ABOUT THE SPEAKER
Denis Dutton - Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty.

Why you should listen

Why do humans take pleasure in making art? In his 2009 book The Art Instinct, philosopher Denis Dutton suggested that art is a need built into our systems, a complex and subtle evolutionary adaptation comparable to our facility for language. We humans evolved to love art because it helps us survive; for example, a well-expressed appreciation of art can -- even in modern times -- help us to find a mate. It’s a bold argument to make, bolstered by examples from the breadth of art history that Dutton kept at his fingertips.

Dutton taught philosophy at the University of Canterbury in New Zealand, and was the editor of Arts & Letters Daily, a three-column compendium of culture news from all over the web. (His own homepage is another storehouse of tidbits from his wide-ranging explorations in philosophy and culture.) He was on the advisory board of Cybereditions, a publisher specializing in ebooks and print-on-demand editions of nonfiction works. And he was an editor of Climate Debate Daily, a lively blog that takes a skeptical view of some climate-change arguments.

Dutton died from cancer in December 2010.

More profile about the speaker
Denis Dutton | Speaker | TED.com
TED2010

Denis Dutton: A Darwinian theory of beauty

Dennis Dutton: A szépség darwini elmélete

Filmed:
2,492,039 views

A TED Andrew Park rajzfilmkészítővel együttműködve mutatja be Dennis Dutton vitákra buzdító elméletét a szépségről - arról, hogy a művészet, a zene és más szép dolgok távolról sem csupán az "ízléstől" függenek, hanem az emberi természet legalapvetőbb részét képezik és a régmúltra visszanyúló evolúciós eredetűek.
- Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
DelightedNagyon örülök to be here
0
0
3000
Örülök, hogy itt lehetek
00:18
and to talk to you about a subjecttantárgy dearkedves to my heartszív,
1
3000
2000
és egy szívemhez közel álló témáról beszélhetek,
00:20
whichmelyik is beautyszépség.
2
5000
3000
ami a szépség.
00:23
I do the philosophyfilozófia of artművészet, aestheticsesztétika,
3
8000
3000
Művészetfilozófiával és esztétikával foglalkozom
00:26
actuallytulajdonképpen, for a livingélő.
4
11000
2000
hivatásszerűen.
00:28
I try to figureábra out intellectuallyintellektuális,
5
13000
2000
Intellektuális módon igyekszem
00:30
philosophicallyfilozófiailag, psychologicallypszichológiailag,
6
15000
2000
filozófiailag, pszichológiailag
00:32
what the experiencetapasztalat of beautyszépség is,
7
17000
3000
meghatározni, hogy mi a szépségélmény,
00:35
what sensiblyokosan can be said about it
8
20000
3000
milyen érzékelhető dolog mondható róla,
00:38
and how people go off the railssínek in tryingmegpróbálja to understandmegért it.
9
23000
3000
és hogyan keverednek tévútra az emberek, amikor meg akarják érteni.
00:41
Now this is an extremelyrendkívüli módon complicatedbonyolult subjecttantárgy,
10
26000
3000
Nos, ez rendkívül bonyolult téma,
00:44
in partrész because the things that we call beautifulszép
11
29000
3000
részben azért, mert az általunk szépnek nevezett dolgok
00:47
are so differentkülönböző.
12
32000
2000
olyannyira különbözőek.
00:49
I mean just think of the sheertiszta varietyfajta --
13
34000
2000
Gondoljanak csak bele ebbe a sokféleségbe --
00:51
a baby'sbaba facearc,
14
36000
2000
egy csecsemő arca,
00:53
Berlioz'sBerlioz "HaroldHarold in ItalyOlaszország,"
15
38000
2000
Berlioz "Harold Itáliában" szimfóniája,
00:55
moviesfilmek like "The WizardVarázsló of OzOz"
16
40000
2000
filmek, mint az Óz, a csodák csodája,
00:57
or the playsjátszik of ChekhovCsehov,
17
42000
2000
Csehov drámái,
00:59
a centralközponti CaliforniaCalifornia landscapetájkép,
18
44000
2000
egy közép-kaliforniai táj,
01:01
a HokusaiHokusai viewKilátás of MtMT. FujiFuji,
19
46000
3000
a Fudzsi Hokuszai bemutatásában,
01:04
"DerDer RosenkavalierRózsalovagjának,"
20
49000
2000
"A rózsalovag",
01:06
a stunninglenyűgöző match-winningMatch-győztes goalcél
21
51000
2000
egy elképesztő, meccsdöntő gól
01:08
in a WorldVilág CupKupa soccerfutball matchmérkőzés,
22
53000
2000
a futball Világkupa egy mérkőzésén,
01:10
VanVan Gogh'sGogh "StarryCsillagos Night,"
23
55000
2000
Van Gogh "Csillagos éje" vagy
01:12
a JaneJane AustenAusten novelregény,
24
57000
2000
egy Jane Austen regény.
01:14
FredFred AstaireAstaire dancingtánc acrossát the screenképernyő.
25
59000
3000
Ahogy Fred Astaire végiglejt a képernyőn.
01:17
This briefrövid listlista includesmagába foglalja humanemberi beingslények,
26
62000
3000
Rövid listánkon szerepelnek emberek,
01:20
naturaltermészetes landformselemét észlelheti,
27
65000
2000
természetes tájak,
01:22
worksművek of artművészet and skilledszakképzett humanemberi actionsakciók.
28
67000
3000
művészi alkotások és bravúros emberi teljesítmények.
01:25
An accountszámla that explainsmagyarázza the presencejelenlét of beautyszépség
29
70000
3000
Nem lesz könnyű olyan leírást adni, ami
01:28
in everything on this listlista
30
73000
2000
a szépség jelenlétére az összes
01:30
is not going to be easykönnyen.
31
75000
2000
esetben magyarázatot ad.
01:32
I can, howeverazonban, give you at leastlegkevésbé a tasteíz
32
77000
3000
Azonban ha többet nem is, egy kostolót
01:35
of what I regardtekintet
33
80000
2000
azért adhatok abból, amit én
01:37
as the mosta legtöbb powerfulerős theoryelmélet of beautyszépség
34
82000
2000
tartok a szépség legmarkánsabb,
01:39
we yetmég have.
