би бряг на река или крайбрежие,
08:13
that extendsпростира into the distanceразстояние,
191
478000
3000
което се простира в далечината,
08:16
almostпочти invitingпривлекателен you to followпоследвам it.
192
481000
3000
подканвайки ви да го последвате.
08:20
This landscapeпейзаж typeТип is regardedсчита as beautifulкрасив,
193
485000
3000
Този тип пейзаж се смята за красив,
08:23
even by people in countriesдържави
194
488000
2000
дори от хора в страни,
08:25
that don't have it.
195
490000
2000
които го нямат.
08:27
The idealидеален savannaСавана landscapeпейзаж
196
492000
2000
Перфектният пейзаж на саваната
08:29
is one of the clearestясната examplesпримери
197
494000
2000
е един от най-добрите примери,
08:31
where humanчовек beingsсъщества everywhereнавсякъде
198
496000
2000
в който хората намират навсякъде
08:33
find beautyкрасота
199
498000
2000
красота,
08:35
in similarподобен visualзрителен experienceопит.
200
500000
2000
в сходни визуални преживявания.
08:37
But, someoneнякой mightбиха могли, може argueспоря,
201
502000
2000
Но някои биха казали,
08:39
that's naturalестествен beautyкрасота.
202
504000
2000
че това е естествена красота.
08:41
How about artisticартистичен beautyкрасота?
203
506000
3000
А какво да кажем за артистичната красота?
08:44
Isn't that exhaustivelyизчерпателно culturalкултурен?
204
509000
3000
Не е ли тя изключително свързана с културата?
08:47
No, I don't think it is.
205
512000
2000
Не, не мисля така.
08:49
And onceведнъж again, I'd like to look back to prehistoryПраистория
206
514000
3000
Бих искал да погледна още веднъж назад в праисторията,
08:52
to say something about it.
207
517000
2000
за да кажа нещо относно това.
08:54
It is widelyшироко assumedприема
208
519000
2000
Широко разпространено е,
08:56
that the earliestранната humanчовек artworksтворби
209
521000
2000
че най-ранните човешки артистични творби
08:58
are the stupendouslystupendously skillfulсръчни caveПещерата paintingsкартини
210
523000
3000
са невероятно добре нарисувани пещерни рисунки,
09:01
that we all know from LascauxЛаско
211
526000
2000
които ние познаваме добре от Ласко
09:03
and ChauvetChauvet.
212
528000
2000
и Шове.
09:06
ChauvetChauvet cavesпещери
213
531000
2000
пещерите в Шове
09:08
are about 32,000 yearsгодини oldстар,
214
533000
2000
са на около 32 000 години,
09:10
alongзаедно with a fewмалцина smallмалък, realisticреалистичен sculpturesскулптури
215
535000
3000
заедно с няколко малки, реалистични скулптури
09:13
of womenДами and animalsживотни from the sameедин и същ periodПериод.
216
538000
3000
на жени и животни от същия период.
09:20
But artisticартистичен and decorativeдекоративни skillsумения
217
545000
2000
Но артистичните и декоративни умения
09:22
are actuallyвсъщност much olderпо-стари than that.
218
547000
3000
са всъщност много по-стари.
09:26
BeautifulКрасив shellчерупка necklacesколиета
219
551000
2000
Красиви гердани от миди,
09:28
that look like something you'dти можеш see at an artsизкуства and craftsзанаяти fairсправедлив,
220
553000
3000
които бихте видяли на панаир за изкуства и занаяти,
09:31
as well as ochreохра bodyтяло paintбоя,
221
556000
2000
както и рисуване на тела с охра,
09:33
have been foundнамерено
222
558000
2000
са били открити
09:35
from around 100,000 yearsгодини agoпреди.
223
560000
2000
от преди около 100 000 години.
09:37
But the mostнай-много intriguingзаинтригуващ prehistoricпраисторически artifactsартефакти
224
562000
3000
Но най-интересните праисторически артефакти
09:40
are olderпо-стари even than this.
225
565000
2000
са дори по-стари.
09:42
I have in mindум
226
567000
2000
Това, което имам предвид са
09:44
the so-calledтака наречен AcheulianAcheulian handръка axesоси.
227
569000
3000
така наречените ашьолиански сечива.
