ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ...

Маз Джобрани: Арабин, индиец и иракчанин влизат в един катарски бар...

Filmed:
16,131,385 views

Комедиантът Маз Джобрани (американец с ирански произход) излиза на сцената на TEDxSummit в Доха, Катар, за да разгледа сериозни въпроси в Близкия изток - например колко целувки да дадем, когато казваме "Здрасти" и какво да не казваме на борда на американски самолет.
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HelloЗдравейте, DohaДоха. HelloЗдравейте. SalaamСалам alaikumalaikum.
0
857
5424
Здравейте, Доха. Здравейте. Салам алейкум.
00:22
I love comingидващ to DohaДоха. It's suchтакъв an internationalмеждународен placeмясто.
1
6281
4549
Обичам да идвам в Доха. Това е толкова международно място.
00:26
This is like -- it feelsчувства like the UnitedЮнайтед NationsНации just here.
2
10830
3552
Например, сякаш тук са "Обединените нации".
00:30
You landземя at the airportлетище, and you're welcomedприветства by an IndianИндийски ladyдама
3
14382
2532
Кацаш на летището и ви посреща индийка,
00:32
who takes you to AlАл MahaMaha ServicesУслуги, where you meetСреща a FilipinoФилипински ladyдама
4
16914
4356
която ви отвежда до" Ал Маха Сървисис" (услуга на Катарските авиолинии), където срещате филипинка,
00:37
who handsръце you off to a SouthЮжна AfricanАфрикански ladyдама
5
21270
2394
която ви оставя в ръцете на южноафриканка,
00:39
who then takes you to a KoreanКорейски who takes you to
6
23664
2289
която после ви води до кореец, който пък ви отвежда до
00:41
a PakistaniПакистански guy with the luggageбагаж
7
25953
2556
пакистанец, който ви носи багажа и
00:44
who takes you to the carкола with a SriШри LankanЛанка.
8
28509
1419
ви води до колата с шофьор от Шри Ланка.
00:45
You go to the hotelхотел and you checkпроверка in. There's a LebaneseЛивански.
9
29928
3126
Отивате в хотела и се регистрирате на рецепцията. А там - ливанец.
00:48
Yeah? And then a SwedishШведски guy showedпоказан me my roomстая.
10
33054
3390
Да? И след това швед ми показа стаята.
00:52
I said, "Where are the QatarisQataris?" (LaughterСмях)
11
36444
3516
Викам аз: "Къде са катарците?" (Смях)
00:55
(ApplauseАплодисменти)
12
39960
2970
(Аплодисменти)
00:58
They said, "No, no, it's too hotгорещ. They come out laterпо късно. They're smartумен."
13
42930
2387
Отговориха ми: "Не, не, твърде горещо е. Те излизат по-късно. Те са умни."
01:01
(LaughterСмях) "They know."
14
45317
4085
(Смях) "Те знаят."
01:05
And of courseкурс it's growingнарастващ so fastбърз, sometimesпонякога there's growingнарастващ painsусилия.
15
49402
3615
И разбира се, това се разраства толкова бързо, че понякога е трудно.
01:08
You know, like sometimesпонякога you runтичам into people that you think
16
53017
2331
Като например - понякога се сблъсквате с хора, които смятате,
01:11
know the cityград well, but they don't know it that well.
17
55348
3079
че познават града добре, но те не го познават толкова добре.
01:14
My IndianИндийски cabтакси driverшофьор showedпоказан up at the W,
18
58427
2218
Шофьорът на таксито ми - индиец - се появява пред хотела
01:16
and I askedпопитах him to take me to the SheratonХотел Шератон,
19
60645
2846
и аз го помолих да ме откара до хотел "Шератон,
01:19
and he said, "No problemпроблем, sirгосподине."
20
63491
2349
и той каза: "Няма проблем, сър."
01:21
And then we satсб there for two minutesминути.
21
65840
2265
И след това си стояхме там две минути.
01:24
I said, "What's wrongпогрешно?"He said, "One problemпроблем, sirгосподине."
22
68105
3461
Казах: "Какво има?"
Той отвърна: "Един проблем, сър."
01:27
I said, "What?" He goesотива, "Where is it?"
23
71566
1531
Казах: "Какъв?" Той: "Къде се намира този хотел?"
01:28
(LaughterСмях)
24
73097
2716
(Смях)
01:31
I go, "You're the driverшофьор, you should know."He goesотива, "No, I just arrivedпристигнал, sirгосподине."
25
75813
4421
Аз му викам: "Ти си шофьорът, ти трябва да знаеш."