35
84000
2000
eddig létező elméletének.
01:41
And we get it not from a philosopherfilozófus of artművészet,
36
86000
2000
És az elmélet nem egy művészetfilozófustól,
01:43
not from a postmodernposztmodern artművészet theoristteoretikus
37
88000
2000
nem is egy posztmodern művészettörténésztől
01:45
or a bigwigbigwig artművészet critickritikus.
38
90000
2000
vagy egy menő kritikustól ered.
01:47
No, this theoryelmélet
39
92000
2000
Nem, maga az elmélet
01:49
comesjön from an expertszakértő
40
94000
2000
egy olyan szakembertől származik, aki
01:51
on barnaclesBarnacles and wormsférgek and pigeongalamb breedingtenyésztés,
41
96000
3000
kagylókkal, férgekkel és a galambok párosodásával foglalkozott.
01:57
and you know who I mean:
42
102000
3000
És rájöttek, kire gondolok --
02:00
CharlesCharles DarwinDarwin.
43
105000
2000
ő Charles Darwin.
02:02
Of coursetanfolyam, a lot of people think they alreadymár know
44
107000
3000
Persze sokan úgy vélik, ők már tudják
02:05
the propermegfelelő answerválasz to the questionkérdés,
45
110000
3000
a helyes választ a kérdésre, hogy
02:08
"What is beautyszépség?"
46
113000
2000
mi a szépség?
02:11
It's in the eyeszem of the beholderBeholder.
47
116000
2000
Mindez ízlés kérdése.
02:13
It's whatevertök mindegy movesmozog you personallySzemélyesen.
48
118000
2000
Bármi lehet, ami saját szempontunkból megkapó.
02:15
Or, as some people,
49
120000
2000
Vagy ahogyan ezt néhányan --
02:17
especiallykülönösen academicstudósok preferjobban szeret,
50
122000
2000
különösen az akadémikusok -- mondják,
02:19
beautyszépség is in the culturallykulturálisan conditionedlégkondicionált
51
124000
3000
a szépség a kulturális kondicionálás által meghatározott
02:22
eyeszem of the beholderBeholder.
52
127000
2000
ízlés függvénye.
02:24
People agreeegyetért that paintingsfestmények or moviesfilmek or musiczene
53
129000
3000
Az emberek megegyeznek abban, hogy festmények, filmek
02:27
are beautifulszép
54
132000
2000
vagy zenék azért szépek,
02:29
because theirazok cultureskultúrák determinemeghatározására a uniformityegyöntetűség of aestheticesztétika tasteíz.
55
134000
4000
mert megjelenésükkel valamiféle egyetemes esztétikai érzékre hatnak.
02:33
TasteÍzlés szerint for bothmindkét naturaltermészetes beautyszépség and for the artsművészetek
56
138000
3000
A természetes szépséggel és a művészetekkel
02:36
travelutazás acrossát cultureskultúrák
57
141000
2000
kapcsolatos ízlésvilág könnyedén
02:38
with great easenyugalom.
58
143000
2000
töri át a kultúrák határait.
02:40
BeethovenBeethoven is adoredimádott in JapanJapán.
59
145000
2000
Beethoven nagyrabecsült művész Japánban.
02:42
PeruviansPerui love Japanesejapán woodblockfadúcos printsnyomatok.
60
147000
3000
A peruiak imádják a japán fametszeteket.
02:45
IncaInka sculpturesszobrok are regardedtekinteni as treasureskincsei
61
150000
2000
Az inka szobrászművészet darabjaira
02:47
in BritishBrit museumsmúzeumok,
62
152000
2000
kincsként tekintenek az angol múzeumok,
02:49
while ShakespeareShakespeare is translatedlefordított
63
154000
2000
Shakespeare-t pedig a világ
02:51
into everyminden majorJelentősebb languagenyelv of the EarthFöld.
64
156000
3000
összes fő nyelvére lefordították.
02:54
Or just think about AmericanAmerikai jazzdzsessz
65
159000
2000
Vagy gondoljunk az amerikai jazzre
02:56
or AmericanAmerikai moviesfilmek --
66
161000
2000
vagy az amerikai filmekre --
02:58
they go everywheremindenhol.
67
163000
2000
mindenhová eljutnak.
03:00
There are manysok differenceskülönbségek amongközött the artsművészetek,
68
165000
3000
A művészetek között sok a különbség,
03:03
but there are alsois universalegyetemes,
69
168000
2000
de vannak kultúrákon átívelő,
03:05
cross-culturalkultúraközi aestheticesztétika pleasuresörömök
70
170000
2000
egyetemes esztétikai örömök
03:07
and valuesértékeket.
71
172000
2000
és értékek is.
03:09
How can we explainmegmagyarázni
72
174000
3000
Hogyan magyarázható
03:12
this universalityegyetemesség?
73
177000
3000
ez az egyetemesség?
03:15
The bestlegjobb answerválasz lieshazugságok in tryingmegpróbálja to reconstructVisszaépítés
74
180000
2000
A legjobb választ akkor kaphatjuk,
03:17
a DarwinianDarwini evolutionaryevolúciós historytörténelem
75
182000
3000
ha a művészi és esztétikai ízlésvilágunk
03:20
of our artisticművészeti and aestheticesztétika tastesízek.
76
185000
3000
darwini evolúció szerinti vizsgálatába fogunk.
03:23
We need to reverse-engineervisszafordítása
77
188000
2000
A jelenlegi művészetekkel kapcsolatos
03:25
our presentajándék artisticművészeti tastesízek and preferencesbeállítások
78
190000
3000
ízlésvilágunkból kiindulva kell elmagyaráznunk azt,
03:28
and explainmegmagyarázni how they camejött
79
193000
2000
hogy mindez a múltban
03:30
to be engravedvésett in our mindselmék
80
195000
3000
hogyan vésődött be a tudatunkba.
03:33
by the actionsakciók of bothmindkét our prehistoricőskori,
81
198000
3000
Ebben egyaránt szerepet játszott az ősi,
03:36
largelynagymértékben pleistocenepleisztocén environmentskörnyezetek,
82
201000
2000
túlnyomórészt pleisztocén környezetünk,
03:38
where we becamelett fullyteljesen humanemberi,
83
203000
2000
amelyben végbe ment emberré válásunk,
03:40
but alsois by the socialtársadalmi situationshelyzetek
84
205000
2000
de azok a társas helyzetek is,
03:42
in whichmelyik we evolvedfejlődött.