09:48
The oldestнай-старите stoneкамък toolsинструменти are choppersсатъри
228
573000
3000
Най-старите каменни инструменти са секири
09:51
from the OlduvaiОлдувай GorgeДефиле in EastИзток AfricaАфрика.
229
576000
2000
от дефилето Олдувай в източна Африка.
09:53
They go back about two-and-a-half-millionдва и половина милиона yearsгодини.
230
578000
3000
Датирани са на около два и половина милиона години.
09:56
These crudeсуров toolsинструменти
231
581000
2000
Тези груби инструменти
09:58
were around for thousandsхиляди of centuriesвекове,
232
583000
3000
са били използвани през хилядолетията,
10:01
untilдо around 1.4 millionмилион yearsгодини agoпреди
233
586000
3000
допреди около 1,4 милиона години,
10:04
when HomoХомо erectusеректус
234
589000
2000
когато Хомо еректус
10:06
startedзапочна shapingоформяне
235
591000
2000
започва да оформя
10:08
singleединичен, thinтънък stoneкамък bladesостриета,
236
593000
2000
единични, тънки каменни остриета,
10:10
sometimesпонякога roundedзакръглена ovalsовала,
237
595000
3000
понякога закръглени елипси,
10:13
but oftenчесто in what are to our eyesочи
238
598000
2000
но често това, което ни наподобява,
10:15
an arrestingарестуването, symmetricalсиметричен pointedзаострен leafлисто
239
600000
3000
интересни, симетрично заострени листовидни
10:18
or teardropсълза formформа.
240
603000
2000
или капковидни форми.
10:20
These AcheulianAcheulian handръка axesоси --
241
605000
2000
Тези ашьолиански сечива --
10:22
they're namedна име after StSt. AcheulAcheul in FranceФранция,
242
607000
2000
те са взели името си от Свети Ашьол във Франция,
10:24
where findsнаходки were madeизработен in 19thтата centuryвек --
243
609000
3000
където са направени открития през 19 век --
10:27
have been unearthedоткриха in theirтехен thousandsхиляди,
244
612000
3000
открити са с хиляди,
10:30
scatteredразпръснати acrossпрез AsiaАзия, EuropeЕвропа and AfricaАфрика,
245
615000
3000
разпръснати из Азия, Европа и Африка,
10:33
almostпочти everywhereнавсякъде HomoХомо erectusеректус
246
618000
3000
почти навсякъде, където Хомо еректус
10:36
and HomoХомо ergasterergaster roamedбродели.
247
621000
3000
и Хомо ергастер са бродили.
10:39
Now, the sheerчист numbersчисленост of these handръка axesоси
248
624000
3000
Днес броят на тези ръчни брадви
10:42
showsпредавания that they can't have been madeизработен
249
627000
2000
показва, че не е възможно да са били направени,
10:44
for butcheringклане animalsживотни.
250
629000
2000
за да колят животни.
10:46
And the plotпарцел really thickensсгъсти when you realizeосъзнавам
251
631000
3000
И нещата се усложняват когато разберем
10:49
that, unlikeза разлика от other pleistoceneплейстоцен toolsинструменти,
252
634000
3000
че, за разлика от други оръдия на труда от плеистоцена,
10:52
the handръка axesоси oftenчесто exhibitекспонат
253
637000
2000
ръчните брадви често не показват
10:54
no evidenceдоказателства of wearизносване
254
639000
2000
следи от употреба
10:56
on theirтехен delicateделикатен bladeБлейд edgesръбове.
255
641000
2000
по деликатните си отстриета.
10:58
And some, in any eventсъбитие, are too bigголям
256
643000
2000
И някои, във всеки случай, са твърде големи,
11:00
to use for butcheryкасапницата.
257
645000
2000
за да бъдат използвани за колене.
11:03
TheirИм symmetryсиметрия, theirтехен attractiveатрактивен materialsматериали
258
648000
2000
Симетрията им, атрактивните материали
11:05
and, aboveпо-горе all,
259
650000
2000
и, особено,
11:07
theirтехен meticulousщателен workmanshipизработка
260
652000
2000
внимателното им създаване,
11:09
are simplyпросто quiteсъвсем beautifulкрасив
261
654000
3000
са просто прекалено красиви
11:12
to our eyesочи, even todayднес.
262
657000
3000
за нас, дори и днес.
