David Autor: Will automation take away all our jobs?
Дейвид Оутър: Ще отнеме ли автоматизацията работата ни?
David Autor's work assesses the labor market consequences of technological change and globalization. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of the automated teller machine,
на банкоматите,
employed in the United States
to a half a million.
to about a half a million today,
до около половин милион днес,
economist James Bessen,
от Бостънския университет,
eliminated their employment by now?
не им е отнела работата досега?
of the last 200 years
през последните 200 години
за да заменят човешкия труд.
for human physical toil.
с механичната сила.
на човешкия ръчен труд
human calculation
непоследователни човешки изчисления
employed in the labor market
на пазара на труда американци
125 години, през 1890 г.
do our work for us.
вършат работата ни вместо нас.
and our skills obsolete?
а уменията ни - непотребни?
that question tonight,
на този въпрос днес
what this means for the future of work
означава това за бъдещето на работата
does and does not pose
автоматизацията отправя или не
economic principles at stake.
принципа, за които става дума.
with human insatiability,
the O-ring principle,
"принцип на гумения пръстен",
the type of work that we do.
is the never-get-enough principle,
there actually are.
има на практика.
касови машини,
on bank teller employment.
върху заетостта на банковите касиери.
they replaced a lot of teller tasks.
много от задачите на касиера.
fell by about a third.
е намалял с около една трета.
also was cheaper to open new branches,
е и по-евтино да отварят нови клонове
increased by about 40 percent
се увеличил с около 40 процента
and more tellers.
повече клонове и повече касиери.
somewhat different work.
се състояла в нещо по-различно.
cash-handling tasks receded,
по подаване на пари намалели,
like credit cards, loans and investments:
като кредитни карти, заеми и инвестиции:
a more cognitively demanding job.
по-предизвикателна работа за ума.
и интуитивно майсторство,
in the words of Thomas Edison.
по думите на Томас Едисън.
some subset of those tasks
на част от тези задачи
совалка "Чалънджър"
in the booster rocket
в спомагателния двигател,
the night before
площадка предната нощ
moments after takeoff.
секунди след излитането.
between mission success
между успеха на мисията
of seven astronauts.
на седем астронавти.
for this tragic setting
за тази трагична ситуация
на гумени пръстени,
икономист Майкъл Кремър
на гумени пръстени вижда работата
conceives of the work
for the mission to succeed.
за да е успешна мисията.
or the service,
has a surprisingly positive implication,
изненадващо положителни ефекти,
of any one link in the chain
of improving any of the other links.
на която и да е от останалите връзки.
are brittle and prone to breakage,
са крехки и лесни за късане,
is not that reliable
не е толкова надеждна,
така или иначе.
become robust and reliable,
станат устойчиви и надеждни,
becomes more essential.
става по-съществена.
to space shuttle Challenger
от критическа важност за "Чалънджър"
worked perfectly.
kind of the space era equivalent
космическият еквивалент
wouldn't have mattered
нямаше да е от значение,
we are the O-rings.
ние сме гумените пръстени.
certain cash-handling tasks
да извършват някои задачи
of their problem-solving skills
умения за решаване на проблеми
if we're building a building,
and caring for a patient,
of our expertise
to the second principle:
разбрах, гумени пръстени,
вършат хората, ще бъде важна.
will be important.
но все пак трябва да се изпълни.
but they still need to be done.
колко работни места ще са нужни.
how many jobs there will need to be.
isn't it kind of self-evident
достатъчно продуктивни в нещо,
productive at something,
да избегнем работата?
worked our way out of a job?
от заетостта в САЩ
фермери в днешно време?
growth in farming
в продуктивността на фермерството
a couple of million farmers
only so many O-ring jobs left in farming.
позиции тип "пръстен" във фермерството.
да съкращават позиции.
or service or industry
услуга или индустрия,
about the economy as a whole.
за икономиката като цяло.
in which we now work --
несъществуващи преди век.
a century ago.
сега даваме голяма част от парите си -
that we spend a lot of our money on --
a century ago.
изобретени преди век.
increases the scope of what is possible,
времето ни и увеличава възможностите ни,
new ideas, new services
нови идеи, нови услуги,
of these things are frivolous --
от тези неща са безсмислени -
and they're willing to work hard for them.
и са готови да работят здраво за тях.
работещ през 2015 г.,
the average living standard in 1915
жизнен стандарт през 1915 г.,
just 17 weeks a year,
само 17 седмици в годината,
да направят това.
that is available to them.
щедрости, което им се предлагат.
eliminated perceived scarcity.
премахвало възприятието за оскъдица.
Thorstein Veblen,
and the never-get-enough principle,
и този на ненаситността,
nothing to worry about?
място за притеснение?
more work in less time.
повече за по-малко време.
will use that wealth well,
това богатство добре
spurting out of a hole in the ground.
equally well to foster human prosperity,
добре в полза на човешкото охолство,
work and play well together.
и се забавляват добре заедно.
between first and fourth
между първо и четвърто място
lack a path for personal advancement.
път към личностно развитие.
among nations in happiness,
в класациите за щастие,
around 12th or 13th.
около 12-то или 13-то място.
в създаването на общество
жизнения стандарт
many other human strivings.
to the challenge that we face today,
което срещаме днес
automation poses for us.
that we're running out of work.
че ще останем без работа.
много от тези работни места
cannot qualify for the good jobs
да се квалифицират за добрите места,
and in much of the developed world
и в много от развитите страни
on either end of the bar.