85
207000
2000
amelyek keretei között fejlődtünk.
03:44
This reversefordított engineeringmérnöki
86
209000
2000
A visszatekintés során
03:46
can alsois enlistmegnyerése help
87
211000
3000
számos segítségre lelhetünk
03:49
from the humanemberi recordrekord
88
214000
2000
az őskorból fennmaradt
03:51
preservedtartósított in prehistoryőstörténet.
89
216000
2000
emberi maradványokból is.
03:53
I mean fossilsfosszília, cavebarlang paintingsfestmények and so forthtovább.
90
218000
3000
Ilyenek a kövületek, barlangrajzok, stb.
03:56
And it should take into accountszámla
91
221000
2000
És figyelembe kell vennünk azt is, amit
03:58
what we know of the aestheticesztétika interestsérdekek
92
223000
2000
az egymástól elkülönült vadászó-gyűjtögető
04:00
of isolatedizolált hunter-gathererA vadászó-gyűjtögető bandssávok
93
225000
3000
közösségek esztétikai érdeklődéséről tudunk,
04:03
that survivedtúlélte into the 19thth and the 20thth centuriesszázadok.
94
228000
3000
illetve ami ebből a 19. és 20. századra is fennmaradt.
04:07
Now, I personallySzemélyesen
95
232000
2000
Ami engem illet, semmi kétségem
04:09
have no doubtkétség whatsoeverakármi
96
234000
2000
afelől, hogy a szépségélmény,
04:11
that the experiencetapasztalat of beautyszépség,
97
236000
2000
a vele összefonódott érzelmi felfokozottság
04:13
with its emotionalérzelmi intensityintenzitás and pleasureöröm,
98
238000
3000
és öröm a részét képezi
04:16
belongstartozik to our evolvedfejlődött humanemberi psychologypszichológia.
99
241000
3000
a kifejlődött emberi lélektannak.
04:20
The experiencetapasztalat of beautyszépség is one componentösszetevő
100
245000
3000
A szépségélmény egyetlen alkotóelem
04:23
in a wholeegész seriessorozat of DarwinianDarwini adaptationskiigazítások.
101
248000
3000
egy sornyi darwini alkalmazkodó magatartás között.
04:27
BeautySzépség is an adaptiveadaptív effecthatás,
102
252000
2000
A szépség tehát adaptív hatás,
04:29
whichmelyik we extendkiterjesztése
103
254000
2000
amit kiterjesztünk
04:31
and intensifyfokozza a
104
256000
2000
és felerősítünk
04:33
in the creationTeremtés and enjoymentélvezet
105
258000
2000
a művészeti és szórakoztató alkotások
04:35
of worksművek of artművészet and entertainmentszórakozás.
106
260000
3000
létrehozatala és élvezete során.
04:39
As manysok of you will know,
107
264000
2000
Ahogy ezt bizonyára sokan tudják,
04:41
evolutionevolúció operatesműködik by two mainfő- primaryelsődleges mechanismsmechanizmusok.
108
266000
3000
az evolúciót két elsődleges mechanizmus mozgatja.
04:44
The first of these is naturaltermészetes selectionkiválasztás --
109
269000
3000
Az első a természetes kiválasztódás --
04:47
that's randomvéletlen mutationmutáció and selectiveszelektív retentionvisszatartás --
110
272000
3000
ez a véletlenszerű mutáció és a szelektív retenció hatása --
04:50
alongmentén with our basicalapvető anatomyanatómia and physiologyfiziológia --
111
275000
3000
végigvonul az alapvető testi és lelki felépítésünkön,
04:53
the evolutionevolúció of the pancreashasnyálmirigy or the eyeszem or the fingernailskörmök.
112
278000
3000
a hasnyálmirigy evolúcióján, a szemén vagy a körömén.
04:56
NaturalTermészetes selectionkiválasztás alsois explainsmagyarázza
113
281000
3000
A természetes kiválasztódás sok
04:59
manysok basicalapvető revulsionsrevulsions,
114
284000
2000
alapvető undorunkra is választ ad,
05:01
suchilyen as the horridszörnyű smellszag of rottingrothadó meathús,
115
286000
2000
arra, miért borzasztó a rothadó hús szaga
05:03
or fearsfélelmek, suchilyen as the fearfélelem of snakeskígyók
116
288000
3000
vagy félelmeinkre, akár egy kígyótól félünk,
05:06
or standingálló closeBezárás to the edgeél of a cliffszikla.
117
291000
3000
akár attól, hogy egy magas szirt szélére álljunk.
05:09
NaturalTermészetes selectionkiválasztás alsois explainsmagyarázza pleasuresörömök --
118
294000
3000
Az örömöket is magyarázza a természetes kiválasztódás --
05:12
sexualszexuális pleasureöröm,
119
297000
2000
a szexuális örömöt,
05:14
our likingszeretet for sweetédes, fatzsír and proteinsfehérjék,
120
299000
3000
az édességekhez, zsírokhoz, fehérjékhez való vonzódásunkat,
05:17
whichmelyik in turnfordulat explainsmagyarázza a lot of popularnépszerű foodsélelmiszerek,
121
302000
3000
ami pedig sok étel népszerűségét alátámasztja
05:20
from ripeérett fruitsgyümölcsök throughkeresztül chocolatecsokoládé maltsmaláta
122
305000
3000
az érett gyümölcsöktől kezdve a csokoládén át
05:23
and barbecuedRoston sült ribsbordák.
123
308000
3000
egészen a rostonsült húsokig.
05:26
The other great principleelv of evolutionevolúció
124
311000
2000
A másik fontos evolúciós elv
05:28
is sexualszexuális selectionkiválasztás,
125
313000
2000
a szexuális kiválasztódás,
05:30
and it operatesműködik very differentlyeltérően.
126
315000
2000
és ez felettébb különböző módon működik.
05:32
The peacock'spáva barátait magnificentKáprázatos tailfarok
127
317000
3000
A páva fenséges faroktolla
05:35
is the mosta legtöbb famoushíres examplepélda of this.