11:15
So what were these ancientдревен --
263
660000
3000
Тогава какви са били тези древни --
11:19
I mean, they're ancientдревен, they're foreignчуждестранен,
264
664000
2000
имам предвид, те са древни, чужди --
11:21
but they're at the sameедин и същ time
265
666000
2000
но в същото време са
11:23
somehowнякак си familiarзапознат.
266
668000
2000
някак познати.
11:25
What were these artifactsартефакти for?
267
670000
3000
За какво са служели тези артефакти?
11:28
The bestнай-доброто availableна разположение answerотговор
268
673000
2000
Най-добрият отговор е,
11:30
is that they were literallyбуквално
269
675000
2000
че те са буквално най-ранните
11:32
the earliestранната knownизвестен worksвърши работа of artизкуство,
270
677000
2000
познати ни произведения на изкуството,
11:34
practicalпрактичен toolsинструменти transformedтрансформиран
271
679000
2000
практически инструменти, преобразени
11:36
into captivatingзавладяващ aestheticестетичен objectsобекти,
272
681000
3000
в притегателни естетически обекти,
11:39
contemplatedПредстоящи bothи двете for theirтехен elegantелегантен shapeформа
273
684000
2000
почитани както заради елегантната им форма,
11:41
and theirтехен virtuosoвиртуоз craftsmanshipмайсторска изработка.
274
686000
3000
така и заради виртуозната им изработка.
11:45
HandРъка axesоси markмарка
275
690000
2000
Ръчните брадви бележат
11:47
an evolutionaryеволюционен advanceнапредък in humanчовек historyистория --
276
692000
2000
еволюционен напредък в човешката история --
11:49
toolsинструменти fashionedкласика to functionфункция
277
694000
2000
оръдия, изработени за да служат,
11:51
as what DarwiniansDarwinians call "fitnessФитнес signalsсигнали" --
278
696000
3000
както дарвинистите казват, за сигнали за приспособеност --
11:54
that is to say, displaysдисплеи
279
699000
2000
което значи, те са демонстративни
11:56
that are performancesпредставления
280
701000
2000
представления,
11:58
like the peacock'sпаун tailопашка,
281
703000
2000
като опашката на пауна,
12:00
exceptс изключение that, unlikeза разлика от hairкоса and feathersпера,
282
705000
3000
с тази разлика, че за разлика от космите и перата,
12:03
the handръка axesоси are consciouslyсъзнателно
283
708000
2000
ръчните брадви са съзнателно
12:05
cleverlyумело craftedизработени.
284
710000
2000
и хитроумно измайсторени.
12:07
CompetentlyКомпетентно madeизработен handръка axesоси
285
712000
2000
Добре направените ръчни брадви
12:09
indicatedпосочени desirableжелателен personalперсонален qualitiesкачества --
286
714000
3000
показват желани лични качества --
12:13
intelligenceинтелигентност, fine motorмотор controlконтрол,
287
718000
3000
интелигентност, добра координация,
12:16
planningпланиране abilityспособност,
288
721000
2000
способност за планиране,
12:18
conscientiousnessдобросъвестност
289
723000
2000
съзнателност
12:20
and sometimesпонякога accessдостъп to rareрядък materialsматериали.
290
725000
3000
и, понякога, достъп до редки материали.
12:23
Over tensдесетки of thousandsхиляди of generationsпоколения,
291
728000
3000
В течение на десетки хиляди поколения
12:26
suchтакъв skillsумения increasedувеличава the statusстатус
292
731000
2000
тези умения увеличавали статуса
12:28
of those who displayedПоказва them
293
733000
2000
на тези, които ги имали,
12:30
and gainedпридобит a reproductiveрепродуктивна advantageпредимство
294
735000
2000
и така те получавали репродуктивни преимущества
12:32
over the lessпо-малко capableспособен.
295
737000
2000
над по-малко способните.
12:34
You know, it's an oldстар lineлиния,
296
739000
2000
Знаете, това е стар израз,
12:36
but it has been shownпосочен to work --
297
741000
2000
който доказано работи --
12:38
"Why don't you come up to my caveПещерата, so I can showшоу you my handръка axesоси?"
298
743000
3000
"Защо не дойдеш в пещерата ми, за да ти покажа ръчните ми брадви."