Той ми отговаря: "Не, аз току-що пристигнах, сър."
01:36
I go, "You just arrivedпристигнал at the W?""No, I just arrivedпристигнал in DohaДоха, sirгосподине.
26
80234
4383
Аз: "Току-що си пристигнал пред хотела?"
"Не, току-що пристигнах в Доха, сър.
01:40
I was on my way home from the airportлетище. I got a jobработа.
27
84617
2432
Бях на път за вкъщи от летището и получих тази работа.
01:42
I'm workingработа alreadyвече."
28
87049
2766
Вече съм на работа."
01:45
He goesотива, "SirСър, why don't you driveпът?"
29
89815
3061
И продължава: "Сър, защо вие не карате?"
01:48
I go, "I don't know where we're going."
30
92876
1490
Отговарям: "Аз не знам пътя."
01:50
"NeitherНито do I. It will be an adventureприключение, sirгосподине."
31
94366
5424
"Нито пък аз. Ще бъде приключение, сър."
01:55
It is an adventureприключение. The MiddleСредата EastИзток has been an adventureприключение the pastминало coupleдвойка yearsгодини.
32
99790
2963
То си е приключение. Близкият изток си е приключение през последните няколко години.
01:58
The MiddleСредата EastИзток is going crazyлуд with the ArabАрабски SpringПролет
33
102753
2438
Близкият изток полудя с Арабската пролет
02:01
and revolutionреволюция and all this. Are there any LebaneseЛивански here tonightТази вечер?
34
105191
1994
и революцията, и всичко това. Има ли ливанци тук тази вечер?
02:03
Any LebaneseЛивански by applauseаплодисменти? (ApplauseАплодисменти) LebaneseЛивански.
35
107185
2791
Ако има ливанци да ръкопляскат? (Аплодисменти) Ливанци.
02:05
Yeah. The MiddleСредата EastИзток is going crazyлуд.
36
109976
2373
Да. Близкият изток полудя.
02:08
You know the MiddleСредата EastИзток is going crazyлуд
37
112349
2148
Знаете, че Близкият изток е полудял,
02:10
when LebanonЛиван is the mostнай-много peacefulспокоен placeмясто in the regionобласт.
38
114497
2191
когато Ливан е най-спокойното място в региона.
02:12
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
39
116688
2661
(Смях) (Аплодисменти)
02:15
Who would have thought? Oh my goshбрей.
40
119349
5344
Кой би помислил? О Боже мой.
02:20
No. There's seriousсериозно issuesвъпроси in the regionобласт.
41
124693
2022
Не. В региона има сериозни проблеми.
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonightТази вечер.
42
126715
3713
Някои хора не искат да говорят за тях. Аз съм тук, за да говоря за тях тази вечер.
02:26
LadiesДами and gentlemenгоспода of the MiddleСредата EastИзток,
43
130428
1934
Дами и господа от Близкия изток,
02:28
here'sето a seriousсериозно issueпроблем. When we see eachвсеки other,
44
132362
1648
ето един сериозен въпрос. Когато се видим,
02:29
when we say helloЗдравейте, how manyмного kissesЦелувки are we going to do?
45
134010
5289
когато си казваме "Здравей", колко целувки трябва да си разменим?
02:35
EveryВсеки countryдържава is differentразличен and it's confusingобъркващ, okay?
46
139299
2383
Във всяка страна е различна и е объркващо, нали?
02:37
In LebanonЛиван, they do threeтри. In EgyptЕгипет, they do two.
47
141682
3485
В Ливан си разменят три. В Египет - две.
02:41
I was in LebanonЛиван, I got used to threeтри.
48
145167
2339
Бях в Ливан и свикнах с три.
02:43
I wentотидох to EgyptЕгипет. I wentотидох to say helloЗдравейте to this one EgyptianЕгипетски guy,
49
147506
3465
Отидох в Египет. Отидох да поздравя един египтянин
02:46
I wentотидох, one, two. I wentотидох for threeтри. He wasn'tне е into it.
50
150971
3328
и почвам - една, две. Продължавам за три. Той не беше навит.
02:50
(LaughterСмях)
51
154299
4753
(Смях)
02:54
I told him, I said, "No, no, no, I was just in LebanonЛиван."
52
159052
2138
Казах му, казах, "Не, не, не, аз тъкмо бях в Ливан."
02:57
He goesотива, "I don't careгрижа where you were. You just stayстоя where you are, please. Just stayстоя where you are."