128
320000
3000
a leghíresebb példa erre.
05:38
It did not evolvefejlődik for naturaltermészetes survivaltúlélés.
129
323000
3000
Ez nem a természetes fennmaradás érdekében fejlődött ki.
05:41
In facttény, it goesmegy againstellen naturaltermészetes survivaltúlélés.
130
326000
3000
Ami azt illeti, ezt még meg is nehezíti.
05:44
No, the peacock'spáva barátait tailfarok
131
329000
2000
Nem, a páva tollazata
05:46
resultstalálatok from the matingpárosodás choicesválasztás
132
331000
2000
a nőstény pávák párzás során
05:48
madekészült by peahenspeahens.
133
333000
2000
történő választásainak eredménye.
05:50
It's quiteegészen a familiarismerős storysztori.
134
335000
2000
A történet felettébb ismerős.
05:52
It's womennők who actuallytulajdonképpen pushnyom historytörténelem forwardelőre.
135
337000
3000
Valójában a nők a történelmi változások előidézői.
05:56
DarwinDarwin himselfsaját maga, by the way,
136
341000
2000
Apropó, Darwin maga is
05:58
had no doubtskétségek that the peacock'spáva barátait tailfarok
137
343000
2000
meg volt győződve arról, hogy
06:00
was beautifulszép in the eyesszemek of the peahenpeahen.
138
345000
2000
a nőstény páva szépnek tartja a hím tollazatát.
06:02
He actuallytulajdonképpen used that wordszó.
139
347000
3000
Pontosan ezt a szót használta rá.
06:05
Now, keepingtartás these ideasötletek firmlyhatározottan in mindelme,
140
350000
3000
Mindezeket szem előtt tartva kijelenthetjük,
06:08
we can say that the experiencetapasztalat of beautyszépség
141
353000
3000
hogy a szépségélmény az evolúció
06:11
is one of the waysmódokon that evolutionevolúció has
142
356000
3000
egyik eszköze, amivel
06:14
of arousingébreszt and sustainingfenntartó
143
359000
2000
felkelti és fenntartja
06:16
interestérdeklődés or fascinationlenyűgöző,
144
361000
2000
az érdeklődésünket, a vonzerőt
06:18
even obsessionmegszállottság, rögeszme,
145
363000
2000
vagy akár a megszállottságot,
06:20
in ordersorrend to encourageösztönzése us
146
365000
2000
ami arra sarkall minket,
06:22
towardfelé makinggyártás the mosta legtöbb adaptiveadaptív decisionsdöntések
147
367000
3000
hogy a fennmaradás és a szaporodás
06:25
for survivaltúlélés and reproductionreprodukció.
148
370000
3000
érdekében legmegfelelőbb döntéseket hozzuk.
06:29
BeautySzépség is nature'stermészet way
149
374000
2000
Úgy is mondhatjuk, hogy a szépség
06:31
of actingható at a distancetávolság,
150
376000
3000
eszköz a természet kezében, hogy
06:34
so to speakbeszél.
151
379000
2000
a háttérből irányítson minket.
06:36
I mean, you can't expectelvár to eateszik
152
381000
2000
Úgy értem, egy adaptív szempontból
06:38
an adaptivelyadaptív beneficialjótékony landscapetájkép.
153
383000
2000
előnyös tájat megenni nem lehet.
06:40
It would hardlyalig do to eateszik your babybaba
154
385000
2000
Ezzel aligha tehetnénk szert
06:42
or your loverszerető.
155
387000
2000
párra vagy utódokra.
06:44
So evolution'sEvolution tricktrükk
156
389000
2000
Az evolúció így ahhoz a trükkhöz
06:46
is to make them beautifulszép,
157
391000
2000
folyamodik, hogy széppé teszi a tájat,
06:48
to have them exertgyakoroljon a kindkedves of magnetismmágnesség
158
393000
3000
miáltal ez kifejt egyfajta vonzerőt, már abból
06:51
to give you the pleasureöröm of simplyegyszerűen looking at them.
159
396000
3000
örömünk származik, ha csak ránézünk.
06:55
ConsiderFontolja meg brieflytömören an importantfontos sourceforrás of aestheticesztétika pleasureöröm,
160
400000
3000
Vizsgáljuk meg röviden az esztétikai öröm egyik fontos forrását,
06:58
the magneticmágneses pullHúzni
161
403000
2000
a gyönyörű tájak által
07:00
of beautifulszép landscapestájak.
162
405000
2000
ránk gyakorolt mágneses vonzerőt.
07:02
People in very differentkülönböző cultureskultúrák
163
407000
2000
Az emberek világszerte,
07:04
all over the worldvilág
164
409000
2000
a legkülönbözőbb kultúrákban,
07:06
tendhajlamosak to like a particularkülönös kindkedves of landscapetájkép,
165
411000
3000
ugyanahhoz a jól leírható tájtípushoz vonzódnak,
07:09
a landscapetájkép that just happensmegtörténik to be similarhasonló
166
414000
3000
egy olyan tájhoz, ami történetesen hasonló
07:12
to the pleistocenepleisztocén savannasszavanna where we evolvedfejlődött.
167
417000
3000
a pleisztocén kor szavannáihoz, ahol fajunk kifejlődött.
07:15
This landscapetájkép showsműsorok up todayMa
168
420000
2000
Manapság ugyanezen tájtípus jelenik meg
07:17
on calendarsnaptárak, on postcardsképeslapok,
169
422000
3000
falinaptárakon, képeslapokon,
07:20
in the designtervezés of golfgolf coursesnyelvtanfolyamok and publicnyilvános parksparkok
170
425000
3000
a golfpályák és közparkok felépítésében
07:23
and in gold-framedarany keretes picturesképek
171
428000
2000
és aranykeretes képeken,
07:25
that hanglóg in livingélő roomsszobák
172
430000
2000
amelyek New Yorktól Új-Zélandig
07:27
from NewÚj YorkYork to NewÚj ZealandZealand.
173
432000
3000
díszítik a nappalik falait.
07:30
It's a kindkedves of HudsonHudson RiverFolyó schooliskola landscapetájkép
174
435000
3000
Tipikus Hudson River School festészeti irányzathoz
07:33
featuringfelvázoló opennyisd ki spacesterek
175
438000
2000
tartozó tájkép rövid fűvel
07:35
of lowalacsony grassesfüvek
176
440000
2000
borított tágas terekről, ahol
07:37
interspersedmegszakítva with copseskarbantartása of treesfák.
