ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ...

Maz Jobrani: Ein Saudi, ein Inder und ein Iraner treffen sich in einer Bar in Katar …

Filmed:
16,131,385 views

Der iranisch-amerikanische Comedian Maz Jobrani nimmt die Gelegenheit beim TEDxSummit in Doha, Katar, wahr, um über ernsthafte Probleme im Nahen Osten zu sprechen, wie zum Beispiel, wie viele Küsse man sich bei der Begrüßung gibt und was man in einem amerikanischen Flugzeug nicht sagen sollte.
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HelloHallo, DohaDoha. HelloHallo. SalaamSalaam alaikumAlaikum.
0
857
5424
Hallo, Doha. Hallo. Salaam Alaikum.
00:22
I love comingKommen to DohaDoha. It's sucheine solche an internationalInternational placeOrt.
1
6281
4549
Ich liebe es, nach Doha zu kommen.
Es ist eine solch internationale Stadt.
00:26
This is like -- it feelsfühlt sich like the UnitedVereinigte NationsNationen just here.
2
10830
3552
Das ist so – es ist gerade so
wie bei den Vereinten Nationen.
00:30
You landLand at the airportFlughafen, and you're welcomedbegrüßt by an IndianIndian ladyDame
3
14382
2532
Du landest am Flughafen und
wirst von einer Inderin begrüßt,
00:32
who takes you to AlAl MahaMaha ServicesDienstleistungen, where you meetTreffen a FilipinoPhilippinisch ladyDame
4
16914
4356
die dich zu den Al-Maha-Services bringt,
wo du auf eine Philippinerin triffst,
00:37
who handsHände you off to a SouthSüden AfricanAfrikanische ladyDame
5
21270
2394
die dich an eine Südafrikanerin übergibt,
00:39
who then takes you to a KoreanKoreanisch who takes you to
6
23664
2289
die dich dann zu einem Koreaner
bringt, der dich wiederum
00:41
a PakistaniPakistanische guy with the luggageGepäck
7
25953
2556
zu einem Pakistaner fürs Gepäck führt,
00:44
who takes you to the carAuto with a SriSri LankanLanka.
8
28509
1419
der dich zum sri-lankischem Chauffeur geleitet.
00:45
You go to the hotelHotel and you checkprüfen in. There's a LebaneseLibanesische.
9
29928
3126
Du fährst ins Hotel und checkst ein.
Dort triffst du einen Libanesen.
00:48
Yeah? And then a SwedishSchwedisch guy showedzeigte me my roomZimmer.
10
33054
3390
Ja? Und dann zeigte mir ein Schwede mein Zimmer.
00:52
I said, "Where are the QatarisQataris?" (LaughterLachen)
11
36444
3516
Ich fragte: „Wo sind die Katarer?“
(Gelächter)
00:55
(ApplauseApplaus)
12
39960
2970
(Applaus)
00:58
They said, "No, no, it's too hotheiß. They come out laterspäter. They're smartsmart."
13
42930
2387
Sie sagten: „Nein, nein, es ist zu heiß.
Die gehen später raus. Die sind schlau.“
01:01
(LaughterLachen) "They know."
14
45317
4085
(Gelächter)
„Die wissen Bescheid.“
01:05
And of courseKurs it's growingwachsend so fastschnell, sometimesmanchmal there's growingwachsend painsSchmerzen.
15
49402
3615
Natürlich wächst die Stadt schnell
und damit auch die Schwierigkeiten.
01:08
You know, like sometimesmanchmal you runLauf into people that you think
16
53017
2331
Manchmal triffst du zum Beispiel
Leute, von denen du denkst,
01:11
know the cityStadt well, but they don't know it that well.
17
55348
3079
dass sie die Stadt gut kennen,
aber sie kennen sie nicht.
01:14
My IndianIndian cabTaxi driverTreiber showedzeigte up at the W,
18
58427
2218
Mein indischer Taxifahrer
fuhr am Hotel W vor
01:16
and I askedaufgefordert him to take me to the SheratonSheraton,
19
60645
2846
und ich sagte ihm, dass er
mich zum Sheraton fahren solle
01:19
and he said, "No problemProblem, sirHerr."