53
161190
7207
Той ми вика, "Не ми пука, къде си бил. Просто стой, където си, моля. Просто остани, където си."
03:04
I wentотидох to SaudiСаудитска Арабия ArabiaАрабия. In SaudiСаудитска Арабия ArabiaАрабия, they go one, two,
54
168397
3285
Отидох в Саудитска Арабия. В Саудитска Арабия, хората си разменят една, две,
03:07
and then they stayстоя on the sameедин и същ sideстрана -- threeтри, fourчетирима, fiveпет, sixшест,
55
171682
2761
и после остават на едната страна - три, четири, пет, шест,
03:10
sevenседем, eightосем, nineдевет, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
56
174443
4625
седем, осем, девет, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
03:14
(LaughterСмях)
57
179068
3337
(Смях)
03:18
NextСледваща time you see a SaudiСаудитска Арабия, look closelyтясно. They're just a little bitмалко tiltedнакланяне.
58
182405
4752
Следващия път, когато някого от Саудитска Арабия, погледнете отблизо. Те просто са малко наклонени на една страна.
03:23
"AbdulАбдул, are you okay?""Yeah, I was sayingпоговорка helloЗдравейте for halfнаполовина an hourчас.
59
187157
1801
"Абдул, добре ли си?"
"Да, казвах "Здравей" половин час.
03:24
I'm going to be all right."
60
188958
3938
Ще се оправя."
03:28
QatarisQataris, you guys do the noseнос to noseнос.
61
192896
3322
Катарците, вие, хора, си допирате носовете.
03:32
Why is that? Are you too tiredизморен to go all the way around?
62
196218
3909
Защо е това? Твърде уморени ли сте да се завъртите насам натам?
03:36
"HabibiHabibi, it's so hotгорещ. Just come here for a secondвтори. Say helloЗдравейте.
63
200127
3120
"Миличка, толкова е горещо. Просто ела тук за една секунда. Кажи "Здравей".
03:39
HelloЗдравейте, HabibiHabibi. Just don't moveход. Just stayстоя there please.
64
203247
2766
Здравейте, миличък. Просто не се движи. Просто стой така, моля.
03:41
I need to restПочивка."
65
206013
3389
Имам нужда да си почина."
03:45
EveryВсеки countryдържаваIraniansИранци, sometimesпонякога we do two, sometimesпонякога we do threeтри.
66
209402
3470
Всяка страна..., иранците понякога си разменяме две целувки, понякога - три.
03:48
A friendприятел of mineмоята explainedобяснено to me, before the '79 revolutionреволюция,
67
212872
3077
Един мой приятел ми обясни, че преди революцията от '79 година,
03:51
it was two. After the revolutionреволюция, threeтри.
68
215949
4075
са се разменяли по две целувки. След революцията - три.
03:55
So with IraniansИранци, you can tell whoseкойто sideстрана the personчовек is on
69
220024
2337
Така, че при иранците, можеш да кажеш на чия страна е този човек,
03:58
basedбазиран on the numberномер of kissesЦелувки they give you.
70
222361
2286
въз основа на броя на целувките, които ти дават.
04:00
Yeah, if you go one, two, threeтри -- "I can't believe you supportподдържа this regimeрежим
71
224647
3906
Да, ако ви дадат една, две, три - "Не мога да повярвам, че подкрепяш този режим
04:04
with your threeтри kissesЦелувки."
72
228553
4954
заради твоите три целувки."
04:09
But no, guys, really, it is excitingвълнуващ to be here,
73
233507
2811
Но не, хора, всъщност, вълнуващо е да бъдеш тук,
04:12
and like I said, you guys are doing a lot culturallyкултурно,
74
236318
2879
и както казах, вие правите много откъм култура,
04:15
you know, and it's amazingудивителен, and it helpsпомага changeпромяна the imageизображение
75
239197
2578
и е чудесно, и помага да се промени представата
04:17
of the MiddleСредата EastИзток in the WestУест. Like a lot of AmericansАмериканците
76
241775
2586
за Близкия изток на запад. Много американци
04:20
don't know a lot about us, about the MiddleСредата EastИзток.
77
244361
2857
не знаят много за нас, за Близкия изток.
04:23
I'm IranianИрански and AmericanАмерикански. I'm there. I know, I've traveledпътувал here.
78
247218
3566
Аз съм иранец и американец. Живея там. Знам, пътувал съм тук.
04:26
There's so much, we laughсмях, right?
79
250784
1848
Има толкова много, на което се смеем, нали?
