David Autor: Will automation take away all our jobs?
Дэвид Атор: Отнимет ли автомамтизация наши рабочие места?
David Autor's work assesses the labor market consequences of technological change and globalization. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of the automated teller machine,
появления первых банкоматов —
employed in the United States
to a half a million.
до полумиллиона человек.
to about a half a million today,
500 000 на сегодняшний день,
economist James Bessen,
Джеймса Бессена,
eliminated their employment by now?
не лишила их работы?
of the last 200 years
последних двухсот лет
человеческого труда.
for human physical toil.
физический труд механическим.
чтобы заместить
human calculation
расчёты, производимые человеком,
не связана с бумагой как таковой.
employed in the labor market
взрослых американцев
на протяжении всех 125 лет
do our work for us.
and our skills obsolete?
а наши умения не устаревают?
that question tonight,
ответить на этот вопрос,
what this means for the future of work
что это значит для работы в будущем,
does and does not pose
труда поставит перед обществом,
economic principles at stake.
основополагающих экономических принципа.
with human insatiability,
the O-ring principle,
уплотнительного кольца»,
the type of work that we do.
is the never-get-enough principle,
there actually are.
on bank teller employment.
they replaced a lot of teller tasks.
бóльшую часть работы банковских служащих.
fell by about a third.
на отдел снизилось на треть.
also was cheaper to open new branches,
что открывать новые филиалы стало дешевле,
increased by about 40 percent
отделений выросло на 40%
and more tellers.
и увеличилось число кассиров.
somewhat different work.
немного другую работу.
cash-handling tasks receded,
выдача и приём наличных — отступила,
предложением новых услуг,
like credit cards, loans and investments:
a more cognitively demanding job.
занято сложной мыслительной деятельностью.
и профессиональной интуиции,
in the words of Thomas Edison.
как говорил Томас Эдисон.
some subset of those tasks
выполнения других.
«Челленджер» взорвался,
in the booster rocket
кольцо в ракетном ускорителе,
the night before
площадке ночью перед запуском,
moments after takeoff.
в несколько миллионов долларов
between mission success
of seven astronauts.
for this tragic setting
этого трагического события
из Гарварда Майклом Кремером
conceives of the work
for the mission to succeed.
привести миссию к успеху.
or the service,
либо система обслуживания
has a surprisingly positive implication,
есть неожиданно положительный итог:
of any one link in the chain
of improving any of the other links.
других звеньев.
are brittle and prone to breakage,
звеньев хрупка и склонна к повреждениям,
is not that reliable
звено не так уж и надёжно
become robust and reliable,
вдруг станут надёжными и прочными,
becomes more essential.
всё теперь зависит от него.
стало роковым для шаттла «Челленджер»,
to space shuttle Challenger
worked perfectly.
работало идеально.
kind of the space era equivalent
был этаким космическим аналогом
wouldn't have mattered
не имела бы такого значения,
we are the O-rings.
делали, мы — эти уплотнительные кольца.
certain cash-handling tasks
некоторые задачи с наличностью
необходимость в сотрудниках.
of their problem-solving skills
их умения решать поставленные задачи
if we're building a building,
в строительстве зданий,
and caring for a patient,
of our expertise
нашей компетентности,
to the second principle:
уплотнительное кольцо мне понятно —
will be important.
всегда будет важен.
but they still need to be done.
чего машины сделать не смогут».
виды работ нужны и как много.
how many jobs there will need to be.
isn't it kind of self-evident
то кажется очевидным,
производительными в чём-то,
productive at something,
worked our way out of a job?
от этой работы?
growth in farming
в сельском хозяйстве
a couple of million farmers
пара миллионов фермеров
но это также значит, что только
only so many O-ring jobs left in farming.
колец» осталось в сельском хозяйстве.
сокращать рабочие места.
or service or industry
сервиса или индустрии
about the economy as a whole.
и для экономики в целом.
in which we now work --
в которых мы сейчас заняты:
a century ago.
или ещё не существовали.
that we spend a lot of our money on --
a century ago.
increases the scope of what is possible,
наше время, увеличивая рамки возможного,
new ideas, new services
идеи и сервисы,
of these things are frivolous --
из этих вещей легкомысленными —
приключенческий туризм,
and they're willing to work hard for them.
и готовы упорно работать ради них.
the average living standard in 1915
среднего уровня жизни 1915 года,
just 17 weeks a year,
работая всего 17 недель в год,
that is available to them.
технологические плоды.
eliminated perceived scarcity.
мнимого дефицита.
Thorstein Veblen,
and the never-get-enough principle,
и принцип ненасытности «вечно-не-хватает»,
nothing to worry about?
что беспокоиться не о чем?
роботы и рабочие места —
more work in less time.
за меньшее время.
will use that wealth well,
наслаждаться этим преимуществом
spurting out of a hole in the ground.
струятся из дыры в земле.
equally well to foster human prosperity,
одинаково для обеспечения благополучия,
с преуспевающей демократией.
work and play well together.
работают и отдыхают хорошо.
between first and fourth
первым и четвёртым местами
lack a path for personal advancement.
возможностей персонального роста.
among nations in happiness,
среди стран по уровню счастья,
around 12th or 13th.
в районе 12-го или 13-го места.
в построение общества возможностей
many other human strivings.
человеческие стремления.
to the challenge that we face today,
стоящему перед нами сегодня
automation poses for us.
that we're running out of work.
Мирового экономического кризиса.
cannot qualify for the good jobs
не соответствует создаваемым
and in much of the developed world
и в большинстве развитых стран
on either end of the bar.
