ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ...

ماز جبرانی: یه عربستانی، یه هندی و یه ایرانی در کشور قطر به یک بار رفتند... ماز جبرانی: یه عربستانی، یه هندی و یه ایرانی رفتن ب

Filmed:
16,131,385 views

کمدین ایرانی-آمریکائی، ماز جبرانی، در TEDxSummit دوحه قطر روی صحنه رفت، تا مشکلات جدی خاور میانه را به مخاطره بکشد--- مثل "هنگام سلام دادن، چند بار باید روبوسی کرد" و " در یک هواپیمای آمریکائی، چه چیزهایی را نباید گفت".
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Helloسلام, Dohaدوحه. Helloسلام. Salaamسالام alaikumالایکوم.
0
857
5424
سلام، دوحه. سلاااااام. سلام علیکم.
00:22
I love comingآینده to Dohaدوحه. It's suchچنین an internationalبین المللی placeمحل.
1
6281
4549
من عاشق اومدن به دوحه هستم. خیلی بین المللیه.
00:26
This is like -- it feelsاحساس می کند like the Unitedیونایتد Nationsملت ها just here.
2
10830
3552
مثل اینکه سازمان ملل متحد همین جاست.
00:30
You landزمین at the airportفرودگاه, and you're welcomedاستقبال شد by an Indianهندی ladyخانم
3
14382
2532
تو فرودگاه که پیاده می شی، یه خانم هندی می یاد استقبالت،
00:32
who takes you to Alآل Mahaماها Servicesخدمات, where you meetملاقات a Filipinoفیلیپینی ladyخانم
4
16914
4356
که راهنمایت می کنه به خدمات ال ماها، که اونجا یه خانم فیلیپینی رو می‌بینی،
00:37
who handsدست ها you off to a Southجنوب Africanآفریقایی ladyخانم
5
21270
2394
که اون تحویلت می ده به یه خانم آفریقای جنوبی،
00:39
who then takes you to a Koreanکره ای who takes you to
6
23664
2289
که اونم می برتت پیش یه کره ای، که اونم
00:41
a Pakistaniپاکستانی guy with the luggageبار مسافر
7
25953
2556
می برتت پیش یه مرد پاکستانی که چمدونات رو داره،
00:44
who takes you to the carماشین with a Sriسیری Lankanلانکا.
8
28509
1419
که اونم می برتت پای تاکسی که راننده اش سریلانکاییه.
00:45
You go to the hotelهتل and you checkبررسی in. There's a Lebaneseلبنان.
9
29928
3126
می ری هتل که اتاقتو بگیری، یه لبنانی اونجاست.
00:48
Yeah? And then a Swedishسوئدی guy showedنشان داد me my roomاتاق.
10
33054
3390
درسته؟ و آخرش یه مرد سوئدی منو به اتاقم راهنمائی کرد.
00:52
I said, "Where are the Qatarisقطری?" (Laughterخنده)
11
36444
3516
گفتم " پس مردم قطر کجان؟" (خنده حضار)
00:55
(Applauseتشویق و تمجید)
12
39960
2970
(تشویق حضار)
00:58
They said, "No, no, it's too hotداغ. They come out laterبعد. They're smartهوشمندانه."
13
42930
2387
گفتن " نه نه هوا خیلی گرمه. قطری ها بعدن بیرون میان. اونا زرنگن."
01:01
(Laughterخنده) "They know."
14
45317
4085
(خنده حضار) " اونا میدونن"
01:05
And of courseدوره it's growingدر حال رشد so fastسریع, sometimesگاه گاهی there's growingدر حال رشد painsدرد.
15
49402
3615
و البته دوحه داره خیلی بزرگتر می شه، که بعضی دردسرهاش هم داره بزرگتر می شه.
01:08
You know, like sometimesگاه گاهی you runاجرا کن into people that you think
16
53017
2331
می‌دونید، مثل وقتی که به کسی بر می خوری که فکر می کنی خوب شهرو می شناسه،
01:11
know the cityشهر well, but they don't know it that well.
17
55348
3079
اما می فهمی که خیلی هم خوب نمی شناسه.
01:14
My Indianهندی cabتاکسی driverراننده showedنشان داد up at the W,
18
58427
2218
راننده تاکسی هندی اومد هتل و
01:16
and I askedپرسید: him to take me to the Sheratonشارونا,
19
60645
2846
ازش خواستم من رو ببره به شریایتون.