04:28
People don't know we laughсмях. When I did the AxisОс of EvilЗло comedyкомедия tourтурне,
80
252632
2643
Хората не знаят, че ние се смеем. Когато направих комедийното турне "Оста на злото",
04:31
it cameдойде out on ComedyКомедия CentralЦентрална, I wentотидох onlineна линия
81
255275
2203
то се излъчи по "Комеди сентрал", проверих в интернет
04:33
to see what people were sayingпоговорка about it. I endedприключила up on a conservativeконсервативен websiteуебсайт.
82
257478
3323
какво мислят хората за него. Озовах се на консервативна интернет страница.
04:36
One guy wroteнаписах anotherоще guy. He said, "I never knewЗнаех these people laughedразсмя."
83
260801
4235
Един човек беше написал на друг. Той каза: "Никога не съм знаел, че тези хора се смеят."
04:40
Think about it. You never see us laughingсмее се in AmericanАмерикански filmфилм or televisionтелевизия, right?
84
265036
3420
Помислете за това. Никога не ни виждат да се смеем в американски филм или телевизия, нали?
04:44
Maybe like an evilзло -- like, "WuhahahaWuhahaha, wuhahahawuhahaha. (LaughterСмях)
85
268456
4248
Може би като злодей - например, "Уахахахахах, уахахаха. (Смях)
04:48
I will killубивам you in the nameиме of AllahАллах, wuhahahahahawuhahahahaha."
86
272704
3503
Ще ви убия в името на Аллах, уахахахахахах."
04:52
But never like, "haха haха haха haха haха haха haха haха haха."
87
276207
4341
Но никога така "ха ха ха ха ха ха ха ха ха."
04:56
We like to laughсмях. We like to celebrateпразнувам life.
88
280548
2608
Ние обичаме да се смеем. Обичаме да се радваме на живота.
04:59
And I wishпожелавам more AmericansАмериканците would travelпътуване here. I always encourageнасърчавам my friendsприятели:
89
283156
2980
И ми се иска повече американци да пътуват до тук. Винаги препоръчвам това на моите приятели:
05:02
TravelПътуване, see the MiddleСредата EastИзток, there's so much to see, so manyмного good people.
90
286136
2776
Пътувайте, разгледайте Близкия изток, има много какво да се види, толкова много добри хора.
05:04
And it's viceзаместник versaобратно, and it helpsпомага stop problemsпроблеми
91
288912
3521
И обратното. Това помага да се избегнат проблемите
05:08
of misunderstandingнедоразумение and stereotypesстереотипи from happeningслучва.
92
292433
3311
свързани с недоразумения и стереотипи.
05:11
For exampleпример, I don't know if you heardчух about this,
93
295744
1875
Например, не знам дали сте чували за това,
05:13
a little while agoпреди in the U.S. there was a MuslimМюсюлмански familyсемейство
94
297619
2733
неотдавна в САЩ едно мюсюлманско семейство
05:16
walkingходене down the aisleпътеката of an airplaneсамолет
95
300352
2298
върви по пътеката между седалките в самолета
05:18
talkingговорим about the safestнай-сигурният placeмясто to sitседя on the planeсамолет.
96
302650
2624
и говори за най-безопасното място за сядане в самолета.
05:21
Some passengersпътниците overheardДочух them, somehowнякак си misconstruedсъобразил
97
305274
2392
Някои пътници дочуват разговора, и по някакъв начин
05:23
that as terroristтерорист talk, got them kickedритна off the planeсамолет.
98
307666
4407
изтълкували това като терористичен разговор, свалят семейството от самолета.
05:27
It was a familyсемейство, a motherмайка, fatherбаща, childдете, walkingходене down the aisleпътеката,
99
312073
2426
Това е едно семейство, майка, баща, дете, които вървят между седалките и
05:30
talkingговорим about the seatingза сядане. Now as a MiddleСредата EasternИзточна maleмъжки,
100
314499
2161
си говорят за мястото за сядане. Сега, като мъж от Близкия изток,
05:32
I know there's certainопределен things I'm not supposedпредполагаем to say
101
316660
2149
знам, че има някои неща, които не трябва да казвам
05:34
on an airplaneсамолет in the U.S., right?
102
318809
2421
на самолет в САЩ?
05:37
I'm not supposedпредполагаем to be, like, walkingходене down the aisleпътеката,
103
321230
1566
Не трябва, например, да вървя между седалките и
05:38
and be like, "HiЗдравей, JackДжак." You know, that's not coolготино.
104
322796
4111
да викам: "Хай, Джак" (игра на думи hijack=отвличам самолет). Нали, това не е готино.