12:41
(LaughterСмях)
299
746000
2000
(Смях)
12:43
ExceptС изключение на, of courseкурс, what's interestingинтересен about this
300
748000
3000
Освен, разбира се, интересното в това е,
12:46
is that we can't be sure how that ideaидея was conveyedпредадена,
301
751000
3000
че не можем да сме сигурни как тази идея е била предавана,
12:49
because the HomoХомо erectusеректус
302
754000
2000
защото Хомо еректус,
12:51
that madeизработен these objectsобекти
303
756000
3000
които са изработвали тези предмети,
12:54
did not have languageезик.
304
759000
2000
са нямали език.
12:56
It's hardтвърд to graspсхващане,
305
761000
2000
Трудно е да си представим,
12:58
but it's an incredibleневероятен factфакт.
306
763000
3000
но това е невероятен факт.
13:01
This objectобект was madeизработен
307
766000
2000
Този обект е бил изработен
13:03
by a hominidхоминидите ancestorпрародител,
308
768000
3000
от хоминиден предшественик --
13:06
HomoХомо erectusеректус or HomoХомо ergasterergaster,
309
771000
3000
Хомо еректус или Хомо ергастер --
13:10
betweenмежду 50,000 and 100,000 yearsгодини
310
775000
3000
50 до 100 000 години
13:13
before languageезик.
311
778000
2000
преди появата на езика.
13:16
StretchingСтречинг over a millionмилион yearsгодини,
312
781000
2000
Разпростираща се над милион години,
13:18
the handръка axeбрадва traditionтрадиция
313
783000
2000
традицията за изработване на ръчната брадва
13:20
is the longestнай-дългата artisticартистичен traditionтрадиция
314
785000
3000
е най-дългата художествена традиция
13:23
in humanчовек and proto-humanпрото-човешки historyистория.
315
788000
3000
в човешката и прото-човешката история.
13:26
By the endкрай of the handръка axeбрадва epicепос, HomoХомо sapiensсапиенс --
316
791000
3000
В края на епоса за ръчната брадва, Хомо сапиенс --
13:29
as they were then calledНаречен, finallyнакрая --
317
794000
2000
както тогава се наричали, най-накрая --
13:31
were doubtlessнесъмнено findingнамиране newнов waysначини
318
796000
2000
без съмнение намирали нови начини
13:33
to amuseзабавлява and amazeудиви eachвсеки other
319
798000
3000
да се забавляват и удивляват един друг,
13:36
by, who knowsзнае, tellingказвам jokesВицове,
320
801000
2000
кой знае как, шегувайки се,
13:38
storytellingразказвач, dancingтанцуване, or hairstylingФризьорство.
321
803000
3000
разказвайки истории, танцувайки, или правейки си прически.
13:41
Yes, hairstylingФризьорство -- I insistнастояват on that.
322
806000
3000
Да, правейки си прически -- настоявам за това.
13:44
For us modernsModerns,
323
809000
2000
За нас, модерните хора,
13:46
virtuosoвиртуоз techniqueтехниката
324
811000
2000
виртуозни техники
13:48
is used to createсъздавам imaginaryвъображаеми worldsсветове
325
813000
2000
се използват, за да бъдат създадени въображаеми светове
13:50
in fictionизмислица and in moviesкино,
326
815000
2000
в книгите и във филмите,
13:52
to expressизразявам intenseинтензивен emotionsемоции
327
817000
2000
да се пресъздават силни емоции
13:54
with musicмузика, paintingживопис and danceтанц.
328
819000
3000
с музика, рисуване или танц.
13:57
But still,
329
822000
2000
Но все пак
13:59
one fundamentalосновен traitбелег
330
824000
2000
едно основополагащо качество
14:01
of the ancestralпотомствен personalityиндивидуалност persistsпродължава
331
826000
2000
на нашите предшественици устоява
14:03
in our aestheticестетичен cravingsглад:
332
828000
3000
в естетическите ни търсения:
14:06
the beautyкрасота we find
333
831000
2000
красотата, която намираме
14:08
in skilledопитен performancesпредставления.
334
833000
2000
в майсторските представления.