01:19
and he said, "No problemمسئله, sirآقا."
20
63491
2349
گفت: حتما، آقا.
01:21
And then we satنشسته there for two minutesدقایق.
21
65840
2265
دو دقیقه همینطوری نشستیم.
01:24
I said, "What's wrongاشتباه?"He said, "One problemمسئله, sirآقا."
22
68105
3461
گفتم: چی شده؟ گفت: یه مشکلی هست، آقا.
01:27
I said, "What?" He goesمی رود, "Where is it?"
23
71566
1531
گفتم: چی؟ گفت: آدرسش کجاست؟
01:28
(Laughterخنده)
24
73097
2716
(خنده حضار)
01:31
I go, "You're the driverراننده, you should know."He goesمی رود, "No, I just arrivedوارد شد, sirآقا."
25
75813
4421
می گم" تو راننده ای، باید بدونی". می گه" من همین الان اومدم اینجا، آقا".
01:36
I go, "You just arrivedوارد شد at the W?""No, I just arrivedوارد شد in Dohaدوحه, sirآقا.
26
80234
4383
می گم" همین الان اومدی این هتل؟!". می گه" نه، من همین الان رسیدم دوحه، آقا".
01:40
I was on my way home from the airportفرودگاه. I got a jobکار.
27
84617
2432
"داشتم از فرودگاه می رفتم خونه که این شغل رو بهم دادن".
01:42
I'm workingکار کردن alreadyقبلا."
28
87049
2766
"منم بلافاصله شروع کردم".
01:45
He goesمی رود, "Sirسر, why don't you driveراندن?"
29
89815
3061
می گه " آقا، می خوای خودت برونی؟"
01:48
I go, "I don't know where we're going."
30
92876
1490
می گم "آخه من آدرس رو نمی دونم "
01:50
"Neitherنه نه do I. It will be an adventureماجرا, sirآقا."
31
94366
5424
می گه " منم نمیدونم. تجربه هیجان انگیزی می شه، آقا"
01:55
It is an adventureماجرا. The Middleمیانه Eastشرق has been an adventureماجرا the pastگذشته coupleزن و شوهر yearsسالها.
32
99790
2963
واقعا تجربه هیجان انگیزیه. خاورمیانه طی دو سال اخیر خیلی پرمخاطره بوده.
01:58
The Middleمیانه Eastشرق is going crazyدیوانه with the Arabعرب Springبهار
33
102753
2438
خاورمیانه داره طغیان می کنه با این انقلاب عربی.
02:01
and revolutionانقلاب and all this. Are there any Lebaneseلبنان here tonightامشب?
34
105191
1994
هیچ لبنانی امشب اینجا هست؟
02:03
Any Lebaneseلبنان by applauseتشویق و تمجید? (Applauseتشویق و تمجید) Lebaneseلبنان.
35
107185
2791
لبنانی ها دست بزنن؟ (تشویق حضار)
02:05
Yeah. The Middleمیانه Eastشرق is going crazyدیوانه.
36
109976
2373
آره خاور میانه داره طغیان می کنه.
02:08
You know the Middleمیانه Eastشرق is going crazyدیوانه
37
112349
2148
اینو وقتی می شه فهمید که
02:10
when Lebanonلبنان is the mostاکثر peacefulصلح آمیز placeمحل in the regionمنطقه.
38
114497
2191
لبنان آرومترین کشور منطقه شده.
02:12
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
39
116688
2661
(خنده حضار) (تشویق حضار)
02:15
Who would have thought? Oh my goshخدایا.
40
119349
5344
کی فکرشو می کرد؟ خدای من!
02:20
No. There's seriousجدی issuesمسائل in the regionمنطقه.
41
124693
2022
حالا مشکلات جدی در منطقه هست.
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonightامشب.
42
126715
3713
بعضیا نمی خوان در موردش صحبت کنن. من امشب اینجام که در موردشون صحبت کنم.
02:26
Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان of the Middleمیانه Eastشرق,
43
130428
1934
خانم ها و آقایان خاور میانه،
02:28
here'sاینجاست a seriousجدی issueموضوع. When we see eachهر یک other,
44
132362
1648
مشکل جدی منطقه اینه که وقتی ما هم دیگه رو می‌بینیم،
02:29
when we say helloسلام, how manyبسیاری kissesبوسه ها are we going to do?