20
63491
2349
und er sagte: „Kein Problem.“
01:21
And then we satsaß there for two minutesProtokoll.
21
65840
2265
Dann saßen wir
zwei Minuten da.
01:24
I said, "What's wrongfalsch?"He said, "One problemProblem, sirHerr."
22
68105
3461
Ich fragte: „Was ist los?“
Er sagte: „Es gibt ein Problem.“
01:27
I said, "What?" He goesgeht, "Where is it?"
23
71566
1531
Ich sagte: „Welches?“
Darauf er: „Wo ist es?“
01:28
(LaughterLachen)
24
73097
2716
(Gelächter)
01:31
I go, "You're the driverTreiber, you should know."He goesgeht, "No, I just arrivedist eingetroffen, sirHerr."
25
75813
4421
Ich so: „Sie sind der Fahrer. Sie sollten das wissen.“
Darauf er: „Ich bin doch gerade erst angekommen.“
01:36
I go, "You just arrivedist eingetroffen at the W?""No, I just arrivedist eingetroffen in DohaDoha, sirHerr.
26
80234
4383
Und ich: „Gerade erst am Hotel W angekommen?“
„Nein, ich bin gerade erst in Doha angekommen.
01:40
I was on my way home from the airportFlughafen. I got a jobJob.
27
84617
2432
Ich war unterwegs vom Flughafen
nach Hause. Da bekam ich einen Job.
01:42
I'm workingArbeiten alreadybereits."
28
87049
2766
Ich arbeite schon.“
01:45
He goesgeht, "SirSir, why don't you driveFahrt?"
29
89815
3061
Und er dann so: „Wollen Sie nicht fahren?“
01:48
I go, "I don't know where we're going."
30
92876
1490
Und ich: „Ich weiß nicht, wo es hingeht.“
01:50
"NeitherWeder do I. It will be an adventureAbenteuer, sirHerr."
31
94366
5424
„Ich auch nicht. Das wird ein Abenteuer.“
01:55
It is an adventureAbenteuer. The MiddleMitte EastOsten has been an adventureAbenteuer the pastVergangenheit couplePaar yearsJahre.
32
99790
2963
Es ist ein Abenteuer. Der Nahe Osten ist
seit den letzten paar Jahren ein Abenteuer.
01:58
The MiddleMitte EastOsten is going crazyverrückt with the ArabArabische SpringFrühling
33
102753
2438
Der Nahe Osten flippt total aus
mit dem Arabischen Frühling,
02:01
and revolutionRevolution and all this. Are there any LebaneseLibanesische here tonightheute Abend?
34
105191
1994
der Revolution und alle dem.
Sind heute Abend Libanesen hier?
02:03
Any LebaneseLibanesische by applauseBeifall? (ApplauseApplaus) LebaneseLibanesische.
35
107185
2791
Libanesen, klatscht mal.
(Applaus) Libanesen.
02:05
Yeah. The MiddleMitte EastOsten is going crazyverrückt.
36
109976
2373
Ja. Der Nahe Osten flippt total aus.
02:08
You know the MiddleMitte EastOsten is going crazyverrückt
37
112349
2148
Der Nahe Osten flippt total aus
02:10
when LebanonLibanon is the mostdie meisten peacefulfriedlich placeOrt in the regionRegion.
38
114497
2191
und der Libanon ist das
friedvollste Land in der Region.
02:12
(LaughterLachen) (ApplauseApplaus)
39
116688
2661
(Schallendes Gelächter)
(Applaus)
02:15
Who would have thought? Oh my goshMeine Güte.
40
119349
5344
Wer hätte das gedacht? Oh, mein Gott.
02:20
No. There's seriousernst issuesProbleme in the regionRegion.
41
124693
2022
Nein. Es gibt ernsthafte
Probleme in der Region.
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonightheute Abend.
42
126715
3713
Einige Leute wollen nicht darüber reden.
Ich bin hier, um heute Abend darüber zu reden.
02:26
LadiesDamen and gentlemenHerren of the MiddleMitte EastOsten,
43
130428
1934
Meine Damen und Herren des Nahen Ostens,
02:28
here'shier ist a seriousernst issueProblem. When we see eachjede einzelne other,
44
132362
1648
hier ein ernsthaftes Problem.