на обоих концах перекладины.
высокооплачиваемая работа,
programmers and engineers,
программистов и инженеров,
employment growth.
занятость, и она растёт.
is robust in many low-skill,
на многих низкоквалифицированных работах,
таких как общепит,
в сфере занятости
middle-wage, middle-class jobs,
со средней оплатой и образованием,
and operative positions
персонала,
clerical and sales positions.
и работников отделов продаж.
правила и процедуры,
be codified in software
могут быть запрограммированы
this phenomenon creates,
непростую проблему,
employment polarization,
поляризацией занятости.
in the economic ladder,
экономической лестницы,
a more stratified society.
highly educated professionals
хорошо образованных профессионалов,
of citizens in low-paid jobs
граждан с низкооплачиваемой работой,
to the comfort and health of the affluent.
комфортом и здоровьем богатых.
economic transformations in the past,
экономическими трансформациями в прошлом
through them successfully.
vast numbers of agricultural jobs --
число рабочих мест в сельском хозяйстве.
of mass unemployment,
с угрозой массовой безработицы:
no longer needed on the farm
в молодом поколении,
оно не было готово.
their entire youth population
and continue their education
expensive thing to do.
to invest in the schools,
инвестиции в школы,
at their jobs.
выходить на работу.
one of the best investments
из лучших инвестиций,
the most flexible
самую умелую, гибкую
workforce in the world.
imagine taking the labor force of 1899
представьте: вы взяли рабочих из 1899 года
and good characters,
и чистые помыслы,
the basic literacy and numeracy skills
базовой грамотности и арифметики,
самые приземлённые работы.
оказалась бы безработными.
is the primacy of our institutions,
что главенствующее положение институтов,
there's nothing to worry about.
in its schools and in its skills
в свои школы и таланты
the high school movement,
a lot less happy society.
и, возможно, менее счастливым обществом.
to say that our fates are sealed.
что наши судьбы обеспечены.
and by our institutions.
do our work for us.
our labor superfluous,
не делает наш труд ненужным,
to our economic and social hell
в экономический и социальный ад
великими изобретениями?
an answer to that paradox.
ответ на этот парадокс.
is that technology magnifies our leverage,
что технологии увеличивают наш потенциал,
our judgment and our creativity.
и творческого начала.
is our endless inventiveness
в нашей неисчерпаемой изобретательности
never get enough.
of technological change
технологических изменений
in our polarized labor market
поляризованного рынка труда
to economic mobility.
экономической мобильности.
не происходит автоматически.
производительности
to invest in ourselves and in our children
инвестировать в себя и в наших детей,
with the high school movement.
организовав движение за школу.
позволить не делать этого.
a heartwarming tale
трогательную историю
but probably not the future.
но, скорее всего, не о будущем».
that this time is different.
что времена изменились.
in the last 200 years,
have raised the alarm
по поводу того,
and making ourselves obsolete:
и становимся ненужными:
in the early 1800s;
Wassily Leontief in 1982;
Василий Леонтьев — в 1982 году,
are in effect saying,
фактически говорят:
will do for work in the future,
как люди будут работать в будущем,
изобретательностьи.
what people are going to do for work
какую работу будут выполнять люди
on my imagination.
из моего воображения.
in the year 1900,
в штате Айова в 1900 году,
teleported down to my field
телепортировался бы на моё поле
from 40 percent of all jobs
производительности труда.
38 percent of workers are going to do?"
чем займутся оставшиеся 38%?»
radiological medicine,
медицинской радиологией,
и придумаем смайлики Bitmoji».
the wisdom to say,
чтобы сказать ему:
in farm employment
в аграрном секторе на 95%,
finds something remarkable to do
выдающееся, что можно сделать
я бы сказал, что так оно и случилось.
ABOUT THE SPEAKER
David Autor - EconomistDavid Autor's work assesses the labor market consequences of technological change and globalization.
Why you should listen
David Autor, one of the leading labor economists in the world and a member of the American Academy of Arts and Sciences, is Ford Professor of Economics and associate department head of the Massachusetts Institute of Technology Department of Economics. He is also Faculty Research Associate of the National Bureau of Economic Research, Research Affiliate of the Abdul Jameel Latin Poverty Action Lab, Co-director of the MIT School Effectiveness and Inequality Initiative, Director of the NBER Disability Research Center and former editor in chief of the Journal of Economic Perspectives. He is an elected officer of the American Economic Association and the Society of Labor Economists and a fellow of the Econometric Society.
Autor's work focuses on earnings inequality, employment and feedback between labor market opportunities, household structure and the social/intellectual development of children. He has published extensively in many major academic journals in economics. His best known research formally models and empirically analyzes how computerization substitutes for and complements human labor; asks how the rapid rise of import competition from China has reshaped U.S. manufacturing, upending the conventional economic wisdom that free trade is a free lunch; explores how the economic pressures of globalization are reshaping U.S. electoral politics; and conducts large-scale randomized experiments that test whether generous financial aid grants improve the odds of college completion and long-run economic security of students from low income families.
Autor has received a number of prestigious prizes, the Alfred P. Sloan Foundation Fellowship, the National Science Foundation Career award, and the Sherwin Rosen Prize for outstanding contributions in the field of Labor Economics, and the John T. Dunlop Outstanding Scholar Award in 2006 given by the Labor and Employment Relations Association, to name just a few. His teaching has earned several awards, including MIT’s James A. and Ruth Levitan Award for excellence in teaching, the Undergraduate Economic Association Teaching Award, and the Technology and Public Policy Program’s Best Professor Award.
David Autor | Speaker | TED.com