177
442000
3000
itt-ott facsoportok is találhatók.
07:40
The treesfák, by the way, are oftengyakran preferredelőnyben részesített
178
445000
2000
A fákat egyébként úgy szeretjük, ha a föld
07:42
if they forkvillás nearközel the groundtalaj,
179
447000
2000
közelében ágaznak szét, mert
07:44
that is to say, if they're treesfák you could scrambleHabar up
180
449000
3000
ezekre tudunk könnyen és gyorsan felmászni,
07:47
if you were in a tightszoros fixerősít.
181
452000
3000
ha netán vészhelyzetbe kerülünk.
07:50
The landscapetájkép showsműsorok the presencejelenlét
182
455000
2000
A táj emellett víz jelenlétére utal,
07:52
of watervíz directlyközvetlenül in viewKilátás,
183
457000
2000
ami vagy közvetlenül látható,
07:54
or evidencebizonyíték of watervíz in a bluishKékes distancetávolság,
184
459000
3000
vagy a távoli kékség utal rá,
07:58
indicationsjelzések of animalállat or birdmadár life
185
463000
3000
egyúttal állatok és madarak bőségét jelzi
08:01
as well as diversekülönböző greenerynövényzet
186
466000
2000
és a növényi élet is dúsan tenyészik,
08:03
and finallyvégül -- get this --
187
468000
3000
végül pedig -- ezt kapják ki --
08:06
a pathpálya
188
471000
2000
egy ösvény
08:08
or a roadút,
189
473000
2000
vagy út is jó, ha van,
08:10
perhapstalán a riverbankfolyóparton or a shorelinepartvonal,
190
475000
3000
ami lehet folyópart vagy
08:13
that extendsnyúlik into the distancetávolság,
191
478000
3000
messzeségbe vesző partvonal
08:16
almostmajdnem invitinghívogató you to followkövesse it.
192
481000
3000
és szinte csábít rá, hogy kövessük.
08:20
This landscapetájkép typetípus is regardedtekinteni as beautifulszép,
193
485000
3000
Ezt a tájképtípust jellemzően gyönyörűnek találják
08:23
even by people in countriesországok
194
488000
2000
még olyan népek is, akiknek
08:25
that don't have it.
195
490000
2000
országára mindez nem jellemző.
08:27
The idealideál savannaszavanna landscapetájkép
196
492000
2000
Az ideális szavannavidék az
08:29
is one of the clearestlegvilágosabb examplespéldák
197
494000
2000
egyik legjobb példa arra, hogy
08:31
where humanemberi beingslények everywheremindenhol
198
496000
2000
hasonló látványvilág az emberek
08:33
find beautyszépség
199
498000
2000
számára ugyanazzal
08:35
in similarhasonló visualvizuális experiencetapasztalat.
200
500000
2000
a szépségérzettel, örömmel jár.
08:37
But, someonevalaki mightesetleg argueérvel,
201
502000
2000
Azonban talán vitatják ezt,
08:39
that's naturaltermészetes beautyszépség.
202
504000
2000
mondván, ez természetes szépség.
08:41
How about artisticművészeti beautyszépség?
203
506000
3000
Mi a helyzet a művészi szépséggel?
08:44
Isn't that exhaustivelykimerítően culturalkulturális?
204
509000
3000
Az nem kizárólag kulturálisan meghatározott?
08:47
No, I don't think it is.
205
512000
2000
Én nem úgy vélem.
08:49
And onceegyszer again, I'd like to look back to prehistoryőstörténet
206
514000
3000
És itt megint vissza kell tekintenem az őskorba,
08:52
to say something about it.
207
517000
2000
hogy elmagyarázzak valamit.
08:54
It is widelyszéles körben assumedfeltételezett
208
519000
2000
Széles körben vélik úgy,
08:56
that the earliestlegkorábbi humanemberi artworksműalkotások
209
521000
2000
hogy az emberi művészet legkorábbi
08:58
are the stupendouslymodelledről skillfulügyes cavebarlang paintingsfestmények
210
523000
3000
megjelenési formái a fantasztikus tudásról árulkodó barlangrajzok,
09:01
that we all know from LascauxLascaux
211
526000
2000
amelyeket mind ismerünk Lascaux-ból
09:03
and ChauvetChauvet.
212
528000
2000
és Chauvet-ből.
09:06
ChauvetChauvet cavesbarlangok
213
531000
2000
A Chauvet-barlangok
09:08
are about 32,000 yearsévek oldrégi,
214
533000
2000
kb. 32.000 évesek, csakúgy, mint
09:10
alongmentén with a fewkevés smallkicsi, realisticreális sculpturesszobrok
215
535000
3000
néhány apró, valósághű, nőket és gyermekeket
09:13
of womennők and animalsállatok from the sameazonos periodidőszak.
216
538000
3000
ábrázoló szobor, mely szintén ekkorról származik.
09:20
But artisticművészeti and decorativedekoratív skillsszakértelem
217
545000
2000
De a művészettel és díszítéssel
09:22
are actuallytulajdonképpen much olderidősebb than that.
218
547000
3000
kapcsolatos tudás ennél jóval régebbi.
09:26
Beautifulgyönyörű shellhéj necklacesnyakláncok
219
551000
2000
Találtak gyönyörű, kagylóból készült
09:28
that look like something you'djobb lenne, ha see at an artsművészetek and craftskézművesség fairbecsületes,
220
553000
3000
nyakláncokat, amilyeneket kézműves vásárokon látni,
09:31
as well as ochreokker bodytest paintfesték,
221
556000
2000
de még okkersárga
09:33
have been foundtalál
222
558000
2000
testfestéket is
09:35
from around 100,000 yearsévek agoezelőtt.
223
560000
2000
100.000 évvel ezelőttről.
09:37
But the mosta legtöbb intriguingérdekes prehistoricőskori artifactsleletek
224
562000
3000
De a legérdekesebb őskori műkincsek
09:40
are olderidősebb even than this.
225
565000
2000
még ennél is régebbiek.