Wenn wir uns treffen,
02:29
when we say helloHallo, how manyviele kissesKüsse are we going to do?
45
134010
5289
wenn wir uns begrüßen,
wie viele Küsse geben wir uns?
02:35
EveryJedes countryLand is differentanders and it's confusingverwirrend, okay?
46
139299
2383
In jedem Land ist es anders,
und das ist verwirrend. O. k.?
02:37
In LebanonLibanon, they do threedrei. In EgyptÄgypten, they do two.
47
141682
3485
Im Libanon sind es drei.
In Ägypten sind es zwei.
02:41
I was in LebanonLibanon, I got used to threedrei.
48
145167
2339
Ich war im Libanon und
hatte mich an drei gewöhnt.
02:43
I wentging to EgyptÄgypten. I wentging to say helloHallo to this one EgyptianÄgyptische guy,
49
147506
3465
Ich kam nach Ägypten. Ich
begrüßte diesen einen Ägypter:
02:46
I wentging, one, two. I wentging for threedrei. He wasn'twar nicht into it.
50
150971
3328
Eins, zwei. Ich wollte zum dritten
ansetzen, aber das kam nicht so gut an.
02:50
(LaughterLachen)
51
154299
4753
(Schallendes Gelächter)
02:54
I told him, I said, "No, no, no, I was just in LebanonLibanon."
52
159052
2138
Ich sagte zu ihm: „Nein, nein,
ich war gerade erst im Libanon.“
02:57
He goesgeht, "I don't carePflege where you were. You just staybleibe where you are, please. Just staybleibe where you are."
53
161190
7207
Darauf er: „Es ist mir egal, wo du warst.
Du bleibst, wo du bist. Bleib, wo du bist.“
03:04
I wentging to SaudiSaudi ArabiaArabien. In SaudiSaudi ArabiaArabien, they go one, two,
54
168397
3285
Dann ging ich nach Saudi-Arabien.
Dort geben sie dir erst einen, zwei
03:07
and then they staybleibe on the samegleich sideSeite -- threedrei, fourvier, fivefünf, sixsechs,
55
171682
2761
und dann bleiben sie auf
einer Seite – drei, vier, fünf, sechs,
03:10
sevenSieben, eightacht, nineneun, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
56
174443
4625
sieben, acht, neun, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
03:14
(LaughterLachen)
57
179068
3337
(Gelächter)
03:18
NextNächste time you see a SaudiSaudi, look closelyeng. They're just a little bitBit tiltedgekippt.
58
182405
4752
Wenn ihr das nächste Mal einen Saudi seht, schaut
genauer hin. Sein Kopf ist ein bisschen geneigt.
03:23
"AbdulAbdul, are you okay?""Yeah, I was sayingSprichwort helloHallo for halfHälfte an hourStunde.
59
187157
1801
„Abdul, geht’s dir gut?“„Ja, ich habe nur gerade
jemanden eine halbe Stunde lang begrüßt.
03:24
I'm going to be all right."
60
188958
3938
Mir geht’s gut.“
03:28
QatarisQataris, you guys do the noseNase to noseNase.
61
192896
3322
Ihr hier in Katar begrüßt euch mit der Nase.
03:32
Why is that? Are you too tiredmüde to go all the way around?
62
196218
3909
Warum? Seid ihr zu müde,
um bis zur Wange zu gelangen?
03:36
"HabibiHabibi, it's so hotheiß. Just come here for a secondzweite. Say helloHallo.
63
200127
3120
„Habibi, es ist so heiß. Komm nur für
einen Moment her. Begrüß‘ mich, Habibi.
03:39
HelloHallo, HabibiHabibi. Just don't moveBewegung. Just staybleibe there please.
64
203247
2766
Hallo, Habibi. Beweg dich nicht.
Bleib‘ einfach nur stehen.
03:41
I need to restsich ausruhen."
65
206013
3389
Ich muss mich ausruhen.“
03:45
EveryJedes countryLandIraniansIraner, sometimesmanchmal we do two, sometimesmanchmal we do threedrei.