45
134010
5289
وقتی سلام میگیم، چند بار باید روبوسی کنیم؟
02:35
Everyهرکدام countryکشور is differentناهمسان and it's confusingگیج کننده, okay?
46
139299
2383
هر کشوری یه رسمی داره. واقعا گیج کننده ست. درسته؟
02:37
In Lebanonلبنان, they do threeسه. In Egyptمصر, they do two.
47
141682
3485
تو لبنان، سه بار روبوسی می کنن. تو مصر، دو بار.
02:41
I was in Lebanonلبنان, I got used to threeسه.
48
145167
2339
لبنان که بودم، به سه بارش عادت کردم .
02:43
I wentرفتی to Egyptمصر. I wentرفتی to say helloسلام to this one Egyptianمصری guy,
49
147506
3465
رفتم مصر، خواستم سلام بدم به یه مصری،
02:46
I wentرفتی, one, two. I wentرفتی for threeسه. He wasn'tنبود into it.
50
150971
3328
بوس اول، بوس دوم، داشتم سومی رو می رفتم که راه نداد.
02:50
(Laughterخنده)
51
154299
4753
(خنده حضار)
02:54
I told him, I said, "No, no, no, I was just in Lebanonلبنان."
52
159052
2138
گفتم " ببین، من تازه لبنان بودم"
02:57
He goesمی رود, "I don't careاهميت دادن where you were. You just stayاقامت کردن where you are, please. Just stayاقامت کردن where you are."
53
161190
7207
گفت "مهم نیست کجا بودی. الان همونجا که هستی باش. جلوتر نیا"
03:04
I wentرفتی to Saudiعربستان سعودی Arabiaعربستان. In Saudiعربستان سعودی Arabiaعربستان, they go one, two,
54
168397
3285
رفتم عربستان. اونجا اینطوریه که میرن طرف اول، بعد طرف دوم و
03:07
and then they stayاقامت کردن on the sameیکسان sideسمت -- threeسه, fourچهار, fiveپنج, sixشش,
55
171682
2761
همونجا میمونن واسه بوس سوم چهارم پنجم ششم
03:10
sevenهفت, eightهشت, nineنه, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
56
174443
4625
هفتم هشتم نهم ده یازده دوازده سیزده چهارده پونزده شونزده هفده هجده.
03:14
(Laughterخنده)
57
179068
3337
(خنده حضار)
03:18
Nextبعد time you see a Saudiعربستان سعودی, look closelyنزدیک است. They're just a little bitبیت tiltedکج.
58
182405
4752
دفعه بعد که یه عربستانی می بینید، توجه کنید. یه کم سرشون کجه.
03:23
"Abdulعبدالله, are you okay?""Yeah, I was sayingگفت: helloسلام for halfنیم an hourساعت.
59
187157
1801
"عبدل خوبی؟" " آره یه نیم ساعتی داشتم سلام می دادم"
03:24
I'm going to be all right."
60
188958
3938
"الان خوب می شم".
03:28
Qatarisقطری, you guys do the noseبینی to noseبینی.
61
192896
3322
شما قطریا، دماغ به دماغ سلام میدین.
03:32
Why is that? Are you too tiredخسته شدم to go all the way around?
62
196218
3909
چرا؟ خسته میشین سرتون رو بچرخونین؟
03:36
"Habibiحبیبی, it's so hotداغ. Just come here for a secondدومین. Say helloسلام.
63
200127
3120
"حبیبی، هوا خیلی گرمه. یه لحظه بیا اینجا سلام بده"
03:39
Helloسلام, Habibiحبیبی. Just don't moveحرکت. Just stayاقامت کردن there please.
64
203247
2766
"سلام حبیبی. تکون نخور. همونجا بمون"
03:41
I need to restباقی مانده."
65
206013
3389
"من باید استراحت کنم"
03:45
Everyهرکدام countryکشورIraniansایرانی ها, sometimesگاه گاهی we do two, sometimesگاه گاهی we do threeسه.
66
209402
3470
ما ایرانیها گاهی دو بار، گاهی سه بار روبوسی می کنیم.
03:48
A friendدوست of mineمال خودم explainedتوضیح داد to me, before the '79 revolutionانقلاب,
67
212872
3077
یه دوستی به من می‌گفت،
03:51
it was two. After the revolutionانقلاب, threeسه.