09:42
I have in mindelme
226
567000
2000
Az ún. acheuli
09:44
the so-calledúgynevezett AcheulianAzonban handkéz axestengelyek.
227
569000
3000
szakócákra gondolok.
09:48
The oldestlegrégebbi stone toolsszerszámok are choppersaprító
228
573000
3000
A legrégebbi húsfejtésre használt kőszerszámokat
09:51
from the OlduvaiOlduvai GorgeSzurdok in EastKeleti AfricaAfrika.
229
576000
2000
a kelet-afrikai Olduvai-szurdokban találták.
09:53
They go back about two-and-a-half-millionkét és fél millió yearsévek.
230
578000
3000
2,5 millió évvel ezelőtt készültek.
09:56
These crudenyers toolsszerszámok
231
581000
2000
Ezeket a durván megmunkált
09:58
were around for thousandsTöbb ezer of centuriesszázadok,
232
583000
3000
szerszámokat százezer éveken át használták,
10:01
untilamíg around 1.4 millionmillió yearsévek agoezelőtt
233
586000
3000
kb. 1,4 millió évvel ezelőttig,
10:04
when HomoHomo erectuserectus
234
589000
2000
amikor a Homo erectus
10:06
startedindult shapingformálás
235
591000
2000
belefogott az egyedi, vékony
10:08
singleegyetlen, thinvékony stone bladespengék,
236
593000
2000
kőpengék megmunkálásába,
10:10
sometimesnéha roundedlekerekített ovalsovális,
237
595000
3000
melyek néha lekerekített ovális alakúak voltak,
10:13
but oftengyakran in what are to our eyesszemek
238
598000
2000
de néha olyanok, amelyek mai szemmel
10:15
an arrestingtartóztattak le, symmetricalszimmetrikus pointedhegyes leaflevél növényen
239
600000
3000
nézve lebilincselő, szimmetrikusan hegyes
10:18
or teardropkönnycsepp formforma.
240
603000
2000
levél vagy könnycseppformát öltenek.
10:20
These AcheulianAzonban handkéz axestengelyek --
241
605000
2000
Ezeket az acheuli szakócákat
10:22
they're namednevezett after StSt. AcheulAcheul in FranceFranciaország,
242
607000
2000
a francia St. Acheul településről nevezték el,
10:24
where findsleletek were madekészült in 19thth centuryszázad --
243
609000
3000
ahol a lelőhelyre bukkantak a 19. században --
10:27
have been unearthedelőkerült in theirazok thousandsTöbb ezer,
244
612000
3000
ezrével bukkantak ilyenek nyomára aztán
10:30
scatteredszétszórt acrossát AsiaAsia, EuropeEurópa and AfricaAfrika,
245
615000
3000
Ázsia, Európa és Afrika-szerte is,
10:33
almostmajdnem everywheremindenhol HomoHomo erectuserectus
246
618000
3000
csaknem mindenütt, ahol a Homo erectus
10:36
and HomoHomo ergasterjóval később roamedjárták.
247
621000
3000
és a Homo ergaster bolyongott.
10:39
Now, the sheertiszta numbersszám of these handkéz axestengelyek
248
624000
3000
Nos, ezen szakócák puszta száma is arra utal,
10:42
showsműsorok that they can't have been madekészült
249
627000
2000
hogy ezeket nem kizárólag állatok
10:44
for butcheringMészáros animalsállatok.
250
629000
2000
lemészárlása céljából készítették.
10:46
And the plotcselekmény really thickensmegvastagszik when you realizemegvalósítani
251
631000
3000
Az elméletünk megerősítést nyer, ha felfedezzük,
10:49
that, unlikenem úgy mint other pleistocenepleisztocén toolsszerszámok,
252
634000
3000
hogy más pleisztocén szerszámokkal ellentétben
10:52
the handkéz axestengelyek oftengyakran exhibitbemutat
253
637000
2000
a szakócákon gyakran
10:54
no evidencebizonyíték of wearviselet
254
639000
2000
nyoma sincs a használatból adódó
10:56
on theirazok delicatefinom bladepenge edgesélek.
255
641000
2000
kopásnak a sérülékeny éleknél.
10:58
And some, in any eventesemény, are too bignagy
256
643000
2000
Néhány lelet esetében még ahhoz is
11:00
to use for butcherymészárlás.
257
645000
2000
nagyok, hogy mészárosmunkára használják.
11:03
TheirA symmetryszimmetria, theirazok attractivevonzó materialsanyagok
258
648000
2000
A szimmetriájuk, a tetszetős anyaguk
11:05
and, abovefelett all,
259
650000
2000
és mindenek felett
11:07
theirazok meticulousaprólékos workmanshipkivitelezés
260
652000
2000
az aprólékos megmunkálásuk
11:09
are simplyegyszerűen quiteegészen beautifulszép
261
654000
3000
még mai szemmel nézve is
11:12
to our eyesszemek, even todayMa.
262
657000
3000
egyszerűen káprázatos.
11:15
So what were these ancientősi --
263
660000
3000
Mik hát ezek az ősi --
11:19
I mean, they're ancientősi, they're foreignkülföldi,
264
664000
2000
úgy értem, ősiek, idegenek,
11:21
but they're at the sameazonos time
265
666000
2000
de ugyanakkor
11:23
somehowvalahogy familiarismerős.
266
668000
2000
valahonnan mégis ismerősek.
11:25
What were these artifactsleletek for?
267
670000
3000
Milyen célt szolgáltak ezek a műkincsek?
11:28
The bestlegjobb availableelérhető answerválasz
268
673000
2000
A leglogikusabb válasz, ami adódik,
11:30
is that they were literallyszó szerint
269
675000
2000
hogy a szó szoros értelmében vett
11:32
the earliestlegkorábbi knownismert worksművek of artművészet,
270
677000
2000
legrégebbi műtárgyakról beszélünk,
11:34
practicalgyakorlati toolsszerszámok transformedtranszformált
271
679000
2000
amelyek megkapó, esztétikus
11:36
into captivatingmagával ragadó aestheticesztétika objectstárgyak,
272
681000
3000
tárgyakká átalakított mindennapi szerszámok voltak,
11:39
contemplatedtervezett bothmindkét for theirazok elegantelegáns shapealak
273
684000
2000
és esetükben egyszerre gyönyörködhetünk a
11:41
and theirazok virtuosovirtuóz craftsmanshipszaktudás.