66
209402
3470
Jedes Land… Im Iran sind es
manchmal zwei und manchmal drei.
03:48
A friendFreund of mineBergwerk explainederklärt to me, before the '79 revolutionRevolution,
67
212872
3077
Einer meiner Freunde erklärte
es mir: vor der 79er-Revolution
03:51
it was two. After the revolutionRevolution, threedrei.
68
215949
4075
waren es zwei, nach
der Revolution drei.
03:55
So with IraniansIraner, you can tell whosederen sideSeite the personPerson is on
69
220024
2337
Bei den Iranern weiß man also,
auf wessen Seite sie sind,
03:58
basedbasierend on the numberNummer of kissesKüsse they give you.
70
222361
2286
abhängig davon, wie viele
Küsse sie dir geben.
04:00
Yeah, if you go one, two, threedrei -- "I can't believe you supportUnterstützung this regimeRegime
71
224647
3906
Ja, wenn es eins, zwei, drei sind… „Ich kann nicht
glauben, dass du dieses Regime unterstützt
04:04
with your threedrei kissesKüsse."
72
228553
4954
mit deinen drei Küssen.“
04:09
But no, guys, really, it is excitingaufregend to be here,
73
233507
2811
Nein, Leute wirklich, es ist
aufregend hier zu sein.
04:12
and like I said, you guys are doing a lot culturallykulturell,
74
236318
2879
Wie ich schon sagte, ihr tragt
sehr viel zur Kultur bei
04:15
you know, and it's amazingtolle, and it helpshilft changeVeränderung the imageBild
75
239197
2578
und das ist erstaunlich.
Es hilft dabei, das Image
04:17
of the MiddleMitte EastOsten in the WestWesten. Like a lot of AmericansAmerikaner
76
241775
2586
des Nahen Ostens in der westlichen Welt zu
verändern. Viele Amerikaner zum Beispiel
04:20
don't know a lot about us, about the MiddleMitte EastOsten.
77
244361
2857
wissen nicht viel über uns,
über den Nahen Osten.
04:23
I'm IranianIranische and AmericanAmerikanische. I'm there. I know, I've traveledbereist here.
78
247218
3566
Ich bin Iraner und Amerikaner.
Ich bin dort und auch hier gewesen.
04:26
There's so much, we laughLachen, right?
79
250784
1848
Da gibt es so viel. Wir
können lachen. Stimmt’s?
04:28
People don't know we laughLachen. When I did the AxisAchse of EvilBöse comedyKomödie tourTour,
80
252632
2643
Die Leute wissen nicht, dass wir auch lachen. Als ich mit der Axis-of-Evil-Comedy-Show auf Tour war,
04:31
it camekam out on ComedyKomödie CentralZentrale, I wentging onlineonline
81
255275
2203
wurde diese auf Comedy Central übertragen,
und ich ging online, um zu sehen,
04:33
to see what people were sayingSprichwort about it. I endedendete up on a conservativekonservativ websiteWebseite.
82
257478
3323
was die Leute darüber sagen. Schließlich
landete ich auf einer konservativen Internetseite.
04:36
One guy wroteschrieb anotherein anderer guy. He said, "I never knewwusste these people laughedlachte."
83
260801
4235
Einer schrieb an einen anderen und er sagte: „Ich wusste nicht, dass diese Leute auch lachen.“
04:40
Think about it. You never see us laughingLachen in AmericanAmerikanische filmFilm or televisionFernsehen, right?
84
265036
3420
Denkt mal darüber nach. Man sieht uns in einem amerikanischen Film nie lachen. Stimmt’s?
04:44
Maybe like an evilböse -- like, "WuhahahaWuhahaha, wuhahahawuhahaha. (LaughterLachen)
85
268456
4248
Vielleicht wie ein Bösewicht:
„Wuhahaha, wuhahaha.“ (Gelächter)
04:48
I will killtöten you in the nameName of AllahAllah, wuhahahahahawuhahahahaha."
86
272704
3503
„Ich werde euch im Namen
Allahs töten, wuhahahahaha.“
04:52
But never like, "haha haha haha haha haha haha haha haha haha."