68
215949
4075
قبل از انقلاب ۱۹۷۹، دوبار بود. بعد از انقلاب شد سه بار.
03:55
So with Iraniansایرانی ها, you can tell whoseکه sideسمت the personفرد is on
69
220024
2337
پس میشه حدس زد یه ایرانی طرف کیه،
03:58
basedمستقر on the numberعدد of kissesبوسه ها they give you.
70
222361
2286
رو حساب تعداد بوس هایی که موقع سلام دادن می ده.
04:00
Yeah, if you go one, two, threeسه -- "I can't believe you supportحمایت کردن this regimeرژیم
71
224647
3906
اگر سه بار روبوسی کنی، می گه
04:04
with your threeسه kissesبوسه ها."
72
228553
4954
" باور نمی کنم که از این رژیم طرفداری می کنی، با این سه بار بوس کردنت"
04:09
But no, guys, really, it is excitingهیجان انگیز to be here,
73
233507
2811
نه واقعا، اینجا بودن خیلی مهیجه،
04:12
and like I said, you guys are doing a lot culturallyفرهنگی,
74
236318
2879
همونطور که گفتم، شما دارین واقعا کار فرهنگی می کنید،
04:15
you know, and it's amazingحیرت آور, and it helpsکمک می کند changeتغییر دادن the imageتصویر
75
239197
2578
می دونید، واقعا عالیه، کمک می کنه که
04:17
of the Middleمیانه Eastشرق in the Westغرب. Like a lot of Americansآمریکایی ها
76
241775
2586
تصویر خاور میانه توی غرب عوض بشه.
04:20
don't know a lot about us, about the Middleمیانه Eastشرق.
77
244361
2857
خیلی از آمریکائیها در مورد ما و خاور میانه چیزی نمی دونن.
04:23
I'm Iranianایرانی and Americanآمریکایی. I'm there. I know, I've traveledسفر کرد here.
78
247218
3566
من ایرانی آمریکائی هستم. من اونجام. می دونم. اینجا زیاد سفر می کنم.
04:26
There's so much, we laughخنده, right?
79
250784
1848
خیلی چیزا هست. مثلا اینکه ما می خندیم، درسته؟
04:28
People don't know we laughخنده. When I did the Axisمحور of Evilشیطان comedyکمدی tourتور,
80
252632
2643
اونا نمی دونن که ما می خندیم. وقتی تور کمدی "محور شرارت" را اجرا می کردم،
04:31
it cameآمد out on Comedyکمدی Centralمرکزی, I wentرفتی onlineآنلاین
81
255275
2203
روی کمدی سنترال پخش شد، رفتم آنلان ببینم مردم در موردش چی می گن.
04:33
to see what people were sayingگفت: about it. I endedبه پایان رسید up on a conservativeمحافظه کار websiteسایت اینترنتی.
82
257478
3323
رفتم روی یه وبسایت محافظه کار.
04:36
One guy wroteنوشت anotherیکی دیگر guy. He said, "I never knewمی دانست these people laughedخندید."
83
260801
4235
یکی به اون یکی می گفت " من نمی دونستم خاور میانه ایها هم می خندن"
04:40
Think about it. You never see us laughingخندیدن in Americanآمریکایی filmفیلم or televisionتلویزیون, right?
84
265036
3420
فکرشو بکنید! توی فیلم و تلویزیون آمریکا ما رو هیچوقت در حال خنده نشون نمی دن. درسته؟
04:44
Maybe like an evilبد -- like, "WuhahahaWuhahaha, wuhahahawuhahaha. (Laughterخنده)
85
268456
4248
اگر هم نشون بدن خیلی شیطانیه مثل " ووهاهاها، ووهاهاها. (خنده حضار)
04:48
I will killکشتن you in the nameنام of Allahالله, wuhahahahahawuhahahahaha."
86
272704
3503
"من به نام الله تو رو می کشم، ووهاهاهاهاها"
04:52
But never like, "haهکتار haهکتار haهکتار haهکتار haهکتار haهکتار haهکتار haهکتار haهکتار."
87
276207
4341
اما نه مثل "هاهاهاهاهاهاهاها"
04:56
We like to laughخنده. We like to celebrateجشن گرفتن life.