274
686000
3000
kifinomult alakban és a virtuóz tudásról árulkodó megformálásban.
11:45
HandKéz axestengelyek markMark
275
690000
2000
A szakócák az emberi történelemben
11:47
an evolutionaryevolúciós advanceelőleg in humanemberi historytörténelem --
276
692000
2000
az evolúciós haladást jelenítik meg --
11:49
toolsszerszámok fashionedrégimódi to functionfunkció
277
694000
2000
olyan célból kialakított szerszámokról
11:51
as what DarwiniansDarwinians call "fitnessfitness signalsjelek" --
278
696000
3000
beszélünk, amik darwini értelemben vett egészségjegyek --
11:54
that is to say, displayskijelzők
279
699000
2000
vagyis olyan
11:56
that are performanceselőadások
280
701000
2000
rekvizitumok,
11:58
like the peacock'spáva barátait tailfarok,
281
703000
2000
mint a páva faroktolla,
12:00
exceptkivéve that, unlikenem úgy mint hairhaj and featherstollak,
282
705000
3000
azzal az eltéréssel, hogy a szőrtől és tollaktól
12:03
the handkéz axestengelyek are consciouslytudatosan
283
708000
2000
eltérően a szakócákat tudatosan,
12:05
cleverlyügyesen craftedkialakított.
284
710000
2000
értelemmel hozták létre.
12:07
CompetentlySzakszerűen madekészült handkéz axestengelyek
285
712000
2000
A kifinomult módszerrel készített szakócák
12:09
indicatedmegjelölt desirablekívánatos personalszemélyes qualitiesadottságok --
286
714000
3000
kívánatos személyiségjegyek meglétére utaltak --
12:13
intelligenceintelligencia, fine motormotor controlellenőrzés,
287
718000
3000
intelligenciára, kézügyességre,
12:16
planningtervezés abilityképesség,
288
721000
2000
tervezőképességre,
12:18
conscientiousnesslelkiismeretesség
289
723000
2000
tudatosságra,
12:20
and sometimesnéha accesshozzáférés to rareritka materialsanyagok.
290
725000
3000
néha ritka nyersanyagok feletti uralomra.
12:23
Over tenstíz of thousandsTöbb ezer of generationsgenerációk,
291
728000
3000
Több mint tízezer nemzedéken át
12:26
suchilyen skillsszakértelem increasedmegnövekedett the statusállapot
292
731000
2000
ezek a képességek növelték
12:28
of those who displayedMegjelenik them
293
733000
2000
tulajdonosuk státuszát
12:30
and gainedszerzett a reproductivereprodukciós advantageelőny
294
735000
2000
és szaporodási előnyt jelentettek
12:32
over the lessKevésbé capableképes.
295
737000
2000
a kevésbé rátermettekkel szemben.
12:34
You know, it's an oldrégi linevonal,
296
739000
2000
Ismerik a régi okosságot,
12:36
but it has been shownLátható to work --
297
741000
2000
amiről újra és újra kiderül, hogy működik --
12:38
"Why don't you come up to my cavebarlang, so I can showelőadás you my handkéz axestengelyek?"
298
743000
3000
"Miért nem jön fel a barlangomba, hogy megmutassam a szakócáimat."
12:41
(LaughterNevetés)
299
746000
2000
(Nevetés)
12:43
ExceptKivéve, of coursetanfolyam, what's interestingérdekes about this
300
748000
3000
Kivéve persze azt az érdekességet,
12:46
is that we can't be sure how that ideaötlet was conveyedközvetített,
301
751000
3000
hogy a mai napig nem tudunk a továbbadás mikéntjéről,
12:49
because the HomoHomo erectuserectus
302
754000
2000
mert a Homo erectus,
12:51
that madekészült these objectstárgyak
303
756000
3000
aki létrehozta ezeket a tárgyakat,
12:54
did not have languagenyelv.
304
759000
2000
nem tudott beszélni.
12:56
It's hardkemény to graspfogás,
305
761000
2000
Nehéz ezt elképzelni,
12:58
but it's an incrediblehihetetlen facttény.
306
763000
3000
pedig tagadhatatlan tény.
13:01
This objecttárgy was madekészült
307
766000
2000
Ezt a tárgyat egy előember
13:03
by a hominidhominida ancestorőse,
308
768000
3000
ősünk készítette --
13:06
HomoHomo erectuserectus or HomoHomo ergasterjóval később,
309
771000
3000
a Homo erectus vagy Homo ergaster --
13:10
betweenközött 50,000 and 100,000 yearsévek
310
775000
3000
kb. 50.000 - 100.000 évvel az
13:13
before languagenyelv.
311
778000
2000
emberi beszéd megjelenése előtt.
13:16
StretchingNyújtás over a millionmillió yearsévek,
312
781000
2000
Az évmilliókon keresztül fennálló
13:18
the handkéz axefejsze traditionhagyomány
313
783000
2000
szakócákban megnyilvánuló hagyomány
13:20
is the longestleghosszabb artisticművészeti traditionhagyomány
314
785000
3000
az emberi és előemberi történelem
13:23
in humanemberi and proto-humanproto-emberi historytörténelem.
315
788000
3000
leghosszabb ideig fennálló művészeti hagyománya.
13:26
By the endvég of the handkéz axefejsze epicEpic, HomoHomo sapienssapiens --
316
791000
3000
Amire véget ért a szakócás történet, a Homo sapiens --
13:29
as they were then calledhívott, finallyvégül --
317
794000
2000
mert végre már így hívták --
13:31
were doubtlesskétségkívül findinglelet newúj waysmódokon
318
796000
2000
kétséget kizáró módon új dolgokat
13:33
to amuseszórakoztat and amazemeghökkent eachminden egyes other
319
798000
3000
talált ki arra, hogy társát szórakoztassa, lenyűgözze,
13:36
by, who knowstudja, tellingsokatmondó jokesviccek,
320
801000
2000
ki tudja, talán viccek,
13:38
storytellingtörténetmesélés, dancingtánc, or hairstylingfodrász.
321
803000
3000
történetek mesélését, táncot, hajformázást.