05:42
Even if I'm there with my friendприятел namedна име JackДжак, I say,
105
326907
1780
Дори, ако аз съм там с моя приятел на име Джак, казвам,
05:44
"GreetingsПоздрави, JackДжак. SalutationsПриветствия, JackДжак."
106
328687
2653
"Здрасти, Джак. Поздрави, Джак."
05:47
Never "HiЗдравей, JackДжак."
107
331340
2137
Никога "Хай, Джак."
05:49
(LaughterСмях)
108
333477
2643
(Смях)
05:52
But now apparentlyочевидно we can't even talk about
109
336120
1935
Но вече очевидно не можем дори да говорим за
05:53
the safestнай-сигурният placeмясто to sitседя on an airplaneсамолет.
110
338055
2736
най-безопасното място за сядане в самолета.
05:56
So my adviceсъвет to all my MiddleСредата EasternИзточна friendsприятели and MuslimМюсюлмански friendsприятели
111
340791
2537
Така че моят съвет към всички мои приятели от Близкия изток и мюсюлмански приятели
05:59
and anyoneнякой who looksвъншност MiddleСредата EasternИзточна or MuslimМюсюлмански,
112
343328
1694
и всеки, който изглежда като човек от Близкия изток или мюсюлманин,
06:00
so to, you know, IndiansИндианци, and LatinosЛатиноамериканци, everyoneвсеки,
113
345022
3477
и, индийци и латиноамериканци, всички,
06:04
if you're brownкафяв --
114
348499
2848
ако сте кафяви--
06:07
here'sето my adviceсъвет to my brownкафяв friendsприятели.
115
351347
3363
ето моят съвет към моите кафяви приятели.
06:10
The nextследващия time you're on an airplaneсамолет in the U.S.,
116
354710
2393
Следващия път, когато сте на самолет в САЩ,
06:13
just speakговоря your motherмайка tongueезик.
117
357103
1802
просто говорете на майчиния си език.
06:14
That way no one knowsзнае what you're sayingпоговорка. Life goesотива on.
118
358905
3386
По този начин, никой няма да знае какво казваш. Животът продължава.
06:18
GrantedОтпуска, some motherмайка tonguesезици mightбиха могли, може soundзвук
119
362291
2056
Разбира се, някои майчини езици може да звучат
06:20
a little threateningзастрашаващи to the averageсредно аритметично AmericanАмерикански, right?
120
364347
2317
малко заплашително за средния американец, нали?
06:22
If you're walkingходене down the aisleпътеката speakingговорещ ArabicАрабски,
121
366664
1460
Ако минавате между седалките говорейки арабски,
06:24
you mightбиха могли, може freakкаприз them out, if you're walkingходене, "[ArabicАрабски],"
122
368124
4529
можете да им изкарате ангелите, ако вървите, "[арабски]"
06:28
they mightбиха могли, може say, "What's he talkingговорим about?"
123
372653
1982
те може да кажат, "За какво говори той?"
06:30
So the keyключ, to my ArabАрабски brothersбратя and sistersсестри,
124
374635
2036
Така че, важното, мои арабски братя и сестри,
06:32
you gottaТрябва да throwхвърлям in randomслучаен good wordsдуми to put people at easeлекота
125
376671
2471
е да изричате произволни добри думи, за да успокоите хората,
06:35
as you're walkingходене down the aisleпътеката.
126
379142
1734
докато вървите по пътеката между седалките.
06:36
Just as you're walkingходене down: "[ImitatingИмитира ArabicАрабски] --
127
380876
2595
Както си вървите: "[имитирайки арабски]--
06:39
strawberryЯгода!"
128
383471
1463
ягоди!"
06:40
(LaughterСмях)
129
384934
7160
(Смях)
06:47
"[ImitatingИмитира ArabicАрабски] -- rainbowдъга!"
130
392094
5000
"[Имитирайки арабски]--дъга!"
06:52
"[ImitatingИмитира ArabicАрабски] -- TuttiТути FruttiФрути!"
131
397094
2994
"[Имитирайки арабски]--тути фрути!"
06:55
"I think he's going to hijackотвличане the planeсамолет with some iceлед creamсметана."
132
400088
3342
"Мисля, че той ще отвлече самолета с малко сладолед."
06:59
Thank you very much. Have a good night.
133
403430
1660
Много благодаря. Лека вечер.
07:00
Thank you, TEDТЕД. (CheersПоздрав) (ApplauseАплодисменти)
134
405090
5124
Благодаря, TED. (Аплодисменти)
Translated by Evelina Pashova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com