88
280548
2608
ما دوست داریم بخندیم. ما دوست داریم زندگی رو جشن بگیریم.
04:59
And I wishآرزو کردن more Americansآمریکایی ها would travelمسافرت رفتن here. I always encourageتشويق كردن my friendsدوستان:
89
283156
2980
امیدوارم آمریکائیهای بیشتری اینجا مسافرت کنن. همیشه دوستام رو تشویق می کنم:
05:02
Travelمسافرت رفتن, see the Middleمیانه Eastشرق, there's so much to see, so manyبسیاری good people.
90
286136
2776
سفر کنید، خاور میانه رو ببینید، خیلی چیزهای دیدنی هست، خیلی آدمهای خوبی هست.
05:04
And it's viceمعاون versaبرعکس, and it helpsکمک می کند stop problemsمشکلات
91
288912
3521
و برعکسش هم صادقه.
05:08
of misunderstandingسوء تفاهم and stereotypesکلیشه ها from happeningاتفاق می افتد.
92
292433
3311
این کمک می کنه سوء تفاهم ها و کلیشه ها حل شه.
05:11
For exampleمثال, I don't know if you heardشنیدم about this,
93
295744
1875
مثلا، نمی دونم شنیدید،
05:13
a little while agoپیش in the U.S. there was a Muslimمسلمان familyخانواده
94
297619
2733
چند وقت پیش در آمریکا،
05:16
walkingپیاده روی down the aisleراهرو of an airplaneهواپیما
95
300352
2298
یه خانواده مسلمون داشتن تو راهروی هواپیما راه می رفتن و
05:18
talkingصحبت کردن about the safestامن ترین placeمحل to sitنشستن on the planeسطح.
96
302650
2624
در مورد امن ترین صندلی برای نشستن صحبت می کردن.
05:21
Some passengersمسافران overheardشنیدم them, somehowبه نحوی misconstruedاشتباه تفسیر شده
97
305274
2392
بعضی مسافرها شنیدن، فکر کردن در مورد حمله تررویسی صحبت می کنن،
05:23
that as terroristتروریست talk, got them kickedلگد زد off the planeسطح.
98
307666
4407
از هواپیما انداختنشون بیرون.
05:27
It was a familyخانواده, a motherمادر, fatherپدر, childکودک, walkingپیاده روی down the aisleراهرو,
99
312073
2426
خانواده بودن! مادر و پدر و بچه، توی راهروی هواپیما، در مورد نشستن صحبت می کردن !
05:30
talkingصحبت کردن about the seatingصندلی. Now as a Middleمیانه Easternشرق maleنر,
100
314499
2161
حالا به عنوان یه مرد خاور میانه ای،
05:32
I know there's certainمسلم - قطعی things I'm not supposedقرار است to say
101
316660
2149
می دونم که توی آمریکا یه چیزهایی رو نباید تو هواپیما بگم .
05:34
on an airplaneهواپیما in the U.S., right?
102
318809
2421
درسته؟
05:37
I'm not supposedقرار است to be, like, walkingپیاده روی down the aisleراهرو,
103
321230
1566
مثلا من نباید توی راهروی هواپیما که راه میرم،
05:38
and be like, "Hiسلام, Jackجک." You know, that's not coolسرد.
104
322796
4111
بگم " های(سلام) جک". می دونید این اصلا خوب نیست.
05:42
Even if I'm there with my friendدوست namedتحت عنوان Jackجک, I say,
105
326907
1780
حتی اگر با دوستم هستم که اسمش "جک" هست،
05:44
"Greetingsبا درود, Jackجک. Salutationsاحترامات, Jackجک."
106
328687
2653
می گم " گریتینگز(سلام) جک" ."سلیوتیشنز(درود) جک".
05:47
Never "Hiسلام, Jackجک."
107
331340
2137
هیچوقت نمی گم " های (سلام) جک".
05:49
(Laughterخنده)
108
333477
2643
(خنده حضار)
05:52
But now apparentlyظاهرا we can't even talk about
109
336120
1935
اما انگار دیگه حتی نمی تونیم
05:53
the safestامن ترین placeمحل to sitنشستن on an airplaneهواپیما.
110
338055
2736
در مورد امن ترین صندلی توی هواپیما هم صحبت کنیم.