87
276207
4341
Aber nie so: “Hi, hi, hi, hi, hi, hi, hi.”
04:56
We like to laughLachen. We like to celebratefeiern life.
88
280548
2608
Wir lachen gerne. Wir lieben
es, das Leben zu feiern.
04:59
And I wishWunsch more AmericansAmerikaner would travelReise here. I always encourageermutigen my friendsFreunde:
89
283156
2980
Ich wünschte, mehr Amerikaner würden hierher
reisen. Ich sage immer wieder zu meinen Freunden:
05:02
TravelReisen, see the MiddleMitte EastOsten, there's so much to see, so manyviele good people.
90
286136
2776
Reist, besucht den Nahen Osten. Es gibt so viel
zu besichtigen und so viele gute Menschen.
05:04
And it's viceLaster versaVersa, and it helpshilft stop problemsProbleme
91
288912
3521
Und genau so umgekehrt.
Es trägt dazu bei, Probleme
05:08
of misunderstandingMissverständnis and stereotypesStereotypen from happeningHappening.
92
292433
3311
wie Missverständnisse und
Stereotypen auszuräumen.
05:11
For exampleBeispiel, I don't know if you heardgehört about this,
93
295744
1875
Wie zum Beispiel, ich weiß nicht,
ob ihr davon gehört habt,
05:13
a little while agovor in the U.S. there was a MuslimMuslimische familyFamilie
94
297619
2733
neulich ging in den USA
eine muslimische Familie
05:16
walkingGehen down the aisleGang of an airplaneFlugzeug
95
300352
2298
den Gang eines Flugzeugs hinunter
05:18
talkingim Gespräch about the safestsicherste placeOrt to sitsitzen on the planeEbene.
96
302650
2624
und sprach darüber, wo
wohl der sicherste Platz sei.
05:21
Some passengersPassagiere overheardbelauscht them, somehowirgendwie misconstruedfalsch verstanden
97
305274
2392
Einige Passagiere haben ihnen zugehört,
es irgendwie missverstanden,
05:23
that as terroristTerrorist talk, got them kickedgekickt off the planeEbene.
98
307666
4407
es als Terroristengespräch ausgelegt und so wurden sie schließlich aus dem Flugzeug geworfen.
05:27
It was a familyFamilie, a motherMutter, fatherVater, childKind, walkingGehen down the aisleGang,
99
312073
2426
Es war eine Familie, Mutter, Vater, Kind,
die den Gang entlang gingen
05:30
talkingim Gespräch about the seatingSitzgelegenheiten. Now as a MiddleMitte EasternÖstlichen malemännlich,
100
314499
2161
und über die Plätze sprachen.
Als Mann aus dem Nahen Osten
05:32
I know there's certainsicher things I'm not supposedsoll to say
101
316660
2149
ist mir bewusst, dass man bestimmte Dinge
05:34
on an airplaneFlugzeug in the U.S., right?
102
318809
2421
in einem amerikanischen Flugzeug
nicht sagen sollte. Stimmt’s?
05:37
I'm not supposedsoll to be, like, walkingGehen down the aisleGang,
103
321230
1566
Ich sollte nicht den Gang lang laufen
05:38
and be like, "HiHallo, JackJack." You know, that's not coolcool.
104
322796
4111
und sagen: „Hi, Jack!“
Ich weiß, das ist nicht cool.
05:42
Even if I'm there with my friendFreund namedgenannt JackJack, I say,
105
326907
1780
Selbst wenn ich mit meinem
Freund namens Jack dort bin, sage ich:
05:44
"GreetingsGrüße, JackJack. SalutationsBegrüßungen, JackJack."
106
328687
2653
„Ich grüße dich, Jack. Servus, Jack.“
05:47
Never "HiHallo, JackJack."
107
331340
2137
Niemals „Hi, Jack.“
05:49
(LaughterLachen)
108
333477
2643
(Gelächter)
05:52
But now apparentlyanscheinend we can't even talk about
109
336120
1935
Aber jetzt können wir
anscheinend nicht einmal mehr
05:53
the safestsicherste placeOrt to sitsitzen on an airplaneFlugzeug.
110
338055
2736
über den sichersten Platz
in einem Flugzeug reden.