13:41
Yes, hairstylingfodrász -- I insistragaszkodnak ahhoz on that.
322
806000
3000
Igen, a hajformázást -- ehhez ragaszkodnom kell.
13:44
For us modernsmodernek,
323
809000
2000
Mi, modern emberek a virtuóz
13:46
virtuosovirtuóz techniquetechnika
324
811000
2000
technikákat arra használjuk,
13:48
is used to createteremt imaginaryképzeletbeli worldsvilágok
325
813000
2000
hogy segítségükkel a prózában és filmekben
13:50
in fictionkitalálás and in moviesfilmek,
326
815000
2000
képzeletbeli világokat alkossunk,
13:52
to expressExpressz intenseerős emotionsérzelmek
327
817000
2000
intenzív érzelmeket közvetítsünk
13:54
with musiczene, paintingfestmény and dancetánc.
328
819000
3000
zenében, festészetben és táncban.
13:57
But still,
329
822000
2000
Mégis, ősi személyiségünk
13:59
one fundamentalalapvető traittulajdonság
330
824000
2000
alapvető vonása
14:01
of the ancestralősi personalityszemélyiség persiststovábbra is fennáll
331
826000
2000
máig fennmaradt az
14:03
in our aestheticesztétika cravingsutáni sóvárgás:
332
828000
3000
esztétikai vágyainkban:
14:06
the beautyszépség we find
333
831000
2000
a szépségben, amit máig
14:08
in skilledszakképzett performanceselőadások.
334
833000
2000
megtalálunk a míves kivitelezésben.
14:10
From LascauxLascaux to the LouvreLouvre
335
835000
2000
Lascaux-tól a Louvre-on át
14:12
to CarnegieCarnegie HallHall,
336
837000
2000
a Carnegie Hall-ig
14:14
humanemberi beingslények
337
839000
2000
az emberekben mindenütt
14:16
have a permanentállandó innateveleszületett tasteíz
338
841000
2000
fellelhető a belülről fakadó ízlés,
14:18
for virtuosovirtuóz displayskijelzők in the artsművészetek.
339
843000
3000
a virtuóz művészeti formák szeretete.
14:22
We find beautyszépség
340
847000
2000
Szépséggel tölti el lelkünket,
14:24
in something doneKész well.
341
849000
2000
ha valami szépen kivitelezett dolgot látunk.
14:28
So the nextkövetkező time you passelhalad a jewelryékszerek shopüzlet windowablak
342
853000
2000
Amikor legközelebb elmennek egy ékszerbolt
14:30
displayingmegjelenítő a beautifullyszépen cutvágott
343
855000
2000
kirakata előtt, ahol látnak egy gyönyörűen
14:32
teardrop-shapedkönnycsepp alakú stone,
344
857000
2000
csiszolt könnycsepp formájú követ,
14:34
don't be so sure
345
859000
2000
akkor ne higgyék azt,
14:36
it's just your culturekultúra tellingsokatmondó you
346
861000
2000
hogy csak a kulturáltság mondatja Önökkel,
14:38
that that sparklingszikrázó jewelékszer is beautifulszép.
347
863000
2000
hogy az a csillámló drágakő gyönyörű.
14:40
Your distanttávoli ancestorselődök lovedszeretett that shapealak
348
865000
3000
Már a távoli őseik is imádták az alakot,
14:43
and foundtalál beautyszépség in the skilljártasság neededszükséges to make it,
349
868000
3000
és örömet találtak a szakértelemben, ami
14:46
even before
350
871000
2000
a megmunkálásához kellett, már azelőtt
14:48
they could put theirazok love into wordsszavak.
351
873000
2000
hogy a szeretetüket szavakba önthették volna.
14:50
Is beautyszépség in the eyeszem of the beholderBeholder?
352
875000
3000
A szépség valóban ízlés kérdése?
14:53
No, it's deepmély in our mindselmék.
353
878000
3000
Nem, mélyen a tudatunkba van ágyazva.
14:56
It's a giftajándék handedkezes down from the intelligentintelligens skillsszakértelem
354
881000
3000
A legrégibb őseinktől kapott ajándék,
14:59
and richgazdag emotionalérzelmi liveséletét
355
884000
2000
ami az intelligenciát jelző képességeiken és
15:01
of our mosta legtöbb ancientősi ancestorselődök.
356
886000
3000
gazdag érzelmi életükön keresztül hagyományozódott ránk.
15:04
Our powerfulerős reactionreakció to imagesképek,
357
889000
2000
Az érzelmek művészi módon való kifejezésére
15:06
to the expressionkifejezés of emotionérzelem in artművészet,
358
891000
3000
vagy a zene gyönyörére, esetleg az éjszakai égboltra
15:09
to the beautyszépség of musiczene, to the night skyég,
359
894000
3000
adott erős érzelmi válaszreakcióink
15:12
will be with us and our descendantsleszármazottak
360
897000
3000
velünk és utódainkkal maradnak mindaddig,
15:15
for as long as the humanemberi raceverseny existslétezik.
361
900000
3000
amíg az emberi faj létezik.
15:18
Thank you.
362
903000
2000
Köszönöm.
15:20
(ApplauseTaps)
363
905000
7000
(Taps)
Translated by Robert Toth Dr
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Denis Dutton - Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty.

Why you should listen

Why do humans take pleasure in making art? In his 2009 book The Art Instinct, philosopher Denis Dutton suggested that art is a need built into our systems, a complex and subtle evolutionary adaptation comparable to our facility for language. We humans evolved to love art because it helps us survive; for example, a well-expressed appreciation of art can -- even in modern times -- help us to find a mate. It’s a bold argument to make, bolstered by examples from the breadth of art history that Dutton kept at his fingertips.

Dutton taught philosophy at the University of Canterbury in New Zealand, and was the editor of Arts & Letters Daily, a three-column compendium of culture news from all over the web. (His own homepage is another storehouse of tidbits from his wide-ranging explorations in philosophy and culture.) He was on the advisory board of Cybereditions, a publisher specializing in ebooks and print-on-demand editions of nonfiction works. And he was an editor of Climate Debate Daily, a lively blog that takes a skeptical view of some climate-change arguments.

Dutton died from cancer in December 2010.

More profile about the speaker
Denis Dutton | Speaker | TED.com