05:56
So my adviceمشاوره to all my Middleمیانه Easternشرق friendsدوستان and Muslimمسلمان friendsدوستان
111
340791
2537
پس نصیحت من به همه دوستای خاور میانه ای و مسلمونا و
05:59
and anyoneهر کسی who looksبه نظر می رسد Middleمیانه Easternشرق or Muslimمسلمان,
112
343328
1694
هر کسی که شبیه اوناست،
06:00
so to, you know, Indiansسرخپوستان, and Latinosلاتینا, everyoneهر کس,
113
345022
3477
می دونید، هندی ها، لاتین ها، هر کسی،
06:04
if you're brownرنگ قهوه ای --
114
348499
2848
اگر رنگ پوستتون قهوه ایه...
06:07
here'sاینجاست my adviceمشاوره to my brownرنگ قهوه ای friendsدوستان.
115
351347
3363
نصیحت من به دوستای قهوه ای رنگم اینه:
06:10
The nextبعد time you're on an airplaneهواپیما in the U.S.,
116
354710
2393
دقعه بعد که تو آمریکا سوار هواپیما میشین،
06:13
just speakصحبت your motherمادر tongueزبان.
117
357103
1802
زبون مادریتون رو صحبت کنید.
06:14
That way no one knowsمی داند what you're sayingگفت:. Life goesمی رود on.
118
358905
3386
اینجوری هیچ کس نمی فهمه چی می گین و زندگی ادامه پیدا می کنه.
06:18
Grantedاعطا شده, some motherمادر tonguesزبان ها mightممکن soundصدا
119
362291
2056
با این حال، بعضی زبانها ممکنه
06:20
a little threateningتهدید کننده to the averageمیانگین Americanآمریکایی, right?
120
364347
2317
به گوش مردم عادی آمریکا مشکوک بیاد. درسته؟
06:22
If you're walkingپیاده روی down the aisleراهرو speakingصحبت كردن Arabicعربی,
121
366664
1460
اگر دارین تو راهروی هواپیما راه میرین و عربی صحبت می کنید،
06:24
you mightممکن freakچیز غریب them out, if you're walkingپیاده روی, "[Arabicعربی],"
122
368124
4529
ممکنه اونا رو بترسونین، داری راه میری می گی " اهمهلن خهلن مهلن خهلن"
06:28
they mightممکن say, "What's he talkingصحبت کردن about?"
123
372653
1982
ممکنه بگن " داره چی می گه؟"
06:30
So the keyکلیدی, to my Arabعرب brothersبرادران and sistersخواهران,
124
374635
2036
پس برای خواهرها و برادرهای عربم، نکته اینه که
06:32
you gottaباید throwپرت كردن in randomتصادفی good wordsکلمات to put people at easeسهولت
125
376671
2471
باید چند تا کلمه خوب اون وسطا بگین تا مردم خیالشون راحت شه،
06:35
as you're walkingپیاده روی down the aisleراهرو.
126
379142
1734
همونطور که تو راهروی هواپیما راه میرین.
06:36
Just as you're walkingپیاده روی down: "[Imitatingتقلید کردن Arabicعربی] --
127
380876
2595
همونطور که راه میرین و می گین " اهمهلن خهلن مهلن خهلن"
06:39
strawberryتوت فرنگی!"
128
383471
1463
بگین "توت فرنگی"
06:40
(Laughterخنده)
129
384934
7160
(خنده حضار)
06:47
"[Imitatingتقلید کردن Arabicعربی] -- rainbowرنگين كمان!"
130
392094
5000
"اهمهلن خهلن مهلن خهلن" "رنگین کمان"
06:52
"[Imitatingتقلید کردن Arabicعربی] -- TuttiTutti FruttiFrutti!"
131
397094
2994
"اهمهلن خهلن مهلن خهلن" "توتی فروتی"
06:55
"I think he's going to hijackربودن the planeسطح with some iceیخ creamکرم رنگ."
132
400088
3342
اون وقت هم ممکنه بگن " فکر کنم این می خواد هواپیما رو بدزده، با بستنی"
06:59
Thank you very much. Have a good night.
133
403430
1660
خیلی متشکرم. شب خوبی داشته باشید.
07:00
Thank you, TEDTED. (Cheersبه سلامتی) (Applauseتشویق و تمجید)
134
405090
5124
تشکر از TED. (تشویق حضار)
Translated by B L
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com