14:10
From LascauxЛаско to the LouvreЛувъра
335
835000
2000
От Ласко до Лувъра
14:12
to CarnegieКарнеги HallХол,
336
837000
2000
до Карнеги Хол,
14:14
humanчовек beingsсъщества
337
839000
2000
човешките същества
14:16
have a permanentпостоянен innateвродена tasteвкус
338
841000
2000
имат постоянен, вроден вкус
14:18
for virtuosoвиртуоз displaysдисплеи in the artsизкуства.
339
843000
3000
към виртуозните представления в изкуството.
14:22
We find beautyкрасота
340
847000
2000
Ние намираме красота
14:24
in something doneСвършен well.
341
849000
2000
в нещо, направено добре.
14:28
So the nextследващия time you passминавам a jewelryбижута shopмагазин windowпрозорец
342
853000
2000
Затова следващия път, когато минете покрай бижутериен магазин,
14:30
displayingпоказване a beautifullyпрекрасно cutразрез
343
855000
2000
показващ красиво обработен
14:32
teardrop-shapedформа на сълза stoneкамък,
344
857000
2000
камък във формата на сълза,
14:34
don't be so sure
345
859000
2000
не бъдете така сигурни,
14:36
it's just your cultureкултура tellingказвам you
346
861000
2000
че това, което ви кара да мислите камъка за красив,
14:38
that that sparklingискрящ jewelскъпоценен камък is beautifulкрасив.
347
863000
2000
е просто културата ви.
14:40
Your distantдалечен ancestorsпредци lovedобичал that shapeформа
348
865000
3000
Далечните ви предшественици обичали тази форма
14:43
and foundнамерено beautyкрасота in the skillумение neededнеобходима to make it,
349
868000
3000
и намирали красотата в умението, нужно, за да бъде направена,
14:46
even before
350
871000
2000
дори и преди
14:48
they could put theirтехен love into wordsдуми.
351
873000
2000
да можели да изразят любовта си с думи.
14:50
Is beautyкрасота in the eyeоко of the beholderочевидец?
352
875000
3000
Дали красотата е в очите на този, който я съзерцава?
14:53
No, it's deepДълбок in our mindsумове.
353
878000
3000
Не, тя е дълбоко в умовете ни.
14:56
It's a giftподарък handedръка down from the intelligentинтелигентен skillsумения
354
881000
3000
Тя е подарък, предаден ни от интелигентните умения
14:59
and richбогат emotionalемоционален livesживота
355
884000
2000
и богатите емоционални светове
15:01
of our mostнай-много ancientдревен ancestorsпредци.
356
886000
3000
на нашите най-древни предшественици.
15:04
Our powerfulмощен reactionреакция to imagesснимки,
357
889000
2000
Емоционалните ни реакции към образи,
15:06
to the expressionизразяване of emotionемоция in artизкуство,
358
891000
3000
към изразяването на емоции в изкуството,
15:09
to the beautyкрасота of musicмузика, to the night skyнебе,
359
894000
3000
към красотата на музиката, към нощното небе,
15:12
will be with us and our descendantsпотомци
360
897000
3000
ще бъдат с нас и нашите потомци
15:15
for as long as the humanчовек raceраса existsсъществува.
361
900000
3000
докато съществува човешката раса.
15:18
Thank you.
362
903000
2000
Благодаря ви.
15:20
(ApplauseАплодисменти)
363
905000
7000
(Аплодисменти)
Translated by Greta Ivanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Denis Dutton - Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty.

Why you should listen

Why do humans take pleasure in making art? In his 2009 book The Art Instinct, philosopher Denis Dutton suggested that art is a need built into our systems, a complex and subtle evolutionary adaptation comparable to our facility for language. We humans evolved to love art because it helps us survive; for example, a well-expressed appreciation of art can -- even in modern times -- help us to find a mate. It’s a bold argument to make, bolstered by examples from the breadth of art history that Dutton kept at his fingertips.

Dutton taught philosophy at the University of Canterbury in New Zealand, and was the editor of Arts & Letters Daily, a three-column compendium of culture news from all over the web. (His own homepage is another storehouse of tidbits from his wide-ranging explorations in philosophy and culture.) He was on the advisory board of Cybereditions, a publisher specializing in ebooks and print-on-demand editions of nonfiction works. And he was an editor of Climate Debate Daily, a lively blog that takes a skeptical view of some climate-change arguments.

Dutton died from cancer in December 2010.

More profile about the speaker
Denis Dutton | Speaker | TED.com