за високообразовани хора
programmers and engineers,
програмисти и инженери,
employment growth.
е стабилен при тези позиции.
е стабилен при много позиции
is robust in many low-skill,
като сферата на хранителните услуги,
middle-wage, middle-class jobs,
със средно заплащане и квалификация,
and operative positions
позиции за "сините якички"
clerical and sales positions.
позиции за "белите якички".
средна квалификация,
правила и процедури,
be codified in software
кодирани в програми
this phenomenon creates,
този феномен създава,
employment polarization,
поляризация на заетостта,
in the economic ladder,
в икономическата стълбица,
a more stratified society.
по-разделено общество.
добре образовани професионалисти,
highly educated professionals
of citizens in low-paid jobs
на нископлатени позиции,
to the comfort and health of the affluent.
за удобството и здравето на богатите.
economic transformations in the past,
толкова важни икономически трансформации
through them successfully.
vast numbers of agricultural jobs --
голям брой работни места в земеделието -
били под заплаха от масова безработица,
of mass unemployment,
no longer needed on the farm
вече ненужни във фермите,
their entire youth population
and continue their education
и да продължат образованието си
"гимназиалното движение"
expensive thing to do.
да се инвестира в училища,
to invest in the schools,
at their jobs.
one of the best investments
от най-добрите инвестиции
the most flexible
най-квалифицираната, гъвкава
workforce in the world.
imagine taking the labor force of 1899
представете си работната сила от 1899 г.
and good characters,
и добри характери,
the basic literacy and numeracy skills
основна грамотност и умения за смятане,
от най-рутинни задачи.
непригодни за работа.
is the primacy of our institutions,
е главната роля на институциите ни -
няма за какво да се тревожим.
there's nothing to worry about.
in its schools and in its skills
в своите училища и умения
the high school movement,
много по-малко щастливо общество.
a lot less happy society.
че съдбите ни са предрешени.
to say that our fates are sealed.
and by our institutions.
do our work for us.
our labor superfluous,
to our economic and social hell
към нашия икономически и социален ад
велики изобретения?
an answer to that paradox.
отговор на този парадокс.
is that technology magnifies our leverage,
технологиите увеличават влиянието ни,
our judgment and our creativity.
преценка и изобретателност.
is our endless inventiveness
безкрайната ни находчивост,
never get enough.
не ни е достатъчно.
на технологичната промяна
of technological change
in our polarized labor market
поляризирания ни пазар на труда
to economic mobility.
към икономическата мобилност.
не е автоматично.
удивителната ни продуктивност
да инвестираме в себе си и децата си,
to invest in ourselves and in our children
with the high school movement.
с гимназиалното движение.
да не го сторим.
a heartwarming tale
прочувствена приказка
but probably not the future.
но вероятно не и бъдещето.
that this time is different.
че това време е различно.
in the last 200 years,
have raised the alarm
and making ourselves obsolete:
и правим себе си излишни -
in the early 1800s;
по труда Джеймс Дейвис
Василий Леонтиев през 1982 г.
Wassily Leontief in 1982;
are in effect saying,
will do for work in the future,
какво ще работят хората занапред,
what people are going to do for work
какво ще работят хората
on my imagination.
in the year 1900,
teleported down to my field
се беше телепортирал на полето ми,
"Познай какво, фермер Оутър,
from 40 percent of all jobs
от 40 процента от всички работи
38 percent of workers are going to do?"
останалите 38 процента?",
radiological medicine,
радиологична медицина,
the wisdom to say,
мъдростта да кажа:
in farm employment
във фермерската заетост
finds something remarkable to do
нещо забележително, което да прави
ABOUT THE SPEAKER
David Autor - EconomistDavid Autor's work assesses the labor market consequences of technological change and globalization.
Why you should listen
David Autor, one of the leading labor economists in the world and a member of the American Academy of Arts and Sciences, is Ford Professor of Economics and associate department head of the Massachusetts Institute of Technology Department of Economics. He is also Faculty Research Associate of the National Bureau of Economic Research, Research Affiliate of the Abdul Jameel Latin Poverty Action Lab, Co-director of the MIT School Effectiveness and Inequality Initiative, Director of the NBER Disability Research Center and former editor in chief of the Journal of Economic Perspectives. He is an elected officer of the American Economic Association and the Society of Labor Economists and a fellow of the Econometric Society.
Autor's work focuses on earnings inequality, employment and feedback between labor market opportunities, household structure and the social/intellectual development of children. He has published extensively in many major academic journals in economics. His best known research formally models and empirically analyzes how computerization substitutes for and complements human labor; asks how the rapid rise of import competition from China has reshaped U.S. manufacturing, upending the conventional economic wisdom that free trade is a free lunch; explores how the economic pressures of globalization are reshaping U.S. electoral politics; and conducts large-scale randomized experiments that test whether generous financial aid grants improve the odds of college completion and long-run economic security of students from low income families.
Autor has received a number of prestigious prizes, the Alfred P. Sloan Foundation Fellowship, the National Science Foundation Career award, and the Sherwin Rosen Prize for outstanding contributions in the field of Labor Economics, and the John T. Dunlop Outstanding Scholar Award in 2006 given by the Labor and Employment Relations Association, to name just a few. His teaching has earned several awards, including MIT’s James A. and Ruth Levitan Award for excellence in teaching, the Undergraduate Economic Association Teaching Award, and the Technology and Public Policy Program’s Best Professor Award.
David Autor | Speaker | TED.com