05:56
So my adviceRat to all my MiddleMitte EasternÖstlichen friendsFreunde and MuslimMuslimische friendsFreunde
111
340791
2537
Also, mein Rat an meine Freunde aus dem
Nahen Osten und meine muslimischen Freunde
05:59
and anyonejemand who lookssieht aus MiddleMitte EasternÖstlichen or MuslimMuslimische,
112
343328
1694
und an jeden, der so ähnlich aussieht,
06:00
so to, you know, IndiansInder, and LatinosLatinos, everyonejeder,
113
345022
3477
also an die Inder
und Lateinamerikaner,
06:04
if you're brownbraun --
114
348499
2848
also an jeden mit brauner Hautfarbe –
06:07
here'shier ist my adviceRat to my brownbraun friendsFreunde.
115
351347
3363
hier mein Rat an meine Freunde
mit brauner Haut:
06:10
The nextNächster time you're on an airplaneFlugzeug in the U.S.,
116
354710
2393
Wenn ihr das nächste Mal in
einem amerikanischen Flugzeug seid,
06:13
just speaksprechen your motherMutter tongueZunge.
117
357103
1802
sprecht einfach eure Muttersprache.
06:14
That way no one knowsweiß what you're sayingSprichwort. Life goesgeht on.
118
358905
3386
So versteht keiner, was ihr sagt,
und das Leben geht weiter.
06:18
GrantedGewährt, some motherMutter tonguesZungen mightMacht soundklingen
119
362291
2056
Zugegeben, dass einige Muttersprachen für
06:20
a little threateningbedrohlich to the averagedurchschnittlich AmericanAmerikanische, right?
120
364347
2317
den Durchschnittsamerikaner
etwas bedrohlich klingen. Stimmt’s?
06:22
If you're walkingGehen down the aisleGang speakingApropos ArabicArabisch,
121
366664
1460
Wenn ihr den Gang entlang geht
und Arabisch sprecht,
06:24
you mightMacht freakFreak them out, if you're walkingGehen, "[ArabicArabisch],"
122
368124
4529
könnte es sie verschrecken, wenn ihr
da seid und so was sagt wie: „[Arabisch]“,
06:28
they mightMacht say, "What's he talkingim Gespräch about?"
123
372653
1982
sagen sie vielleicht:
„Worüber spricht er?“
06:30
So the keySchlüssel, to my ArabArabische brothersBrüder and sistersSchwestern,
124
374635
2036
Des Rätsels Lösung ist, meine
arabischen Brüder und Schwestern,
06:32
you gottamuss throwwerfen in randomzufällig good wordsWörter to put people at easeLeichtigkeit
125
376671
2471
ab und zu gute Wörter einzustreuen,
um die Leute zu beruhigen,
06:35
as you're walkingGehen down the aisleGang.
126
379142
1734
wenn ihr den Gang hinunter geht.
06:36
Just as you're walkingGehen down: "[ImitatingImitieren ArabicArabisch] --
127
380876
2595
Ihr geht also den Gang entlang
und sagt: „[Imitiert Arabisch] –
06:39
strawberryErdbeere!"
128
383471
1463
Erdbeere!“
06:40
(LaughterLachen)
129
384934
7160
(Schallendes Gelächter)
06:47
"[ImitatingImitieren ArabicArabisch] -- rainbowRegenbogen!"
130
392094
5000
„[Imitiert Arabisch] – Regenbogen!“
06:52
"[ImitatingImitieren ArabicArabisch] -- TuttiTutti FruttiFrutti!"
131
397094
2994
„[Imitiert Arabisch] – Tutti Frutti!“
06:55
"I think he's going to hijackentführen the planeEbene with some iceEis creamSahne."
132
400088
3342
„Ich glaube, er wird das
Flugzeug mit Eiscreme entführen.“
06:59
Thank you very much. Have a good night.
133
403430
1660
Vielen Dank. Einen schönen Abend noch.
07:00
Thank you, TEDTED. (CheersCheers) (ApplauseApplaus)
134
405090
5124
Danke, TED. (Jubel) (Applaus)
Translated by Nadine Hennig
Reviewed by Barbara Mauchle

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com